ID работы: 1666218

Западня

Jared Padalecki, Jensen Ackles, Tom Welling (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
144
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 20 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава четвертая

Настройки текста
Внимание: в главе присутствует неграфичный медфетиш. "Помните, что чьи-то кинки, могут быть вашими сквиками". - Добрый день, Ваша Светлость, - лекарь склонился в почтительном поклоне, дотронувшись пальцами до шляпы. - Я прибыл как только смог, получив с нарочным ваше письмо. - Здравствуйте, мистер Морган, - вежливо ответил Дженсен, едва сдерживая зевок: прошлую ночь он очень мало и плохо спал и сейчас, если бы не визит приглашенного им же самим доктора, еще нежился бы в постели. - Стив, забери, пожалуйста, плащ и шляпу нашего гостя. Молчаливой тенью проскользнувший Карлсон, быстро взял одежду целителя и также, бесшумно исчез за дверью – вчерашнего разговора с хозяином замка ему хватило с лихвой. Конечно, в его обязанности не входило непосредственное обслуживание герцога и других персон, но он стремился загладить свою недавнюю оплошность, чтобы, не дай Бог, не потерять эту работу. И дело было не в зарплате или престижности, совсем нет, у Стива Карлсона были свои резоны и мотивы оставаться и дальше в поместье Эклза. - Доктор, я хотел бы предупредить вас, что зачатие моего мужа наступило в первую брачную ночь... - начал беседу Дженсен, когда они с Морганом оказались наедине в его кабинете. - После использования афродизиака, - он невольно покраснел и отвернулся к окну, скользя взглядом по ухоженной площадке перед домом, с пока еще зеленой травой, цветущими хризантемами и искусно выпиленными деревянными скамейками в окружении небольших кустарниковых растений, разбросанными среди песчаных дорожек – рай, да и только. - Спасибо, что сказали, сэр, - на благообразном лице целителя не дрогнул ни единый мускул. - Я учту этот фактор, при осмотре вашего супруга. Джаред с увлечением читал очередной тяжеленный фолиант, сидя на широком подоконнике и грызя сухарь с обгорелой коркой. Такая картина предстала перед вошедшими к нему в комнату, Дженсеном и Морганом. «Злобный герцог Эклз держит мужа на суровом пайке, запрещая выходить за пределы замка и моря голодом», - в голове Дженсена моментально пронеслись воображаемые сплетни голосами известных придворных любительниц посудачить о чужой жизни. - Джаред, познакомься, пожалуйста, с доктором, - сухо проговорил Дженсен, испытывая прилив раздражения: ну почему, этот нескладный дылда, по недоразумению, приходящийся ему супругом, вместо того, чтобы смиренно ожидать их запланированного с Морганом визита, занимается как ни в чем не бывало своими делами, выставляя себя, да и его в совершенно дурацком свете перед посторонними. - Ой, извините, я не думал, что уже столько времени – зачитался, - Джаред смущенно улыбнулся, сползая с подоконника и раскланиваясь с Морганом. На Дженсена он даже не взглянул. - Доктор, вам удобно здесь будет проводить осмотр или найти более подходящее помещение? - осведомился Дженсен, окидывая комнату партнера быстрым взглядом. - Все нормально, сэр. Главное, что в комнате есть широкое ложе, - Морган кивнул на внушительных размеров кровать под балдахином. - Отлично, тогда можете приступить к осмотру, - и Дженсен уселся в кресло напротив постели. - Джаред, не могли бы вы раздеться? - риторически вопросил целитель. - А я пока сполосну руки, - он подошел к специально подготовленному для него столику с тазиком и полотенцем. - И разложу свои инструменты. - Как? Прямо сейчас? В присутствии мужа? - Джаред шокированно распахнул глаза, в ужасе уставившись на развалившегося в кресле Эклза. Его поза невольно