ID работы: 184367

Союз меча и магии

Джен
G
Заморожен
95
автор
Тейси бета
Tasha_Kaiba бета
Amin_sa бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 50 Отзывы 12 В сборник Скачать

4. Непростые решения

Настройки текста
- Так, говоришь, это не ты? - в который раз грозно вопросил Артур, зыркая на слугу. Мерлин в ответ лишь застонал. - Если бы это был я, милорд, я бы сознался ещё сто двадцать пять раз назад, клянусь Вам... - Ты ещё и считал? - принц иронично поднял брови, практически с тем же непередаваевым выражением, что появлялось на его лице всякий раз, когда он хотел поддеть своего непутёвого слугу, но от тона всё равно ещё веяло ощутимой чужой прохладцей. - Случайно получилось, - пожал плечами Мерлин, улыбаясь, как ни в чём не бывало - в конце концов, реакция Артура оказалась гораздо лучше, чем маг вообще мог надеяться. А как тут, собственно, было не сосчитать?.. Примерно на пятнадцатый раз Артур окончательно отдышался и поднялся с мостовой, на тридцать второй прекратил попытки удавить слугу голыми руками, на сорок третий перестал вдавливать Мерлина в стену сарайчика, где они укрылись от любопытных глаз и ушей, а ещё раз через десять даже отпустил его куртку и неожиданно милостиво согласился проследовать к Гаюсу, который с самого их возвращения рылся в старинных книгах, надеясь найти средство от новой беды, постигшей многострадальный Камелот - принца-волшебника. Конечно, ни магу, ни лекарю и в голову бы не пришло считать это бедой, если бы не упёрт... непоколебимый характер Артура, который тот в очередной раз доказывал, всю дорогу до комнат Гаюса непрерывно изводя своего слугу одним и тем же бессмысленным вопросом. Не то, что бы это было плохо - Его Королевское Высочество хотя бы больше не орал, обвиняя Мерлина в предательстве, как поначалу - но от сколько-нибдь дельных мыслей отвлекало. А подумать было над чем: как выяснилось в ходе не очень мирной, но очень оживлённой и содержательной беседы в сарае, сон о короле Эдвине снился им обоим - если вообще был сном, и теперь нужно было как можно скорее выяснить, кого благодарить за их новое приключение - настоящего артурова пра-пра-прадеда или очередных врагов королевской семьи Камелота. Выход был один - Великий Дракон, но для начала требовалось куда-то сплавить Артура, который, хоть и воспринял ситуацию относительно спокойно (для принца Артура Пендрагона, разумеется), по авторитетному мнению Мерлина был морально не готов познакомиться самым необычным пленником камелотских подземелий. Маг невольно заулыбался, представив, с каким изумлением вытянется лицо его господина, если эта встреча произойдёт. Когда-то ему казалось, пройдут годы, если не века, прежде чем Артур сможет соприкоснуться с тайнами магии, а теперь это уже происходит, прямо сейчас. Если возможно чудо, и магия действительно у принца в крови, рано или поздно тот к ней привыкнет, и тогда.... - Мерлин! - резкий окрик Артура прозвучал прямо у волшебника над ухом, заставив вздрогнуть - Что-то вид у тебя слишком довольный... - заметил принц затем, складывая руки на груди и подозрительно сощуриваясь - Скажи, может быть, это всё-таки ты? Да, чудо всё-таки происходило - терпение Мерлина, похоже, начало трещать по швам. Издав в качестве ответа какое-то междометие, маг практически побежал вперёд, надеясь как можно скорее добраться до каморки Гаюса и хотя бы на некоторое время избавиться от коронованой...проблемы. Если с трудом поспевающий за ним в тяжёлом доспехе по крутой лестнице Артур и повторял этот, уже сроднившийся с ним, вопрос ещё, то Мерлин этого не слышал - все мысли мага были заняты лишь тем, насколько упрям, избалован и невозможен человек, по явному недоразумению доставшийся ему в качестве "второй стороны монеты". Он притормозил лишь у самой двери, удоволетворённо прислушиваясь к громкому пыхтению Артура прямо у себя за спиной - к чести принца, тот оказался у двери практически одновременно со слугой. - Мерлин, это ты? - было первым, что маг смог расслышать. И... чудо произошло. - Нет! - рявкнул юноша, разворачиваясь лицом к своему неугомонному господину - Повторяю в четыреста семьдесят третий раз: Это! Сделал! Не! Я!! - последнее слово он проорал прямо в лицо заметно побледневшему Артуру и замолчал, с невольным любопытством, которое тут же начало пробиваться сквозь его раздражение, ожидая реакции. Артур, в ответ, молча поднял дрожащую руку и ткнул пальцем в сторону двери. Обернувшись, маг увидел своего явно перепуганного опекуна, который, не зная, что и думать, созерцал эту невероятную сцену. - Господи, Мерлин, что с тобой? - отмер, наконец, Гаюс, обеспокоенно оглядывая обоих юношей. - Я всего лишь спросил, кто там... Проходите скорее, я давно вас жду. Мерлин, начиная медленно осознавать, кому принадлежал последний вопрос, затряс головой, и смущённо кашлянув, зашёл в каморку вслед за посторонившемся лекарем. - Прости, Гай, я... - Понимаю, - коротко кивнул старик, с некоторой иронией поглядывая на вошедшего следом Артура. Лицо принца было всё ещё бледным и не выражало и тени каких-либо эмоций. Гаюс мог с уверенностью сделать вывод, что Мерлин в гневе оказался для него намного бОльшим потрясением, чем новообретённые магические силы. Что ж, к лучшему: так он, пожалуй, легче примет новость, которая ожидала их с Мерлином ещё с утра.... *** - Что?!. - изумлённо выдохнули юноши в один голос. Мерлин при этом едва не сел мимо тяжёлого табурета, а Артур поперхнулся холодной водой, которую пил, чудом не уронив ковш на ногу лекарю. - Вы серьёзно? - с надеждой уточнил принц, умоляюще глядя на старика и, видимо, ожидая, что тот рассмеётся, довольный своей шуткой. - Да, милорд, - вздохнул Гаюс, в который раз убеждаясь, что будущие величайшие люди эпохи, восхождение которых к их великой судьбе он имел счастье ежедневно наблюдать, на деле пока ещё сущие мальчишки. - Ты хочешь сказать, - в свою очередь уточнил Мерлин. - Сэр Эдвин Пендрагон - великий король Камелота и пра-пра-прадед Артура - действительно был... магом, и ты это знал?.. - Да, Мерлин, именно это я и хочу сказать, - подтвердил лекарь склоняясь над книгой, лежащей перед ним на столе. - И, предваряя твой вопрос, - не поднимая глаз от страницы сообщил он, стоило только Мерлину раскрыть рот, - я действительно ничего никому не рассказывал. Как и сказал вам Эдвин, родовая магия Пендрагонов исчезла вместе с ним три века назад, но легенда о том, что источник их волшебной силы хранится где-то в пределах замка, существовала ещё много лет. Разумеется, недостатка в желающих заполучить этот дар не было, и, ради безопасности королевства было сделано всё возможное, чтобы это сочли лишь слухами. О том, что это не так, всегда знали лишь очень немногие. А когда к власти пришёл Утер... думаю, это понятно. - подытожил он, коротко взглядывая на Артура. Тот, казалось, не обратил на упоминание своего отца никакого внимания, думая о чём-то своём. - Вы.. сможете меня от этого избавить? - наконец, глухо спросил наследник престола, мрачно взглядывая на Гаюса. Тот замялся. - Боюсь что нет, милорд, - сочувственно покачал головой лекарь. - Как и сказал сэр Эдвин, магия - Ваш природный дар. Это нельзя вылечить, это... - Нельзя?! Дар?! Вы оба издеваетесь?! - вскричал Артур, переводя гневный взгляд с Мерлина на Гаюса, и при этом случайно снося непроизвольной магической волной книги с ближайшей полки - Это проклятие, а не дар! - Или вы рассчитываете, что если я останусь... в таком виде, - угрожающе начал он, выразительно ткнув пальцем в сторону устроенного погрома, - я закрою глаза на то, что вы двое практиковали магию и лгали моему отцу? Вы ошибаетесь. - с горечью во взгляде выплюнул принц. - Как только отец вернётся, я обо всём его уведомлю! - Но, Артур... - нестройные попытки возражений обоих тот пресёк золотой вспышкой глаз - пузырьки с другой полки, звеня посыпались на пол. - Никому, - всё более и более распаляясь, заговорил Артур, - слышите меня - никому не позволено устраивать рассадник магии в сердце Камелота! Вы насмехались над законами королевства, вы оскорбили королевскую семью... Не думайте, что останетесь безнаказанны! - он опустил голову, пытаясь подавить гневную дрожь во всём теле. - Я всё