ID работы: 1432949

Созданные магией

Гет
PG-13
Завершён
68
автор
Размер:
126 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 31 Отзывы 24 В сборник Скачать

1.4. Дитя света. В комнате рыцаря.

Настройки текста
Вернувшись в замок, Мерлин думал о том, стоит ли рассказывать Гаюсу об услышанном разговоре в лесу. Наверное, опять начнет свою любимую песню: «Ты уверен? Ты точно всё слышал? Этого не может быть! Мордред и мухи не обидит!». И не замешан ли Гаюс во всем этом? Вот, спрашивается, почему он не стал говорить Мерлину, кто такая Нимуэ? Из нее больная, как из Мерлина король! Но вряд ли бы Гаюс стал затевать что-то против короля или принца. Поэтому для начала Мерлин решил узнать, кто эта девушка, которая так пленила его взглядом. А так как лучшая защита – это нападение, Мерлин ворвался в комнату лекаря, словно смерч. - Так, Гаюс, - серьезным тоном произнес волшебник, склонившись над стариком. – Выкладывай, кто эта девушка, что приходила к тебе сегодня в полдень? - Зачем тебе это, Мерлин? – спросил лекарь, поражаясь поведению волшебника. - А почему ты отвечаешь вопросом на вопрос? Есть что от меня скрывать? - Да что с тобой? – искренне удивился лекарь. – Это всего лишь пациентка, не более. - Ты не умеешь врать, Гаюс. Даже Моргана со своей бессонницей выглядит куда болезненнее, чем она. Кто эта девушка? И зачем она к тебе приходила? - Ты прав, - вздохнул Гаюс. – Я не стал говорить тебе правды. Нимуэ – ведьма. Когда-то она была одной из жриц гильдии Белого Дракона. Но ее изгнали оттуда за нарушении правил союза волшебства. Когда началась война, она пришла к Утеру и предложила свою помощь. В гильдии у нее оставались друзья, и Нимуэ передавала всю информацию магов Утеру. Поэтому мы и выиграли ту войну, ведь мы знали заранее все планы магов, их защиту. После окончания войны Нимуэ осталась в замке в качестве прислуги. Она стала личной служанкой королевы. И когда Игрейна забеременела, кто-то из гильдии Белого Дракона поведал Нимуэ о пророчестве, в котором говорилось, что сын королевы уничтожит магию. Нимуэ, конечно, рассказала все это Игрейне. И именно Нимуэ принимала роды у королевы. Но при родах Игрейна умерла, и Утер обвинил в ее смерти Нимуэ и приговорил ведьму к казни. Но ей удалось сбежать прямо из-под виселицы. - И почему ты не рассказал мне всё это сразу? - Я боялся сказать тебе, что она ведьма. Я подумал, что ты захочешь пообщаться с подобной себе, чтобы узнать больше о магии. А Нимуэ слишком коварна. Она могла бы легко настроить тебя против Камелота. - Кажется, она уже нашла, кого настроить против Камелота, - тихо заметил Мерлин, но Гаюс услышал эти слова. - Ты о чем? - О чем? О ком! А я о твоем любимом тихом застенчивом мальчике, который никогда никого не обидит! О Мордреде! Я видел, как он проводил Нимуэ до озера, и они говорили о каком-то убийстве. К сожалению, я не слышал весь их разговор, и не знаю, кого именно они собираются убить. - Артур, - взволнованно произнес Гаюс. – Они хотят убить Артура! Так и знал, что опять она мне лгала! Проклятая ведьма! И почему я ждал от нее правды? Она всегда была одержима местью: сначала перешла на сторону Утера, чтобы отомстить гильдии за свое изгнание, а теперь собралась мстить Утеру! Как же я сразу не понял! Значит, Хелен была послана от Нимуэ! Но Мордред… я не могу поверить, чтобы он был заодно с ней. Может, он околдован? - Сомневаюсь, - заметил Мерлин. – Если бы она околдовала его, он бы беспрекословно выполнял ее