напоминала об их первой ночи, когда он точно также топтался перед самоуверенно усмехающимся Дженсеном. - Джаред, все мои пациенты проходят осмотр в присутствии супруга, во избежание эксцессов, так сказать, - мягким голосом проговорил лекарь. - Это обычная практика. К тому же, не думаю, что ваш муж увидит что-то новое для себя, - он растянул губы в дежурной улыбке. Джареду не оставалось ничего другого как повиноваться. Вздохнув, он отправился за широкий балдахин и там, недовольно пыхтя, избавился от штанов, камзола и обуви, оставшись в одной нижней сорочке. Старательно натягивая ее на оголившиеся ягодицы, он бочком проскользнул к кровати и там замер в ожидании дальнейших указаний доктора. - Кхм... Джаред, не могли бы вы снять сорочку? - осведомился целитель, в недоумении разглядывая пациента. - Но ведь тогда я останусь полностью обнаженным! - возмущенно воскликнул Джаред, изо всех сил вцепляясь в последнюю деталь одежды. - Это претит всем законам морали и этики. Остолбеневший Морган в ответ воззрился на него, как на восьмое чудо света, молча сверля глазами. - Джаред, скажи, ты вообще, когда-нибудь, проходил медосмотр? - от бархатистого баритона мужа по коже Джареда пробежали мурашки. - Да, в монастыре, ежегодно. Но там послушников не заставляли раздеваться догола. Это же противоестественно. Только муж может видеть супруга обнаженным. Морган и Дженсен быстро переглянулись. - Ох уж, мне эти поборники высокой морали, - насмешливо выдохнул Дженсен. - На правах законного партнера я приказываю тебе разоблачиться перед доктором и исполнять все его просьбы в моем присутствии, - торжественно провозгласил он, не удержавшись от смешка. Дрожащими от негодования пальцами, Джаред стал расстегивать пуговицы злополучной сорочки, едва сдерживая слезы: кажется, Дженсен вознамерился до конца растоптать его самоуважение и гордость. Ну и черт с ним, главное не волноваться, чтобы не навредить малышу, ради него он выдержит все унижения и испытания. Расправившись с последней пуговицей, Джаред скинул с плеч сорочку, зябко поеживаясь и кладя ладонь на выпирающий холмик живота, будто желая оградить ребенка от прохладного воздуха спальни. - Тебе холодно? - не дожидаясь ответа супруга, Дженсен подошел к камину и поворошил тлеющие угли, бросая во вновь вспыхнувший огонь полено. А потом взглянул на Джареда, да так и замер с кочергой в руках, жадно разглядывая отдающую золотом, смуглую кожу в свете горящего очага. Подростковая угловатость исчезла, уступив место плавным линиям, а мягкая округлость живота поставила завершающую точку в портрете юного супруга. Дженсену захотелось подойти и отведя чужую ладонь, дотронуться до трогательно выпяченной кнопки пупка, огладить весь живот кончиками пальцев, желая воочию осознать, что скоро станет отцом... Очнувшись от мечтаний лишь от голоса Моргана. - Джаред, лягте, пожалуйста, на спину – да, вот так и раздвиньте ноги. Отставив на место кочергу, Дженсен подошел ближе к постели, чтобы в подробностях видеть все то, что доктор будет проделывать с партнером, ощущая странную потребность быть сейчас рядом. Нанеся на палец густую мазь, Морган ввинтил его в анус пациента, осторожно раздвигая стенки заднего прохода. - Надо сделать клизму, - слова доктора прозвучали для Джареда как приговор. Мало того, что он лежал голый и жалкий перед двумя мужчинами, пусть даже, один из них приходился ему мужем, так еще предстояло выдержать пытку водой. - Я сам, - он сдвинул ноги, порываясь подняться. - Нет, Джаред, лежите, пожалуйста, здесь все буду делать я, - мягко осадил его Морган. - Ваше дело – терпеть. Лишь наблюдая размер резиновой груши, Джареда окатила волна паники – в него столько не влезет! Но лекарь успокаивающе погладил