понимаю, Гаюс, - хрипло произнёс принц затем, взглядывая на сокрушённого лекаря. - Ты верой и правдой служил моему отцу много лет. Теперь ты лишь пытался защитить его, - он бросил обвиняющий взгляд в сторону Мерлина. - Отец не вернётся раньше заката. Я позволю тебе уйти - ты должен скрыться до этого времени... - Милорд... - прервал было лекарь, наполовину расстроганный неожиданным милосердием Артура, наполовину встревоженный его душевным состоянием, но тот не дал ему договорить: - Но ему, - Артур вновь обратил пылающий (к счастью, всего лишь чистым гневом, а не магическим золотом) взор на Мерлина, который между тем, собирал уцелевшие от артуровой магии склянки с пола, - это предательство с рук не сойдёт! Он получит по заслугам! - не сказать, чтобы принц орал, особенно в сравнении с другими сегодняшними ситуациям, но судя по всему, его голосовые связки решили напомнить своему хозяину, обладавшему поистине железными нервами, волей и терпением, что как раз-таки они у него и не железные. Голос мгновенно сел, и прочувствованный возглас Артура оборвался нечленораздельным хрипом. Возмущённо оглядывая окружающих в лице качающего головой Гаюса и тут же прыснувшего Мерлина, раздражённый своим положением принц поспешно схватил со стола оставленный им ковш с водой. По мере того, как он пил, наступало успокоение, и это чувствовалось даже в воздухе. - Ваше Высочество, - решив, что сейчас самое подходящее время для вразумления, начал Гаюс. Артур поставил ковш обратно на стол, глядя на лекаря как-то уж слишком отстранённо-спокойно, будто прервался посреди дружеской беседы. Не успел старик продолжить, как наследник Камелотского трона уже рухнул наземь, ответив лишь богатырским храпом. - Мерлин,- устало велел лекарь, взглядывая на хитро улыбающегося ученика - Изволь сказать, что ты ему подлил. - Снотворное, - юный маг с довольным видом продемонстрировал пузырёк, до этого зажатый у него в кулаке. - Можешь считать меня кем хочешь, - со всем возможным жаром затараторил он в ответ на ещё более укоризненный взгляд Гаюса, - но я устал. Я всю ночь просидел у его постели, всё утро пробегал от него, слушая угрозы собственного убийства самыми изощрёнными способами, а потом четыреста семьдесят два с половиной раза объяснил, что я не превращал его в волшебника! Имею я право отдохнуть от этой коронованной задницы хотя бы немного?.. - юноша замолчал, в свою очередь взглядывая на старика с укором: как ни сочувствовал тот своему измученному подопечному, но всё же не смог сдержать невольного смешка, выслушав эту тираду. - Не забывай, что он твой господин, - посерьёзнел затем лекарь. -И не может спать у нас на полу... Мерлин, напротив, развеселился, чувствуя себя гораздо более свободным, чем когда-либо за последние несколько дней: - Это ещё почему? Я вчера спал на полу в его покоях. Это будет неплохая месть, к тому же, Артур вряд ли это вспомнит и.. - Ты только что наступил ему на руку... Это негромкое замечание тут же заставило молодого мага как по волшебству - и, что удивительно, без всякого волшебства - материализоваться у входной двери и позвать проходящего мимо пажа. Правда, звать пришлось не раз и не два - сотворение заглушающего заклинания на дверях при входе в какое-либо помещение с недавних пор стало для Мерлина новой привычкой. Кажется, вчера он его даже на вход в конюшню наложил... К счастью, собраться с мыслями Мерлин успел раньше, чем потенциальный помощник ушёл слишком далеко и тащить Артура (которого волшебник мысленно прозвал "своей тяжёлой судьбой") до его покоев, по крайней мере, не пришлось в одиночку. *** Артур проснулся только на закате, лёжа в своей постели, должным образом подготовленный ко сну и укрытый одеялом. Несмотря на всё случившееся, он чувствовал себя достаточно бодро, чтобы несколько минут просто получать удовольствие от ощущения комфорта и осознания того, что он жив и здоров, если, конечно, не принимать в рассчёт тот факт, что он всё ещё был волшебником. Воспоминания об этом заставили принца помрачнеть: необходимо было как можно скорее обдумать, как подобрать слова, чтобы рассказать