поручения. А он сомневается в правильности своего выбора. Там, у берега, он твердил, что не сможет убить человека. - Не могу поверить! – повторил лекарь. – Значит, Нимуэ солгала мне и насчет мальчика, сказав, что он погиб. Неужели тот мальчик, которого создали маги, и есть Мордред? Но ведь это невозможно! - А почему невозможно? - Потому что у Мордреда известны родители, и они не маги. Его отец боролся против магии вместе с Утером! - Кто-нибудь может подтвердить, что Мордред действительно является сыном графа? - Никто, - задумчиво ответил Гаюс. – Его отец погиб в бою, а остальных членов семьи вырезала страшная лихорадка. - Наверное, это Мордред вам всё так красочно рассказал? – усмехнулся Мерлин. - Вряд ли мы сможем проверить как-то его слова, - печально вздохнул лекарь. - Послушай, - поинтересовался Мерлин. – А слово слуги принца что-нибудь значит против слова рыцаря? - Ничего. Даже если слуга говорит правду, а рыцарь лжет, поверят рыцарю. А слуга будет наказан за клевету. Таковы законы Камелота. Разве что… - Разве что? – спросил Мерлин. - Разве что у тебя будут какие-либо улики против Мордреда, неопровержимые доказательства. У тебя что-нибудь есть, что можно представить королю? - Нет, - разочарованно произнес Мерлин, опустив взгляд. - Теперь ты должен не сводить глаз с него. Если он и правда в сговоре с Нимуэ, он представляет для нас большую опасность. И если он, как мы предположили, тот выживший мальчик, созданный магией, то для тебя он будет серьезным соперником. Ведь, если верить слухам, в «дитя света» жрецы и жрицы вложили все свои силы, он наделен великим могуществом. Он – сама магия. - Не сказал бы я такого о Мордреде. Но в любом случае, ты прав. Нельзя сводить с него глаз. А, если повезет, я найду против него улики. Сегодня Артур снова отпустил Мерлина с тренировки, найдя для слуги другую работу – убрать свою комнату. Поэтому волшебник, не торопясь, шел по длинным коридорам замка, направляясь в покои принца. В одном из таких коридоров чародею повстречалась Гвен. - Привет, Мерлин! – улыбнулась она, завидев волшебника. - Привет, Гвен, - улыбнулся он в ответ и, увидев в ее руках корзину с грязным бельем, спросил. – Послушай, а ты не знаешь, кто из слуг убирает комнату Мордреда? Гвен слегка удивилась вопросу. Зачем это Мерлину? Своей работы мало что ли? - У Мордреда? Честно говоря, никто. Он сам убирает ее, меняет белье. - Странно, - произнес Мерлин, задумавшись. – А почему же рыцаря Камелота обделяют вниманием? - Он отказался от слуги, - поведала Гвен. – Мордред не любит, когда в его комнате кто-то посторонний. - А тебе не кажется это странным? – спросил волшебник. – Слишком он прям какой-то нелюдимый. - Брось, Мерлин, - отмахнулась Гвен. – У него погиб отец, мать и сестра умерли от болезни у него на руках, а родного дядю убили прямо на глазах. У мальчика совсем никого не осталось. Тут люди с ума от такого горя сходят, а он, молодец, держится. Думаю, он от пережитого и замкнулся в себе. Ему до сих пор трудно, ведь он понимает, что совсем один. Бедный. - Бедный-бедный, - наигранно согласился Мерлин. - А почему ты им так интересуешься? – спросила Гвен, подозревая что-то неладное в поведении слуги принца. Мерлин поманил Гвен к себе, будто собираясь сказать ей великую тайну. Наклонившись к девушке, он тихо прошептал ей на ушко: - А он мне нравится. И рассмеялся. - Ну и шутки у тебя! – обиженно ответила Гвен, понимая, что, конечно же, Мерлин сказал неправду. Обхватив