ID работы: 1620384

Наваждение

Devil May Cry, Devil May Cry (кроссовер)
Гет
R
Завершён
118
автор
Sidness бета
Размер:
47 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 53 Отзывы 30 В сборник Скачать

Прогулки.

Настройки текста
Настроение Леди было почти великолепным. И хотя Данте шел рядом с кислой миной, охотница была полна решимости сделать этот день замечательным. Войдя в кинотеатр, она предвкушала, как они будут сидеть в темном зале, где она сможет смотреть на сына Спарды больше, чем обычно. Данте молчал почти весь фильм. За полтора часа он сказал только «Чушь какая!», опершись на локоть. Леди была с ним солидарна, но всё-таки то, что его настроение не улучшилось, вызывало в ней досадное чувство провала. У Мэри никогда не было проблем с привлечением противоположного пола — сексуальная брюнетка легко могла поманить пальцем почти любого, и он пошел бы за ней. Но таких эмоций, какие она испытывала по отношению к Данте, у нее никогда раньше не было, поэтому она чувствовала себя, словно школьница. — «Возьми себя в руки, Мэри, ты же ведь крутая охотница на демонов, тебе сам черт — не брат. Чего ты стесняешься?» — говорил в ее голове чей-то слегка насмешливый голос. — «Да что с него взять? Сидит с кислой рожей, как будто со скуки скоро помрет. Сбежит твой красавчик», — твердил второй голос, внося смятение в душу девушки. — Ты чего? Мэри вздрогнула и только сейчас заметила, что Данте пристально смотрит на нее. Окинув себя быстрым взглядом, Леди увидела, что ее руки сжались на подлокотниках, дыхание участилось, а кожа покрылась мурашками. — Я в порядке, — голос охотницы звучал чудовищно неправдоподобно. Данте хмыкнул, поднялся на ноги и, взяв Леди за запястье, вывел ее из зала. Отпустив девушку в фойе, сын Спарды внимательно посмотрел на охотницу и медленно произнес: — Ты какая-то странная. Заболела, что ли? — Нет, все в порядке, — повторила Леди, — просто в зале очень холодно было. Лицо полудемона оставалось непроницаемым. Он молча снял с себя плащ и накинул его на плечи Мэри. — Ого, а ты, оказывается, джентльмен, — усмехнулась Леди. Данте улыбнулся уголками губ и сказал: — Пойдем, перекусим чего-нибудь горячего, а то у тебя, похоже, мозг замерз. Мэри покачала головой. — Пошли. Я даже знаю, что именно мы будем есть. Без оливок? Данте фыркнул, и они, покинув кинотеатр, направились в ближайшую пиццерию. — Удивляюсь я, как тебе не надоедает все время есть только одну пиццу и мороженое? Если бы я употребляла каждый день одно и то же, меня бы, наверное, стошнило. Полудемон немного помолчал, а потом ответил: — Судя по твоей фигуре, ты вообще не ешь. — Я буду расценивать это как комплимент, — улыбнулась Леди. — Так и есть, подруга. «Подруга». Это слово неприятно кололо. Мэри хотелось, чтобы он назвал ее иначе, но она все-таки старалась сдерживаться. В конце концов, никто же не замечал, что она влюблена в Данте все это время. Сидя в уютной пиццерии, Леди осматривалась вокруг, хотя была здесь уже несколько раз. Сын Спарды лениво откинулся на диванчик персикового цвета, ожидая, когда принесут заказ. — Как дела с работой? — спросила Мэри, чтобы хоть как-то начать разговор. — Глушь, — коротко ответил блондин, зевнув. — А у тебя? — То же самое, — отозвалась Леди. — Такое ощущение, что мы всех уже перебили. — Ты же знаешь, что это не так, — хмыкнул полудемон. — По городу бродит много всякого отребья из Преисподней. Но за них мне не платят. Хотя иногда я все-таки не прочь всадить пару пуль в башку какому-нибудь отщепенцу для развлечения. — Совсем не меняешься, — Леди тоже откинулась на спинку диванчика, на котором сидела. — Не откроешь мне секрет, как это Пэтти удалось заставить тебя взяться за уборку? Данте скривился. — Не напоминай. Вот уж кто настоящий демон. Чемпионка по трёпке моих нервов. Мэри расхохоталась. — Какая прелесть! Пожалуй, возьму у нее пару уроков, чтобы выбить из тебя долги. Сын Спарды покосился на охотницу. — Только попробуй, и больше порога моего не переступишь. — Не только переступлю, но еще и спляшу там степ. — Лучше стриптиз. В глазах Леди заплясали искорки. Прищурившись, она наклонилась вперед и сказала с нажимом: — А тебе бы этого