всё отцу - и о собственной разрушительной силе, и о двух неожиданно обнаружившихся в Камелоте практикующих магах, чтобы это не привело к очередной массовой облаве и невинным жертвам. И насколько Артур мог судить по звукам, доносившимся с улицы, времени на вольные раздумия у него оставалось всё меньше - королевская охота вернулась в замок, а значит, отец вскоре придёт проведать якобы заболевшего сына. Принц вздрогнул от неожиданности, не услышав, а скорее почувствовав, что находится в комнате не один, и обернулся - Мерлин, непривычно бледный и молчаливый, стоял, прислонившись к стене, и что-то подсказывало Артуру, что слуга не отказался бы и вовсе с ней слиться. - Милорд... - голос волшебника звучал полувопросительно, и Артур прекрасно понимал, что это за вопрос. - Да, - твёрдо ответил на этот невысказанный вопрос наследник престола, старательно хмуря брови и стараясь, чтобы его голос звучал как можно строже. Маг, приблизившийся было к Артуру на пару шагов, когда тот заговорил, лишь кивнул в ответ и снова отошёл к стене. - Я не боюсь, - в голосе Мерлина, прозвучавшем неожиданно после минут тяжёлого молчания, действительно не было заметно страха, - только досада, усталость.. и надежда? - но подумай, что станет с Камелотом.. и с тобой. Это всё, о чём я прошу - прими мудрое решение. - Я его уже принял, - сухо заявил Артур. Возможно, он прибавил бы что-то ещё, но звук приближающихся шагов отвлёк внимание обоих юношей, и вскоре Его Величество Утер Пендрагон вошёл в покои сына. - Здравствуй, Артур, - король-отец благосклонно улыбнулся. - Как ты себя чувствуешь? Гаюс сказал, что ты проспал почти полдня. - Теперь во взгляде Утера сквозило беспокойство. - Гораздо... гораздо лучше, - уверил Артур, запнувшись при виде упомянутого лекаря, входящего следом за отцом. Упрямый старик всё-таки не внял ему и решил остаться.... - Это обычная простуда. Завтра я уже буду на ногах... - Новый паж, Эндрю, кажется, доложил моим советникам, что сегодня днём ты засыпал на ходу, - покачал головой король. - Думаю, тебе стоит прислушаться к рекомендациям Гаюса и оставаться в постели, пока болезнь окончательно не сойдёт на нет. - Думаю, в этом нет необходимости, - быстро возразил принц, невольно спрашивая себя, какой будет реакция его отца, если кто-то из горожан прямо сейчас доложит об их с Мерлином утренней беготне. - Но я буду очень осторожен, - тут же уверил он. - Надеюсь, - кивнул Утер. - Твоя помощь в делах очень скоро мне понадобится.... - Отец, - наконец, перебил Артур, решаясь. - Я должен кое-что тебе сказать... И без того притихший Мерлин за спиной короля кажется и вовсе перестал дышать при этих словах. Гаюс также замер рядом со своим подопечным, не глядя принцу в глаза, но всем своим видом показывая, что примет свою участь достойно. Артур молчал, подбирая слова. Несмотря на всю уверенность в правильности своего решения, слова Мерлина заставили наследника престола поколебаться. Невзирая на то, что маг был виноват перед Камелотом и лично перед принцем, в его словах была доля истины. Зная своего отца, Артур мог утверждать с уверенностью, что подобные новости станут для него большим ударом. И вот тогда Камелот рисковал остаться без законного правителя и сделаться лёгкой добычей для врагов. Наличие у сына магических способностей очевидно будет для Утера приравнено к его потере, если не много хуже. Если король и перенесёт эту потерю стойко, других наследников у него уже не будет - неудачная женитьба правителя на троллихе вряд ли могла послужить благотворным стимулом для дальнейшего продолжения рода - по крайней мере, с тех пор отец Артура о браке при нём даже не заикался. В крайнем случае, место Пендрагонов в Камелоте мог занять кто-то из родичей со стороны Игрейн, матери Артура, но близко никого из них юноша не знал, и не мог даже примерно предположить, какое будущее может быть уготовано Камелоту в этом случае. Оставалась ещё Моргана - как благородная воспитанница короля при отсутствии прямых наследников она имела некоторые законные права на престол, и несомненно, была бы поддержана верными Утеру