ID работы: 1744368

The ability to seek adventure

Смешанная
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
123 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 15 Отзывы 18 В сборник Скачать

глава 7

Настройки текста
- Значит, я теперь полноценно состою в вашей команде? - я снова метнула взгляд в зеркало заднего вида. Дин посмотрел на меня измученным взглядом и уставился на дорогу. А на Сэма я посмотреть не решалась. Тут же предательский румянец полыхал на моих щеках. - Ну как тебе такая работка? - вдруг сам спросил он. - Похожа на сказку? - Да, если, конечно, в процессе не обделаешься от страха, - пожала плечами я. Парень хмыкнул и тоже стал наблюдать за дорогой. Дин врубил музыку на всю катушку, но мне, как не странно, она помешала думать. - И куда мы направляемся? - сквозь шум поинтересовалась я. - Что, детка? - напевая, переспросил Винчестер-старший. Я поддалась вперед, дотянувшись до магнитолы. - Я спрашиваю, куда мы едем? - Эй, ну зачем выключила?! - состроил "печальку" Дин и тяжело вздохнул. - Сэмми, объясни своей новоиспеченной барышне, куда мы держим путь. Сэм скривился и повернулся ко мне. - Пеория, Иллинойс. - Красота, - протянул Дин, выгрузив из машины несколько сумок. - Впервые у нас с тобой, Сэмми, такая работа. - Какая? - водрузив на плечи рюкзак, решил уточнить Сэм. - Старый дом с привидениями! Туман, подземные ходы, слюнявый английский акцент, а? Я вылезла из машины и направилась за братьями. - Прямо классика жанра. Может, даже встретимся там с Фредом и Дафной. - Дафна... - промычал Дин на мою реплику. - Обожаю ее. Мы поднялись на старое крыльцо, а Сэм помедлил. - Эй, стойте-ка, - мы повернулись. - Боюсь, тут не приведение. - В смысле? - заломил бровь Дин. - Видите изображение? - Винчестер-младший указал на какую-то отметину на старой вазе, что стояла на каменных перилах. - Крест с точкой по середине, - пробормотала я. - С точкой... Используется для заклятий, - вынес вердикт Дин. - Да, заполняешь его крестовником и получаешь мощнейший амулет, - Сэм провел рукой по кресту. - Только здесь нет крестовника, - огляделся его брат. - Да и занимаются этим в основном... кхм... черные. - Пожалуй, - пожал плечами Сэм. - Я могу помочь? - улыбнулась на ресепшен миловидная женщина средних лет. - Да, - первым к ней подошел Дин и расплылся в улыбке, глянув на бейджик. - Сьюзен, мне нужен номер на пару дней... Мимо нас с радостным визгом пробежали две девчушки. - Тайлер, - окликнула одну женщина. - Ох, извините. - Ничего, - улыбнулся Сэм. - Что ж, вы наши последние клиенты, - с грустью проговорила хозяйка гостиницы. - Звучит как-то зловеще, - я улыбнулась уголком рта. Сьюзен усмехнулась. - Да, я имела ввиду, что в конце месяца мы закрываемся. А я ведь знаю - вы приехали за антиквариатом? - Как вы догадались? - приподнял бровь старший Винчестер. Хозяйка гостиницы радостно улыбнулась: - По глазам вижу. Ну что, вам одну двуспальную кровать... - Да, для вон тех голубков, - кивнул в нашу сторону Дин. - И с отдельной для меня. Я тяжело вздохнула. Интересно, он еще долго будет нас подкалывать?! - Это он шутит, - обратилась я к Сьюзен. - Нам, пожалуйста, три отдельных кровати. - Кстати, насчет антиквариата, у вас интересная ваза на входе, - подметил Сэм. - Откуда она у вас? - Понятия не имею, - пожала плечами хозяйка. - Всегда там стояла. - потом протянула Дину ключ от номера. - Прошу вас, мистер Мехогго, ваш номер 237-й. - Да, благодарю, - кивнул Винчестер-старший. - Шервин, ты не проводишь наших новых гостей? - обратилась к дворецкому Сьюзен. - Знаю, - протянул тот. - Вы антиквары? *** Номер