его по животу: - Не волнуйтесь, не вы первый – не вы последний. «Успокоил называется», - подумал Джаред, старательно сдерживая позывы облегчиться, когда теплая вода потоком хлынула в него. Ладонь Моргана прошлась по всему его животу, слегка надавливая: - Можете пойти в туалет. Будь воля Джареда он бы не пошел назад, навсегда оставшись в маленьком, уютном будуаре, но увы, его желания никогда никого не интересовали, поэтому он нехотя поплелся обратно, одной рукой прикрывая живот, а другой пах. Дженсен весь осмотр не отходил от мужа, лежащего в бесстыдно-раскрытой позе, не стесняясь признаться самому себе, что манипуляции доктора его безумно заводят, он и не подозревал до этого, что окажется фетишистом, возбуждаясь от вида сочащейся смазкой дырки партнера, в которой мелькали пальцы Моргана. - Так, хорошо, можете сдвинуть ноги, Джаред, - лекарь убрал большую подушку из-под поясницы пациента. Взяв в руки слуховую трубку из слоновой кости, он тщательно выслушал грудь и живот Джареда, поднося ухо к широкой воронке. - Можете одеваться, - обронил доктор Джареду, поворачиваясь к Дженсену. - Плод развивается нормально, вашему супругу нужно лишь соблюдать диету, не поднимать тяжести, не волноваться и одеваться теплее. Да, еще я оставлю мазь для смазывания сосков, она снимет излишнюю чувствительность и предотвратит трещины... - Спасибо, мистер Морган, я лично буду наносить ее мужу, - произнес Дженсен, перед глазами которого до сих пор мелькали багряные и чуть припухшие соски партнера, пробуждая в нем желание лизнуть их, пробуя на вкус, как спелые ягоды. Джаред поскорее сбежал за импровизированную ширму, торопливо напяливая на себя одежду, мечтая вновь остаться наедине с книгами, грезами и самим собой. Озаботившись своим гардеробом, он не сразу услышал приглушенный голос доктора. - Ваша Светлость, вы понимаете, что афродизиак мог оказать негативное воздействие на ребенка, поэтому было бы неплохо... - дальше Морган заговорил шепотом, и Джаред не мог расслышать окончание фразы, но сердце уже предательски заныло тревогой. «Чертов Эклз! Заставил его выпить гнусное зелье, чтобы предъявить доказательство истинности брака, рискнув здоровьем будущего потомства», - он погладил свой живот, с восторгом ощущая ответный отклик. - «Уже пинается!» - и улыбнулся, мигом выбрасывая из головы, и врача, и мужа. В данный момент его интересовал только ребенок, а остальное могло подождать. - Джей, Джей, просыпайся, - его тормошили, поднимая среди ночи. - Простите, господин аббат, я лишь на мгновение глаза сомкнул, - пробормотал спросонья Джаред и тут же замолчал, окончательно просыпаясь и обнаруживая себя не в монастыре, на ранней утренней молитве, а в собственной спальне. - Дженсен? - Меня еще никто не принимал за святого отца, - рассмеялся Эклз – а это был именно он. - Вставай, соня, нас ждут великие дела, - скомандовал Дженсен уже серьезнее. - Что случилось? - Джаред тер упорно слипавшиеся глаза. - До утра это не может подождать? - он зевнул, неохотно выкарабкиваясь из-под теплого пухового одеяла. Дженсен протянул ему плащ с меховой оторочкой. - Набрось его на плечи, - посоветовал он. - А то еще замерзнешь по дороге. В другое время Джаред закидал бы его вопросами, но сейчас он так сильно хотел спать, что покорно позволил закутать себя в широкий плащ и взять за руку. А Дженсен смотрел на встрепанного со сна мужа и испытывал неуместное чувство нежности. К человеку, которого не любил, который его ужасно раздражал. «Это потому, что он носит моего ребенка», - подумал Дженсен, придерживая Джареда под локоть, стоя наверху крутой лестницы, ведущей в подвалы замка. - «На его месте мог быть любой».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.