рыцарями. Но Моргана была слишком молода, не отличалась крепким здоровьем и, к тому же, в последнее время вела себя как-то иначе, чем обычно, пребывая в странной задумчивости. Артур гнал от себя мысли о том, что его названая сестра могла, например, завести роман с кем-то ниже себя по положению. Она была слишком горда для этого, однако, вместе с тем, выбрать кого-то бедного, но благородного именем и сердцем в отместку своему опекуну своенравная девчонка вполне могла бы, что окончательно исключало из списка возможных претендентов на престол и её. Что же касалось самого Артура, ему проще было умереть, чем позволить себе мысль о том, что Камелотом может управлять волшебник, даже если этот волшебник - он сам. В том, что отец не сможет его казнить несмотря на наличие магии, он почти не сомневался, но наследным принцем ему точно больше не быть. И тогда, возвращаясь к словам Мерлина, что будет с самим Артуром? В лучшем случае, ему предстоит провести лучшую часть жизни взаперти, надеясь на то, что для него найдётся исцеление. Ни командовать рыцарями, ни заниматься государственными делами не отец - он сам себе не позволит. Но тому, что Эдвин, или тот кто называл себя этим именем, возможно, сказал правду находилось всё больше подтверждений, и тогда исцеления может не существовать вовсе. Артур не боялся - как рыцарь и наследник престола он с готовностью пожертвовал бы своей жизнью ради того, чтобы не подвергать опасности Камелот и его жителей - и это был самый главный аргумент в пользу признания, даже если оно сулило заточение (или всё-таки казнь?). Маги должны уничтожаться, разве нет? Но как человек Артур хотел жить. Чувствовать уважение своих рыцарей, гордость отца, видеть светлую улыбку Гвен, пикироваться со своенравной Морганой, слышать - да, да, - идиотские шуточки Мерлина... Жить, несмотря ни на какую магию в своей крови. Это желание, представлявшееся принцу трусливым и эгоистичным, тем не менее, становилось всё отчётливее с каждой секундой. В сомнении он вновь взглянул на Мерлина, но его подозрения оказались беспочвенными - в синих глазах слуги не было ни намёка на магическое золото. Да что там! Взгляд, прежде столь красноречивый, теперь не выражал ничего кроме некой уважительной покорности своей судьбе и... разочарования? Не будь Артур сейчас так занят безотлагательными мыслями о судьбе королевства, он бы непременно возмутился. Ведь это его, а не Мерлина обманули! Это он, а не Мерлин оказался предан собственным слугой! И это Мерлин, а не он притворялся.. другом. Это он, Артур, должен быть разочарован! Разочарован Артур и был, если не сказать большего. Он отчётливо понимал, что не может больше доверять Мерлину. Но вместе с тем, глядя в практически остекленевшие глаза парнишки, принц чувствовал что никому из присутствующих здесь он не мог бы доверять больше. Возможно, дело было в магии, но, по крайней мере сейчас Мерлин не пытался колдовать и терпеливо ждал его решения. Эта мысль заставила Артура вздрогнуть и вернуться в реальность. Отец смотрел на него с нескрываемой тревогой. - Артур, ты впорядке?! - судя по выражению лиц присутствующих, король повторял этот вопрос далеко не впервые. - Да, отец, - торопливо ответил юноша, виновато взглядывая на него, - похоже, я просто устал... - Что скажешь, Гаюс? - Утер требовательно взглянул на старого лекаря. Тот, подойдя, внимательно оглядел принца, проверил биение пульса и темпратуру, а затем повернулся к королю. - Как и прежде, ничего серьёзного, сир, - заверил Гаюс затем. - Но Его Высочеству всё ещё требуется хороший отдых. - Хорошо, - слова лекаря явно не успокоили короля полностью. - Отдыхай, сын. Я надеюсь, ты сделаешь всё возможное, чтобы он выздоровел как можно скорее, Гаюс, - обратился он к лекарю. - Разумеется, милорд, - тот почтительно поклонился. Мерлин, словно только что ожив, последовал примеру опекуна. Король ещё раз кивнул Артуру и явно собирался уходить, но неожиданно что-то вспомнив, обернулся: - Ты что-то хотел мне сказать? - Да, - вновь чувствуя повисшее в комнате напряжение, подтвердил Артур, - Я... я хотел заверить