ID работы: 1529805

Фэльзи — дочь краболова

Гет
NC-17
В процессе
104
автор
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 245 Отзывы 34 В сборник Скачать

XV. Так не было уже давным-давно

Настройки текста
Где-то вдали били в судовой колокол. Фэльзи теперь отчётливо слышала этот звон, раздающийся слишком протяжно и одиноко в холодном безмолвии. Прерываемый накатывающим ветром, он рисовал в её голове образы далёких кораблей, ушедших в море Призраков много лет назад и так и не вернувшихся обратно. Ей вдруг захотелось отправиться в льдистые воды вслед за ними, навстречу чему-то неясному и зовущему. Утерянному. — Хватит торчать в ином измерении. Мы пришли. Она дёрнулась, щурясь, как будто после сна — мир вокруг не сразу стал отчётливым, — и наткнулась взглядом на башню серого камня. Фэль даже не заметила, когда оборонительно сооружение начало выглядывать из-за деревьев. — Это Небесная, — она задумчиво скользнула взглядом по обнесённой зубцами площадке и узким бойницам. — Не очень-то высокая для "небесной". О-о, а там повозка. И в ней никого нет. Ничейная, что ли? Фэль непроизвольно пошла за ним, размышляя о том, что она достигла Солитьюда, как и должна была. Как ей было сказано и что было её единственным выходом после того, как она осталась одна. И что теперь? Когда новая жизнь маячила перед ней бодрящей мыслью во время пути, ей казалось, что она готова к ней. А теперь креплёные городские стены уже совсем рядом, и она теряется, колеблется, вовсе думает о том, чтобы свернуть в другую сторону. К примеру туда, куда уходят корабли. Что ей эта столица? Однако Рика, очевидно, не настораживал огромный город, полный люда, и Фэль неуверенно, но всё же следовала за его тощей фигурой. — Боги, оставить свою лошадь с повозкой без присмотра — кем бы он ни был, у него точно мозгов, как у великана, — Рик подобрался ближе, осмотрелся по сторонам и, никого не заметив, заглянул внутрь кузова. — Хей, смотри, да там какой-то мешок лежит. — Это чужое, — так себе попытка предотвратить незаконные действия. — Что ты там бормочешь, хисткарп? Я просто посмотрю. Навряд ли останавливать его имело смысл. Фэль стала поодаль, потирая предплечье и неуверенно глядя, как её спутник забирается в повозку, которая явно кому-то принадлежала, и тянется к чужой котомке. Должно было что-то случиться. Прямо сейчас — охотница даже почувствовала повисшее в воздухе напряжение, как будто перед громом во время дождя. Пара мгновений тишины — и оглушающий рокот. — Эй ты! — рыжеусый норд показался из-за деревьев. Он вытянул голову, пристально вглядываясь в сторону Рика и направляясь в его сторону. — Какого ты там копаешься, мелкий скамп? — его шаг становился всё более и более быстрым. Начал понимать, что происходит, не иначе. — Упс, — Рик тут же перемахнул через борт, на мгновение потерял равновесие из-за того, что сапог отъехал в сторону, и помчался к дороге. — Вернись сюда, мерзавец! — норд перешёл на бег. С надломленной булкой в руке, быстро приближающийся и явно разгневанный. А в следующее мгновение Фэль уже хватают за запястье и резким рывком тянут за собой по направлению ко вторым воротам Солитьюда. — Быстрее, быстрее! Давай, шевелись, хисткарп! Ветер ударяет в лицо, просвистев в ушах, стены сторожевой башни пролетают мимо. Рик мчится вперёд, больно вцепившись ей в руку холодными пальцами — Фэль пытается нагнать его, но у неё не выходит. Она отстранённо замечает, как рядом проносится плетёная изгородь, смазываясь в неясную песочную полоску. — Стража! — Ветер заглушал её голос. — Что? — Там стража! Она не помнила этого из прошлых поездок с отцом, но не сомневалась. Здесь непременно будут стражники — вторую столицу Скайрима должны беречь, как зеницу ока. Рик ничего не отвечает, оглядываясь на бегу и оценивая расстояние до рыжеусого норда. Штормовым ворота приближаются — громоздкая стена серого камня, соединённая с зубчатой сторожевой башней, куда более широкой и внушительной, чем предыдущая. Сами ворота открыты — Фэль видит распахнутые железные створки ещё издалека, — только вот стражник в кожаном чешуйчатом доспехе и красной накидке явно слишком напряжённо смотрит в их сторону. — Там медведь! — выкрикивает Рик на подходе к воротам. Медлит, прежде чем проскользнуть в темнеющий проём, добавляет, запыхавшись. — Рыжий такой. И они несутся прочь. Впереди величественной стеной встаёт Солитьюд. Теперь он, настоящий, огромный — не какие-то каменные башни. Невольно вспоминается название главных ворот в город — "Грозовые". Кажется так было написано в "Пешком по миру" — самые большие, самые укреплённые ворота из всех. Фэль думает, что не так представляла себе прибытие сюда и исполнение воли отца. Не за руку со спасённым позавчера бандитом, не убегая от разъярённого фермера, не так сумбурно, не так странно. Не так. Просто не так. У неё даже нет возможности для сомнений — Рик отнял их все. Теперь она безвариантно вступает в новую жизнь и приближается к Грозовым воротам так быстро, что воздуха отчаянно недостаёт. Мощные стены украшают алые флаги с волчьими головами, из бойниц огромных башен струится свет, а страж в алых одеждах у темнеющих ворот кажется совсем маленьким. — Там саблезуб! — кричит Рик ещё издалека. Его голос надрывается, и от этого кажется, что он и вправду напуган, вправду спасается бегством от чего-то, что может убить. Стражник медлит. Фэль щурится от ветра и чувствует, как отчаянно выстукивает её маленькое сердечко — тот же страх разоблачения, как и тогда, когда за замшелыми валунами вышагивал Довакин. Она закрывает глаза, сдерживает дыхание, ждёт. — Помогите! — этот нечеловеческий вопль звучит смешно. Но не для стражника. Он отпирает ворота. Фэль оглядывается — норда ещё не видно — и ускоряет бег. Почему этому типу так везёт? Как так получается? Она последний раз оборачивается, разметая пепельные кудряшки в разные стороны, медлит несколько мгновений и проскальзывает в узкую щель ворот вслед за Риком.