оказался таким же, как и полагается в таких старых таинственных отелях. Больше всего меня поразило, что над моей кроватью висело старое, кружевное платье. - Нет, это нормально? - указала я на него. - Удивляюсь, как они раньше не прогорели! - Ладно, - Сэм рассматривал какие-то бумаги. - Жертва первая - Джон Эдисон, 40 лет, риелтор. Занимался продажей отеля. Дин прошел к одной из кровати и попытался сесть, но провалился. Я подавила смешок. - Жертва вторая, - продолжал Сэм. - Гарри Уильямс, грузчик, перевозил вещи. - И оба связаны с закрытием гостиницы? - подметил Дин. - Да, наверное, кто-то не хочет уезжать, - развел листками его брат. - И использует колдовство. - И кто же наша ведьма? Дамочка Сьюзен? - выдвинула кандидатуру я. - Не похоже, - пожал плечами Сэм. - Она же продавец. - Шервин? - Дин вспомнил, как по пути в номер, дворецкий рассказывал нам о своей жизни в отеле. С самого детства. - Не знаю, - покачал головой Сэм. - Пойду осмотрюсь, - Дин поднялся и направился к двери. *** - Я посижу рядом, ты не против? - я поднялась со старого диванчика и подошла к Сэму. Он улыбнулся, открывая поисковик. Прошло около десяти минут, когда я обратилась к нему, нарушая звенящую тишину и стук клавиатуры. - Сэм, можно один вопрос? - парень оторвался от компьютера и повернулся ко мне. - Может быть, я... тороплю события, но... - я запнулась. - Уж очень мне любопытно. Между нами что-то происходит или... мне кажется? - Тебе не кажется, - без промедления ответил он. Я закусила губу. - А дальше будет "но"? - Но... это ни к чему. - Отчего же? Ты вроде бы сам... - Ты мне нравишься, - видимо, он думал, что это что-то объяснит, однако, я ничего не понимала. - Это трудно объяснить, но все, кто приближаются ко мне... они страдают. - В смысле? - Страдают физически, - пояснил Сэм. - Пойми, наша с Дином работа она... - Если это из-за работы, то я... - Клэр, - его голос, сдержанный, перебил меня. - Моя невеста... Она умерла. - Внутри меня что-то сжалось. - И моя мама... ты ведь знаешь, что с ней произошло. Я... я словно проклят. Словно притягиваю смерти. Наверное, что-то отразилось у меня на лице, потому как Сэм пододвинулся ближе ко мне и взял за руку. - Я не из пугливых, но стоит мне к кому-то привязаться... - Как ты боишься за него? - закончила за него я. Он молчал. - Как мило и несовременно. - Прости? - не понял он. - Сэм, я уже взрослая, и не надо принимать решения за меня. Беда может случиться с каждым. - Речь не о разбитом сердце и заплаканных слезах, - покачал головой младший Винчестер. - Речь о жизни и смерти. - Завтра я могу попасть под автобус! Пойми, это жизнь. Я знаю, как это - терять близкого человека. Ты сам видел, что стало с моим отцом. Поверь, я знаю. Но вместе с болью уходят и другие чувства. - Клэр, ты не понимаешь... Перенести такую боль вновь я уже не смогу! Не смогу... - Я не помешал? - Дин залетел в номер. - Что-то нашел? - переключился на него Сэм. - Оказывается, в доме присутствует мать Сьюзен, некая Роза. Бабулек - божий одуванчик, на последнем верхнем этаже. - Ну, отлично, - воодушевился Сэм. - Поднимемся, поболтаем с бабулей. - Это не возможно. По словам Сьюзен, она очень больна и никого не принимает, - поджал губы Дин. - И да, в макете дома я нашел сломанную куклу со свернутой шеей. Ни Тайлер, ни Мегги ее не ломали. - Бабка-затворница... Куклы... Их обычно используют для заклинаний и в вуду, - начал рассуждать младший Винчестер. - Пойду попробую нарыть что-нибудь на эту бабулю. А ты проверь в инете старые некрологи, происшествия и все такое. Вдруг она уже кого-то отымела, - пожал