тебя, отец, что подобного больше не повторится. Как твой сын и принц Камелота я не позволю своей слабости бросить тень на наше королевство. - Ах, ты об этом! - Нахмурившийся было король рассмеялся. - Если речь о твоей болезни и отсутствии на торжественном пиру в честь окончания турнира, то многие из правителей сочли тебя слишком серьёзным юношей для подобных увеселений, так что это пошло только на пользу репутации Камелота. Что же касается силы, ты с лихвой доказал её, победив всех противников. Ты достойно выполнил моё поручение, Артур. Несмотря на все свои сомнения касательно последнего утверждения отца, принц не мог не улыбнуться ему в ответ. Утер, ещё раз кивнул на прощание покинул покои сына, оставив того набираться сил. Когда за королём захлопнулась дверь, и шаги его затихили вдали, атмосфера в комнате мгновенно изменилась, хотя лично Артур чувствовал себя куда уютнее наедине с родным отцом, чем с двумя волшебниками. Гаюс шумно выдохнул и отёр пот со лба, не издав больше ни звука, а Мерлин наконец-то выпрямился из поклона, блеснув при этом улыбкой так, что она наверняка могла поспорить с блеском закатного солнца в оконных стёклах. - Ты не сказал... - словно не веря самому себе, сообщил он Артуру. - Это ничего не значит, - сурово перебил наследник престола. - Я не сказал сейчас лишь потому, что не хочу навредить отцу и Камелоту. Как только представится подходящий момент.... - Это может и подождать! - беспечно заявил Мерлин. - По-крайней мере, ты раздумал совершать форменное самоубийство из-за ма... стоп - он подбежал к двери, пробормотав что-то себе под нос. И не смотри на меня так, это всего лишь заглушающее заклятие - обернулся он между делом на Артура, и наконец закончил фразу, - ..из-за магии, хотя бы одна хорошая новость на сегодня... - Повторяю, это НИЧЕГО не значит, - принц мрачно взглянул на развеселившегося слугу. Как мало, оказывается, надо, чтобы вернулся прежний лопоухий идиот-Мерлин! Вот если бы ему самому было так просто стать прежним.... - Не печальтесь, милорд, - утешающе сказал Гаюс, опуская руку на его плечо. - Вы поступили милосердно и мудро, как истинный король. А что касается магии, я уверен, вместе мы найдём какой-то разумный выход... - Надеюсь... - вздохнул принц, с невольной благодарностью взглядывая на старика. - Да, кстати, Мерлин, - лекарь перевёл взгляд на парнишку, только что закончившего выражать свою бурную радость кружением по комнате, и усевшегося... нет, шлёпнувшегося в вальяжной позе на пол, - ты говорил с нашим мудрым другом о магии Артура? Улыбка юноши мгновенно погасла: - Говорил.... Он практически повторил твои слова о том, что магия Пендрагонов исключительно природный дар и ни о каком злонамеренном проклятии и речи быть не может. Он что-то там ещё говорил, про судьбу и великий день, но я уже не слушал. Сводится всё к тому, что изъять эту магическую силу нельзя. По крайней мере, пока, - Мерлин обнадёживающе взглянул при этих словах на совсем приунывшего Артура. - Исходя из этого, должен быть какой-то способ, но сперва необходимо научиться контролировать эту магию. Без этого он отказался рассказывать, - парнишка развёл руками. - Дожили... - сквозь зубы процедил Артур - То есть, я, по-твоему, должен изучить эту вашу проклятую магию, потому что так захотел какой-то колдун, иначе я останусь таким? - Ну, в общих чертах, - подтвердил Мерлин, хихикнув на слове "колдун". - Если я выживу после всего этого, я казню его вместе с вами двоими, - от души пообещал Артур, и Мерлину с Гаюсом стоило немалых усилий не расхохотаться в полную силу, представив эту картину. - То есть, завещание можно пока не рвать? - со смешком уточнил Мерлин. - Ты написал завещание? - хором удивились лекарь и принц. - Тебе есть, что завещать? - с ехидцей поинтересовался последний. - Пока только своё доброе имя, - картинно вздохнул слуга - но если ты хотя бы немного увеличишь мне жалование.... Артур поперхнулся воздухом. - Не знаю, как магии, но наглости тебе точно не занимать... - Уж кто бы гово... - Мерлин! - Уже заткнулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.