***

Они ещё некоторое время бежали по мощёным улицам. Уже непроизвольно, уже не совсем понимая куда, зачем и от кого. Проскакивали мимо высоких домов светлого камня, сворачивали в переулки, неслись мимо поросших бородатым мхом стен — всё дальше и дальше, пока не оказались в месте достаточно спокойном, чтобы отдышаться. Так не было уже давным-давно. Фэль вдруг поймала себя на том, что веселье буквально прорывается сквозь неё. Как с отцом много лет назад — он рассказывает шутки, а она заливисто хохочет. Сейчас Фэль только смешливо фыркнула и покачала головой, пряча улыбку. Как же странно. Рик уже съехал на траву по стене, широко улыбнулся, откинув голову назад, и прыснул от смеха. — Не-ебо. — Самое глупое из того, что ты делал, — Фэльзи села на землю рядом с небольшим валуном, отгораживающим их от чьего-то двора. Рик пожал плечами. — Боги дают одну жизнь — пользуйся. И вообще, откуда ты знаешь, что я делал или не делал? — Самое глупое из того, что ты делал при мне. — За эти два дня не так уж много, — он закрыл глаза и поудобнее устроился у стены. — И что теперь? И вправду, что теперь? Ей нужно найти Инге — сестру отца, — а она даже не знает, как та выглядит, где живёт, как относится и подозревает ли вообще о её существовании. Палец Фэль скользнул по земле, вырисовывая изогнутые линии. — Мы дошли до Солитьюда. Пора разойтись. Рик как будто бы ждал этого ответа и тут же оторвался от камня, придвинувшись к охотнице поближе. — Слушай, у меня даже десятка септимов нет, просто помоги мне на первых порах, — он помолчал немного. — Я же знаю, у тебя тут кто-то есть. Кто-то, кто тебя устроит, иначе зачем ты сюда шла? Тебе помогут, и ты немного меня выручишь — ничего такого. За стеной послышались шаркающие шаги, и Фэльзи задумчиво подняла голову, будто бы могла проследить взглядом за их владельцем. — Я тебе вообще жизнь спас. — Я тоже. Она помедлила ещё немного. Не совсем верилось, что ей всё же довелось добраться до одного из крупнейших Скайримских городов. Будто стоит выйти из этого закоулка между домами, как всё переменится: она снова окажется у берега Хьяла, будет собирать травы, развешивать их в пустой хижине, раскладывать ножки и клешни крабов в разные корзины и охотиться на кроликов у лагеря, который навсегда пропах мертвечиной. В полном одиночестве. Фэльзи всё же неохотно поднялась и, неспешно пройдясь к противоположной стене, повернулась к Рику лицом. — Ладно. Поможешь мне кое-кого найти. Он вдруг посмотрел на неё как-то странно, будто не узнавая. — А сколько тебе лет, хисткарп? — Эльф тоже спрашивал, — Фэль наклонила голову. — Зачем? — Э-эм, лучше тебе не знать, — он встал, отряхивая штаны. Фэль не особо всматривалась, но всё же заметила, что они практически висели на нём. Как будто даже больше, чем прежде. В голове проскользнуло неясное воспоминание об альтмере, которого она однажды видела в Морфале — на полторы головы выше отца и практически в два раза уже его. Коленки настолько острые, что ей казалось, будто