корзину, служанка последовала дальше, решив, что не станет допытываться, зачем Мерлин спрашивал про Мордреда. - Эй, Гвен! – окликнул её волшебник. - Да? – оглянулась девушка. - А ты сегодня превосходно выглядишь! – улыбнулся Мерлин. – Если бы Артур не заставил меня чистить его доспехи сегодня вечером, я бы точно позвал тебя на свидание! Ты – само очарование! - Спасибо! – расплылась в улыбке Гвен и, слегка покраснев от смущения, скрылась за углом. Да, кто-то говорил, что в разговоре запоминается именно последняя фраза. А теперь делаем выводы: если Мордред никого не впускает в свою комнату, значит, что-то он там прячет. Хорошо... Хорошо, что сейчас идет тренировка. Следовательно, Мордред сейчас там, а его комната пуста. Вот и будут королю улики! Мерлин осторожно, чтобы не привлекать внимания стражников, спустился к комнате Мордреда. Естественно, дверь была заперта. Но разве это преграда для волшебника? Стоило ему произнести заклинание, в глазах загорелся золотистый огонек, и дверь беспрепятственно открылась, впуская чародея внутрь. Да, рассматривая комнату рыцаря, и впрямь можно было решить, что он благородных кровей, раз так любил чистоту. Ни единой соринки! Интересно, как ему так удается? Бесконечные тренировки, караулы, выезды за пределы Камелота, а комната в идеальном состоянии. Откуда только силы берутся еще и на уборку? Осмотрев комнату, Мерлин не смог заметить ничего подозрительного. Заглянул под кровать – пустота. Под подушками, одеялом – тоже ничего. О, еще шкаф! Конечно, закрыт! Не проблема! - Это уже интересно, - произнес себе Мерлин, обнаружив в шкафу небольшой сундук. Сундук открывать с помощью магии не пришлось – он был и так открыт. В нем оказались какие-то бусы, брошки (наверное, это память об умершей матери или сестре), какие-то разноцветные ленты, несколько серебряных и золотых монет. И письмо, перевязанное красной лентой. Понимая, что читать письмо здесь времени нет, Мерлин достал его из сундука и спрятал в карман. Потом он захлопнул сундук и закрыл шкаф. Пора уходить. Волшебник повернулся к двери и тут же столкнулся взглядом с Мордредом. О, нет! Но ведь тренировка еще не закончилась! Почему рыцарь пришел так рано? Ну, всё, это конец. Сейчас рыцарь обвинит слугу в попытке ограбления, Мерлина потащат в темницу, и всё. Конец сказке. Но Мордред молчал. Кажется, он даже не задавался вопросом, как слуга попал в его комнату, что он тут делает. Мерлину на секунду даже показалось, что в глазах рыцаря он увидел страх. Или не показалось? Не зная, что сказать, Мерлин тоже молчал. - Я могу всё объяснить, - наконец выдавил из себя волшебник. - Убирайся прочь из моей комнаты, - на выдохе произнес Мордред, закрыв почему-то глаза. - Мордред, может, нам попробовать с тобой поговорить, - предложил Мерлин, слегка удивившись такой реакции. А где же скандалы, угрозы? Он так спокойно отпустит его? - Пошел вон, - прошептал рыцарь, не открывая глаз и опустив голову. Внезапно Мерлин понял, что слышит прерывистое дыхание рыцаря и его учащенное сердцебиение. - Мордред, я только… Мордред открыл глаза и рассержено взглянул на слугу: - Ты глухой?! Убирайся вон из моей комнаты! И чтобы я больше никогда тебя здесь не видел! Понял?! - Понял, - послушно кивнул Мерлин, отступая к двери. Но что-то здесь не то в поведении рыцаря. Будто сейчас Мерлин повернется, чтобы уйти и получит кинжал в спину. Мордред отступил от дверного прохода, давая возможность слуге уйти. - Уходи, - еще раз произнес