хотелось? Данте бросил на нее быстрый взгляд из-под длинной челки. — Мне показалось или ты флиртуешь со мной? — А если и так, то что? Полудемон закрыл глаза, заложив руки за голову. — Пока ничего. Можешь продолжать. — Много о себе воображаешь! — Жаль, а я уж было размечтался. — А вот теперь уже мне кажется, что ты флиртуешь со мной, — довольно заметила Леди. — А если так, то что? — копировал Данте ее слова. — Тогда выбирай музыку. — Договорились, — хитро ухмыльнулся полудемон. Пробыв в пиццерии чуть меньше часа, Данте отправился в агентство. Леди шла рядом. Она решила пока побыть в компании полудемона, хотя и не смогла придумать предлог, по которому идет с ним. Впрочем, он и не спрашивал ее об этом, а просто шагал, засунув руки в карманы. Его молчание слегка коробило Мэри. Ощущение того, что она не интересна ему, больно обжигало сердце девушки. До агентства оставалось метров шестьдесят. Леди всматривалась в лицо Данте, пытаясь понять, о чем он сейчас думает. Он был словно каменный, какой-то загруженный. Но спустя несколько мгновений Данте прищурился, резко повернулся к Леди, притянул ее за талию и впился в ее губы наглым и настойчивым поцелуем. * * * Пэтти с удовольствием уплетала клубничный Санди. Приятные ощущения подпитывались мыслями о том, что сын Спарды сейчас надраивает пол и будет делать это еще шесть дней, в то время как она уплетает его любимое лакомство, сидя в кафе у Фредди. Пэтти чувствовала себя очень сильной, ведь ей удалось заставить наглого блондина делать то, что он терпеть не может. Решив, что первый этап прошел хорошо, Лоуэлл была уверена, что сможет воспитать из неряхи-полудемона чистоплотного мужчину. Доев мороженое, Пэтти ощутила легкую скуку. В магазинах она была вчера, друзей, кроме Данте и Моррисона, у нее не было. Хотя… Лоуэлл вытащила из кармана визитку. Быстро подойдя к автомату у входа в кафе, она ткнула пальцем в несколько кнопок. В трубке загудело, и знакомый теперь голос спросил: — Я слушаю? — Стивен! Это Пэтти Лоуэлл! — Пэтти! — обрадованный голос повысил девушке настроение еще больше. — Чем могу быть тебе полезен? — Ты очень занят? — по-детски просто спросила девушка. — Освобожусь через полчаса примерно, а что? — Не хочешь прогуляться? — Буду очень рад встретиться с тобой снова, Пэтти. — Жду тебя на скамейке у большого фонтана. На центральном бульваре, знаешь? — Конечно. Буду через час. — Жду! — Лоуэлл повесила трубку. Стивен пришел даже раньше, чем обещал. Пэтти почти не пришлось долго сидеть одной. Он улыбнулся ей еще издалека. — Это тебе, — сказал Брайс, протягивая плюшевого зайца с немного грустной мордочкой. — Шел мимо магазина игрушек, увидел его и почему-то подумал, что он тебе понравится. — Ты угадал, — широко улыбнулась Пэтти. — Я, конечно, уже выросла для игр с зайцами, но все равно это очень мило. Хочешь, я назову его «Брайс»? — Так формально? — мужчина сел рядом. — Просто фамилия у тебя звучная. — Понятно. Куда ты хочешь пойти? — Не знаю, давай просто погуляем? На улице превосходная погода, — весело сказала Лоуэлл, поднимаясь со скамьи. Брайс пожал плечами и тоже встал. Подставив локоть, он приветливо взглянул на Пэтти, и она с готовностью приняла этот жест. — Стив, сколько тебе лет? — А сколько дашь? — усмехнулся тот. — Н-ну-у-у, двадцать три, наверное. — Близко, — кивнул шатен, — двадцать два. — А мне через две недели только восемнадцать будет, — вздохнула Пэтти. — Это прекрасный возраст, чем ты огорчена? — удивился ее спутник. — Просто все вокруг считают меня маленькой. Это жутко бесит, — нахмурилась Лоуэлл. — Я не была здесь пять лет и, похоже, останусь для всех двенадцатилетней девчонкой. — Все родители думают так о своих детях, даже если детям уже больше тридцати, — просто заметил Брайс. — Мама воспринимает меня нормально, а отца у меня нет. — А твой кузен? — Кто? — не поняла Лоуэлл. — Ну, тот парень, кажется, Тони, если мне не изменят память. — Ой, лучше не говори про него, — махнула рукой девушка. — Он просто невыносим. Ты, наверное, заметил, как он смотрит на всех? Думает, он самый крутой, а все остальные так, грязь из-под ногтей. Воображает себя моим отцом. — Странноватый брат, но, с другой