они разорвут ткань штанов. Тогда это казалось забавным. — Кого-то там тебе найти? — Одну женщину. — Я похож на мастера-сыщика? — Ты поможешь мне — я помогу тебе, — Фэль развернулась и зашагала к узкой каменистой тропинке, ведущей на улицы Солитьюда. Она ведь даже толком не успела рассмотреть города. Рик нагнал её, когда они миновали дом с бордовыми витражами и вышли к небольшому кладбищу с неровными рядами могильных плит. У потемневшей от времени изгороди тянулись к небу нежные лавандовые стебельки — слишком хрупкие в окружении холодного камня. — Как имя женщины, которую ты хочешь найти? — парень выглянул из-за её плеча, хмуро покосившись в сторону колеблющихся на ветру цветов. — Инге. Пусть здесь всё и было пропитано спокойствием, влекущим остаться, навряд ли стоило начинать поиски с кладбища. Впереди виднелась незнакомая улица, и Фэль направилась к ней. Но прежде, чем она успела сделать ещё шаг, Рик подскочил к невысокому темнокожему пареньку с кипой свитков в руках. — Приветствую тебя в эти нелёгкие имена! Пусть боги хранят тебя, твою жену и твоих детей, как твоё имя друг? Жену? Детей? Этот парень выглядел едва старше её самой — не самое разумное приветствие для такого случая. — Атаф, — темнокожий явно смутился от таких почестей. — Хорошо, Атаф, это очень славно, а теперь скажи мне, где можно найти женщину по имени Инге? — Э-э, Инге Шесть Пальцев что ли? — Сколько пальцев? — Инге Шесть Пальцев, она декан в Коллегии Бардов, — Атаф недоумевающе почесал затылок, придерживая свитки левой рукой и провожая взглядом проходящую мимо бретонку. — Барды? — а этот вопрос уже был адресован Фэльзи. Рик развернулся к ней, став спиной к своему прежнему собеседнику. — Ты что, собираешься учиться писать стишки? — Вообще-то, в Коллегии Бардов учат всяческим искусствам: истории, каллиграфии, изящности слуха — не только стихосложению, — запальчиво возразил Атаф, по-прежнему топчущийся позади и нервно сжимающий свои листы. Рик только отмахнулся, даже не повернувшись к нему. — Всё-всё, мальчик, молодец, иди. А ты, — он указал пальцем на охотницу. — Ты, скажи мне, какого даэдрота тебе делать среди этих балаболов? — Инге — моя родственница, — неуверенно сообщила Фэль. — Я не знала, что она бард. — Родственные узы? Это же отлично. Эй, мальчик! — он нагнал паренька, который было отправился прочь, и ухватил его за плечо. — Где, говоришь, находится эта школа? — Коллегия. Вот же она, — Атаф указал на высокое здание с остроконечной башней, которая возвышалась чуть ли не над всеми домами в округе. — Рядом с ней горит вечный Огонь Калиссоса, — он добавил это чуть ли не с любовью. Фэль невольно подняла голову, разглядывая богато украшенный фасад Коллегии, витражные стрельчатые окна и изящные аркады. Будто и не люди вовсе возвели эти стены. — Идём, — Рик возник перед её лицом, отвлекая от мыслей. — Идём, я хочу посмотреть, правда ли у неё шесть пальцев. Ну вот и зачем столько?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.