он, но голос его дрожал. Чего он боялся? Неужели рыцарь прячет в комнате что-то ужасное и так боится, что это что-то кто-нибудь увидит? Мерлин осторожно отступил к двери и почти покинул комнату, как услышал слова, брошенные рыцарем вслед: - И постарайся больше никогда не попадаться мне на глаза, Эмрис. Эмрис? Если маг уже убедил сам себя, что при первой встрече с рыцарем, ему послышалось это имя из-за крика Тома, то сейчас он слышал это имя четко и ясно. Мерлин замер у двери и оглянулся, взглянув на Мордреда. Кажется, рыцарь уже пожалел, что во второй раз произнес это имя, потому что в глазах юноши снова появился страх. Рыцарь сделал два шага назад. - Уходи, - повторил он. Но теперь уже Мерлин не желал просто так покидать комнату. Он медленно развернулся и стал наступать на рыцаря. - Может, нам всё-таки стоит поговорить? – спросил волшебник. - Уходи отсюда, - снова повторил Мордред, отступая к стене. - Почему ты так относишься ко мне? – спросил Мерлин, хотя уже понимал, что от этого молчаливого союзника ведьмы ответа он вряд ли добьется. – Чего ты боишься? Что ты скрываешь? Мордред почти вжался в стену. Но уже не отводил взгляда от Мерлина. - Мордред, пожалуйста, не молчи! – Мерлин даже не требовал ответа. Он просил. Волшебнику казалось, что если этот человек плакал на берегу, значит, ему трудно. Ему нужно выговориться. - Почему ты называешь меня Эмрисом? В ответ тишина. - Ты боишься меня, - заключил Мерлин. – Почему? Ты боишься моих прикосновений. Тогда, при нашей первой встрече, когда я коснулся твоего плеча, ты отскочил от меня, как от призрака. Тогда, когда я делал тебе перевязку, ты дрожал. И сейчас ты обходишь меня стороной, избегаешь разговора со мной? Почему? Что ты знаешь обо мне? - Уходи, - в который раз повторил Мордред, сглотнув. – Уходи из Камелота. Навсегда. - А-а, я, наверное, мешаю тебе здесь, да? – насмешливо поинтересовался Мерлин, уже и забыв, что разговаривает с рыцарем. Он уже практически вжал его в стенку. – А с какой это стати я должен покидать Камелот? - Не приближайся ко мне, если не хочешь проблем! – наконец крикнул Мордред, оттолкнув от себя Мерлина и отбежав к окну. - А если хочу? – огрызнулся волшебник. Мордред снова посмотрел Мерлину прямо в глаза. На этот раз взгляд рыцаря был пустым. - Интересно, а что сделает Артур, когда узнает, что его слуга использует магию, и у него в комнате есть книга заклинаний? – произнес Мордред, словно бросая вызов волшебнику. Значит, всё-таки заметил книгу, когда был на перевязке. На этот раз смолчал Мерлин. Удар был ниже пояса. Если Мордред скажет королю, что Мерлин маг, ему поверят, даже не проверяя этих слов. А вот Мерлину не поверит никто. - Я даю тебе два дня, чтобы ты покинул Камелот, - холодно произнес Мордред. – В противном случае, я выдам тебя и Утеру, и Артуру. - Это неправда. Я не использую магию, - попытался оправдаться Мерлин. - А мне все равно, что ты там используешь, - отозвался рыцарь. – Я же предупреждал тебя, что ты умрешь. А судя по тому, что ты проник в мою комнату, ты явно полез не в свои дела. Уже за проникновение ко мне, я должен был бы отправить тебя на суд короля. А я просто предлагаю тебе покинуть Камелот. И теперь выбор за тобой, мой милый Эмрис. - Не называй меня так. Я не… - Мне уже плевать! - вместо прежнего страха в рыцаре проснулся гнев. – Пошел прочь отсюда! Я даю тебе два дня! И чтобы духа твоего здесь больше не было!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.