плечами Дин, выходя за дверь. - Ладно. - Только не шарься по порно-сайтам. Отымела - в смысле убила, - и вышел из номера. - Я тоже пойду осмотрюсь, - я поднялась с кресла и направилась за Дином, оставляя Сэма один на один со своими мыслями. Картинная галерея тянулась прямо напротив нашего номера, и я рассматривала каждую картину, фотографию, что висели на стене. С улицы послышались приглушенные голоса, звук сирен и колес, и я подошла к окну, отодвинув занавеску. В скорую погрузили носилки с закутанным в черный пакет человеком. С хозяйкой гостиницы разговаривал один из шерифов. На нижней ступеньке крыльца стоял Дин. Я открыла окно, чтобы хоть что-то услышать. - Что случилось? - поинтересовался он у Сьюзен, как только она направилась в дом. - Горничная пошла сменить белье, а он там... висит. - Кошмар. Постоялец? - уточнил Дин. - Он из компании, купившей дом, - пояснила женщина. - Не понимаю... - Что? - Дом просто притягивает несчастья... Если хотите съехать - я верну деньги. - Нет, - протянул Винчестер-старший и ободряюще улыбнулся. - Я не из пугливых. Я сидела за стойкой, за которой стоял Шервин. - Вы говорили, что всю свою сознательную жизнь прожили здесь? - потягивая виски, напомнила я. - Да, - протянул он, подливая мне еще несколько грамм. - Все знаю, до последнего гвоздя. - Была бы рада послушать, - намекнула на экскурсию по отелю я. - Дочка, - наклонился он ко мне. - Старику такое только скажи. Я улыбнулась, направляясь за ним. - Это мисс Сьюзен в детстве, - показал он мне на одну фотографию. - А это - ее мама Роза. Были деньки... - Теперь не то? - заломила я бровь. - А как сами думаете - каково оставлять дом, в котором прошла вся жизнь? - повернулся ко мне Шервин. Я поджала губы. - У Розы был... Более ста лет. Фамильная собственность. А теперь ее жду живые мертвецы в доме для престарелых. А отель снесут. Я цокнула языком. - Печально, однако. К тому же я слышала, что она больна? - Да, очень, - согласно кивнул дворецкий. - А что с ней? - переводя взгляд на одну из фотографий, поинтересовалась я. - Нам болтать не положено, - переменился в лице Шервин. Я снова уставилась на фотографию. - А это кто? - Это Роза, когда была маленькой, - старик взял в руки резную рамку с фото. Я пригляделась ближе к женщине, у которой на коленях сидела маленькая Роза.Тот же крест, что и на вазе при входе. - А кто с ней? - сразу насторожилась я. - Ее нянька - Мэри, - пояснил Шервин. - Занималась Розой больше, чем родная мать. Я быстро закивала, не пронаблюдав до конца, как дворецкий бережно вытер рамку и поставил фотографию на законное место, и бросилась наверх, к братьям. Оказавшись около двери номера, я услышала перепалку Винчестеров. - Ты пьян? - наконец, догадался Дин. - Да, - кивнул Сэм, разводя руками. - А что? - Дурак! О чем ты думал - мы на работе! - перевел взгляд Винчестер-старший с рюмок и двух пусты бутылок, что стояли на полу, снова на брата. - Этот, который повесился... Я не спас его. - Ты не мог, - уточнил Дин. - Отговорки, Дин, от-го-вор-ки, - проговорил по слогам Сэм. - Я должен был придумать... Должен был спасти! - Ты не можешь спасти всех, сам же говорил! - начал было Дин, но брат перебил его, стукнув со всей силы по подлокотникам кресла: - Нет, ты не понимаешь! Чем больше людей я спасу, тем больше изменю! - Изменишь что? - Мою судьбу, Дин! - указав руками на себя, поддался вперед Сэм. - Ладно, пора баиньки, пьянчужка, - Дин поднял брата за руки и повел в сторону его кровати. - Давай, давай, давай... - Присматривай за мной, - попросил Сэм. - Как всегда. Я чуть приоткрыла дверь и посмотрела на