стороны, возможно, он просто хочет защитить тебя? — Давай не будем о нем? — попросила Пэтти. Брайс кивнул. День прошел для Лоуэлл просто великолепно. Она бесконечно хохотала над шутками Стивена, внимательно слушала самые разные истории и визжала от восторга, когда он позвал ее кататься на аттракционах в городском парке. Так весело Лоуэлл не было уже очень давно. Стоя у входа в агентство, Пэтти прижимала к поясу своего зайца и глядела на Брайса снизу вверх, потому что тот был довольно высоким. — Стив, спасибо тебе большое. Я просто чудесно провела время с тобой, — чуть краснея, сказала Пэтти. — Взаимно, — улыбнулся Брайс. — Ты очень веселая и искренняя. Среди моих знакомых это редкость. — Правда? — смущенно и наивно спросила девушка. — Конечно, — ответил мужчина и чуть наклонился вперед, встретившись губами с Пэтти. Та сначала слегка удивилась, но потом все-таки положила руку на плечо Брайса и робко ответила на поцелуй. — До встречи, — тихо промолвил Стивен, отстранившись от Лоуэлл. — Пока, — почти прошептала она. Брайс развернулся и пошел в сторону остановки. Посмотрев в том направлении, Пэтти уловила боковым зрением что-то яркое. Переведя взгляд туда, девушка увидела очень странную картину: Данте обнимал Леди и целовал ее взасос! В горле Лоуэлл встал неприятный комок. Смотреть на это действие было почему-то противно. Крепче прижав к себе зайца, девушка поспешно вошла в здание, громко хлопнув дверью. * * * — Что все это значит? — Леди приставила ко лбу Данте пистолет. — Неужели я так плохо целуюсь? — насмешливо спросил тот. — Зачем ты вообще меня поцеловал?! — возмущалась охотница, хотя внутри нее все трепетало от восторга. Но надо было сохранить лицо, так что она была решительно настроена сыграть роль разъяренной женщины. — А что в этом такого? Разве мы не говорили о стриптизе? — Это же была шутка, идиот! — Хмм, — полудемон потер подбородок. — Я был уверен, что ты говоришь серьезно. — Прекрати дурачиться! — рявкнула Мэри, вдавливая дуло в лоб полудемона сильнее. Но тот снова положил руки ей на талию и, вновь прижав к себе, коснулся ее губами. Раздался выстрел, и через несколько секунд сын Спарды лежал на земле, орошая кровью траву. Леди молча смотрела, как спустя пару минут полудемон поднялся, выбросив извлеченную пулю в сторону. Рана на лбу затянулась почти мгновенно. — Кажется, я теряю форму, — пробормотал Данте, не глядя на Леди, и широким шагом направился в сторону агентства. Мэри смотрела ему в спину, затем молча спрятала оружие и пошла в противоположную сторону, быстро смахнув непрошеную слезу. Данте открыл двери агентства и увидел, что Пэтти стоит посреди комнаты и водит мокрой шваброй по полу. — Сегодня же моя очередь?.. — От тебя дождешься, — процедила Лоуэлл, глядя вниз. Полудемон неторопливо прошел к своему столу. — Что это? — с отвращением спросил он, поднимая за ухо плюшевого зайца. Пэтти поспешно подбежала к Данте и попыталась вырвать игрушку, но блондин вскинул руку вверх, коварно усмехаясь. — Что, дружок твой подарил? — спросил полудемон, и в глазах его заплясали недобрые искорки. — Представь себе! Пэтти подпрыгнула и ухватилась за лапу зайца. Потянув вниз, она услышала треск рвущейся материи и разжала пальцы. — Отдай, — твердо сказала она, исподлобья глядя на сына Спарды. — Отбери, — спокойно ответил он. Пэтти зарычала от злости и стала подпрыгивать вновь. Данте негромко смеялся, каждый раз опуская руку и поднимая, когда Пэтти вновь готовилась к прыжку. В ярости Лоуэлл ударила полудемона в грудь, но тот даже не шелохнулся. Тогда она подпрыгнула снова и схватила полудемона за шею, повиснув на нем и близко встретившись с ним глазами. Словно в забытье, Данте склонил голову и коснулся своими губами губ Пэтти. Они были мягкими и нежными, словно шелк, и полудемон, не в силах устоять, проник языком между ними. Лишь спустя несколько секунд он заметил, что Пэтти не сопротивляется и по-прежнему прижимает его за шею, закрыв глаза. Сын Спарды в один миг схватил девушку за талию, опустил на пол и, бросив ей зайца, быстро ушел в свою комнату, закрыв дверь на замок и оставив Пэтти в полном замешательстве.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.