братьев. - И если я превращусь во что-то не то - убей меня, - более тише проговорил Сэм. - Сэмми, - протянул Винчестер-старший, укладывая брата на постель. - Обещай, Дин! Только ты сможешь это сделать... Умоляю... Я задержала дыхание, внутри все похолодело. - Обещаю, - сдержанно, твердо, чтобы голос не дрогнул, выдавил Дин. - Спасибо, - Сэм упал на кровать и тут же захрапел. Я шагнула, наконец, в номер и встала около стены. - Что-нибудь узнала? - тут же переключился на меня Дин, отрываясь от брата. - Да... - как-то сдавленно проговорила я, глядя на спокойно вздымающуюся спину Сэма. - У бабки в детстве была няня креолка с колдовским ожерельем. - И она обучила Розу? - догадался Винчестер-старший. - В точку, - кивнула я. - Пойдем поговорим с Розой? - предложил Дин, снова взглянув на брата. - А... - начала было я, указывая на Сэма, но парень отмахнулся: - Он до утра проспит. Пошли. Поднявшись по длинной, винтовой лестнице, мы оказались на последнем, четвертом этаже. Там было разветвление коридоров, один из которых вел в дальний угол с комнатой, откуда лился приглушенный холодный свет. Мы переглянулись с Дином и как по команде шагнули туда. Спиной к нам, в инвалидном кресле, сидела старушка. - Роза? - я осторожными шагами двинулась к ней. - Только без фанатизма, - предупредил меня Винчестер-старший. Я скривилась, тяжело вздохнув, и снова повернулась к старушке. Она посмотрела на меня, тряся головой, и ничего не говорила. - Роза, мы не причиним вам вреда, - тихо проговорила я. Миссис Томсон лишь продолжала трясти головой. Я подошла к Дину. - У нее бы инсульт, - констатировала я. - Тогда, она ни при чем? - пожал плечами парень. - Мешать травы, строить алтари... Нет, это не она. - А вдруг, она симулирует? - заломил бровь Дин, глядя на старушку. - Что, потыкаешь ее палочкой?! - сложила я руки на груди. Но увидев спокойное выражение его лица, громко прошептала: - Ты же не станешь этого делать! - В чем дело? - в дверях показалась Сьюзен. - Что вам здесь нужно?! - Дверь была... Мы хотели... Начали наперебой оправдываться мы, но хозяйка наклонилась над матерью и вспыхнула: - Вы ее до смерти напугали! Вон из моей гостиницы, или я позвоню в полицию! Я захотела было что-то возразить, но Дин схватил меня за руку и потащил на выход. - Это несправедливо! - воскликнула я, как только мы оказались в номере. - Мы хотим ей помочь, а она гонит нас из этого чертова отеля?! - Успокойся, Клэр, ладно? - вознес руки вверх в примиряющем жесте Дин, укладывая вещи. - Как это - успокойся?! - не понимала я. - Получается, мы зря искали всю эту информацию?! Все в пустую, да? - Помоги мне поднять Сэма, - не взирая на мои гневные тирады, попросил Дин. Я тяжело вздохнула и шагнула к младшему Винчестеру. - Сэмми, поднимись, - начал тормошить его брат. - Вставай. Парень распахнул глаза и уставился на нас вопросительным взглядом. - Что? Что происходит? - Вставай, мы уезжаем, - Дин быстро застегнул сумку и кинул ее около входа. Спустя десять минут, "Импала" выехала со стоянки и направилась на север. Сьюзен стояла на крыльце, провожая нас гневным взглядом. - Может, объясните, почему мы уехали? - не понимал Сэм. Дин свернул вправо и заехал за несколько домов. - Мы не уехали, - он вытащил ключи и откинулся на сидение. - Что? В смысле? - нахмурилась я. - А что? - повернулся ко мне он. - Ты же сама полчаса назад не собиралась уезжать, а теперь? - Так нас же выгнали! - Это не говорит о том, что мы не разберемся с этим делом. - Что произошло, вы можете объяснить? - попросил Винчестер-младший. - Мы отправились наверх, к Розе, - начала я. - Но оказалось, что она парализована и прикована к креслу. Исходя из этого, мы решили, что все, что произошло, творила не она. В этот момент в комнату зашла Сьюзен и, не выяснив ничего, выгнала нас из отеля. - Ну, отлично, - вознес к верху руки Сэм. - И что теперь? - У меня есть идея, - закусил губы Дин. *** Качели уже ходили ходуном, карусель раскрутилась до невероятной скорости. Сьюзен наблюдала за этим явлением, пока сзади не послышался звук заводящийся машины. - Сэм, - кивнул ему Дин. Парень успел вовремя. Он бросился к женщине и отшвырнул ее в сторону. В этот момент ее машины врезалась в карусель. Мы с Дином бросились к ним. - Целы? - удостоверилась я. Сьюзен нервно закивала. - Давайте, давайте в дом, - поторопил всех Дин. - Что это за чертовщина? - крутя в дрожащих руках рюмку с виски, обратилась к нам хозяйка. - Хотите правду? - спросила я. - Хочу! - В начале мы думали, что это проклятье. Но это явно был призрак. - Вы не в своем уме, - осушив рюмку, хмыкнула она. - Вы не первая нам это говорите, - спокойно отозвался Дин. - Простите, Сьюзен, но нам некогда вас просвещать, - начал Сэм. - Скажите, когда у вашей матери случился инсульт? - Месяц назад, а... - И тогда начались несчастья? - догадалась я. - Видите, - я повернулась к братьям. - А что, если Роза колдовала не против людей, а в их защиту?! - Точно, крестом на вазе она отгоняла духов, - кивнул Дин. - А после инсульта уже не смогла... - Просто не верится, - забормотала Сьюзен. - Согласитесь, машина поехала не сама, - обратилась к ней я. - То есть, сама, но.. дух... - Так, - Сэм сел напротив хозяйки. - Теперь вы понимаете, что вы в опасности? Так что выводите всех - персонал, мать, дочерей... - У меня лишь одна дочь, - сообщила нам Сьюзен. - Одна? Я думал, что Мегги - сестра Тайлер, - сказал Дин. - Мегги - фантазия! - пояснила женщина. Мы переглянулись. - Клэр, Сьюзен, - обратился к нам Сэм. - Быстро выводите всех, а мы найдем вашу дочь. - Нет, я... - Никаких "но", Сьюзен, - отчеканил Дин. - Сэм, за мной. *** Шервин сидел в своей старой машине, глядя на вход дома. Сьюзен тихо рыдала, уткнувшись мне в плечо. Я слегка приобняла ее и ждала, пока выйдут Винчестеры. Наконец, из дверей показались братья, Сэм держал за руку Тайлер. Хозяйка тут же сорвалась с места и бросилась к дочери. - Значит, можно считать, что все окончено, - Дин подошел к такси и открыл дверь. Девочка села на заднее сидение, а Сьюзен задержалась. - Вы уж берегите себя, ладно? - положил руку ей на плечо Сэм и тепло улыбнулся. Женщина вдруг прижалась к нему. - Спасибо, - потом оглядела нас всех, - вам троим. Машина отъехала, и мы направились к "Импале". - Сдается мне, ты мог бы с ней покувыркаться, - усмехнулся Дин, глядя на брата. - Серьезно, ты ей понравился. - Да, самое время, - хмыкнул Сэм. - А что? Ты спас маму, спас дочку - отличный денек. Нет, я бы и сам мог, но не хотел, чтобы ты чувствовал себя ненужным. Сэм рассмеялся и вдруг взял меня за руку. - А кто сказал, что я чувствую себя ненужным? - спросил он у брата. Дин заломил бровь, глядя на нас. - Ах, да, я совсем забыл про ваши нежные отношения, - он открыл дверь машины. - Что ж, приятно чувствовать себя снова на коне. Я прошла к задней двери и села на свое привычное место. - Да, приятно... - кивнул Сэм и замер около машины, обратившись к брату - Но это не отменяет того, что я сказал вчера. - Ты был пьян, Сэмми... - Но ты нет, - уточнил парень. - И дал слово. Они постояли с секунду молча, и Сэм первым залез в машину. Мотор плавно заурчал, и "Импала" отъехала от места.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.