ID работы: 13712648

Silver/Серебро

Гет
Перевод
R
В процессе
43
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 47 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 16: Цинк (Zn)

Настройки текста
Примечания:
На следующий день Гермиона обнаружила, что Драко задерживается у дверей лаборатории. Он поднял голову, услышав ее шаги, и нахмурился. — Ты не позвала Слизнорта? — потребовал он. Гермиона, вздрогнув, ответила: — А я должна была?. — Ну, а как еще мы можем попасть внутрь? Он нам не сказал… ой. Дверь отворилась от прикосновения Гермионы. Она бросила на него самодовольный взгляд, но в остальном не поддалась желанию назвать его идиотом и последовала за ним внутрь, уже наложив чары «пузыря-головы». — Надеюсь, она заперта, — хмуро заметил он, вешая сумку на крючок. — Не хотелось бы, чтобы второкурсник случайно забрел сюда. — Может быть, мы спросим профессора Слизнорта после Зелий? Драко издал звук признания и некоторое время осматривал их маленькую комнату. На маленьком столике в углу стоял серебряный котел, в котором что-то весело мариновалось. Блюдо с лунной водой и оленьими волосами стояло на верстаке, где они оставили их вместе с массивной шкурой. На какое-то неловкое мгновение никто из них ничего не сказал. Гермиона разложила на верстаке пергамент с записями и делала вид, что читает их, а Драко бесцельно расхаживал по лаборатории. Сказать что-нибудь. Что именно? Он, похоже, вообще не хочет со мной разговаривать! Гермиона подскочила от его голоса. — Это шкаф с ингредиентами, да? — Д-да, кажется, да. — Ну, тогда пошли. Нам нужно достать эти забавные зеленые сливы. Гермиона бесшумно последовала за ним, когда он открыл дверцу шкафа (с нескольких попыток; Гермиона задалась вопросом, когда в последний раз смазывали петли) и вошёл внутрь. Помещение было небольшим, гораздо меньше, чем у Снейпа, и, к её ужасу, в нём царил полный беспорядок. — Мерлиновы яйца, — сказал Драко. В нарастающем ужасе Гермиона закружилась на месте, осматривая полки. — Разве мастера зелий не должны быть скрупулезными в своем деле? Это же практически опасно! — Успокойся, Грейнджер. — Драко осторожно поднял маленькую баночку, которая упала на бок. Из неё капала застывшая слизь, и он сморщил нос. — Сколько поколений прошло с тех пор, как к этому прикасались? — задался он вопросом. —Слишком много. — Гермиона оглядела окружающие их сломанные и разложившиеся ингредиенты. Очень немногие из них выглядели пригодными для спасения, и она не хотела даже представлять, что им придется перебирать, чтобы найти то, что им нужно на сегодня. — Как Слизнорт мог прийти сюда и не выкинуть всё сразу? Он должен знать, насколько это может быть опасно! — Сомневаюсь, что он это видел. Скорее всего, эльф доставил нам ингредиенты — о, фу. — Странно, что эльф не взял на себя труд все это убрать… — Конечно, она не одобряла такие вещи, но она знала, какими могут быть домовые эльфы. — Эльфам не разрешается работать с ингредиентами, если на это нет прямого разрешения волшебника. О. Полагаю, в этом есть смысл. — Я сомневаюсь, что у нас есть полномочия, чтобы заставить эльфа позаботиться обо всем этом. — Он ущипнул себя за переносицу. — Нам придется убирать все самим, не так ли? Черт возьми… Он выглядел горьким и измученным. Она никогда не видела его таким, даже в прошлом семестре. Это заставляло ее нервничать. После паузы он вздохнул и открыл глаза. — Отлично. Что именно нам сегодня нужно? — Четыре «забавных зеленых сливы», как ты выразился, и тридцать семь с половиной миллилитров крови арктического волка. — Так… Ты начинай оттуда, я — с этой стороны, и — не знаю, кто первый найдет ингредиент, который не протух и не затвердел, тот и получит приз. — А что за приз? — удивилась Гермиона. На полке перед ней на уровне глаз лежало полдюжины тухлых фиолетовых яиц. Отвратительно. Она перешла к следующей. — Я дам тебе пожизненный запас самого лучшего зелья для волос, которое можно купить за галеоны. Гермиона насмешливо хмыкнула. — А если я не захочу? — О, нет, Грейнджер. Это будет мой приз. Чтобы я не мучился с твоими волосами, которые каждый день пытаются залезть мне в нос — о, Мерлин, ты видишь это? По-моему, это кости кентавра. Или раньше были, во всяком случае. Гермиона рассмеялась, но этот смех быстро перешёл в звук отвращения, когда она обнаружила полуистлевший труп птицы, прятавшийся за бутылкой. На поиски крови ушла целая вечность (Гермиона нашла её первой и настаивала на том, что он должен ей приз, который не принадлежал Слизеринцу. Он утверждал, что она сжульничала и поэтому лишилась награды) и сливы, и к тому времени, когда они закрыли за собой шкаф, у них уже была переполненная коробка со сломанными и непригодными для использования частями ингредиентов, которые нужно было доставить ближайшему мастеру зелий или домовому эльфу для соответствующей утилизации. Они убрали только то, что им мешало, что составило менее трети всего мусора. Гермиона с нетерпением ждала следующей авантюры. Через некоторое время раствор крови и слив весело шипел. Пока Гермиона возилась с оленьей шкурой, Драко зачаровал контейнер на герметичность, и все вместе они аккуратно завернули металл в тяжёлую шкуру. Закончив работу, они собрали свои вещи, вышли из лаборатории и пошли каждый своей дорогой. Шкаф с ингредиентами действительно создавал проблемы на следующий день. Длительный процесс поиска необходимого, а также уборка, связанная с тем, что одна из баночек решила взорваться, оказались непосильными. Они поспешили на следующее занятие — как оказалось, это были Древние Руны — и с позором опоздали на несколько минут. Профессор Бабблинг подняла бровь и молча указала им занять последнюю свободную парту. Драко, не глядя на неё, протянул ей конспект, а Гермиона попыталась игнорировать ощущение липкости от слизи, которая никак не хотела счищаться с её волос. Она никогда раньше не сидела рядом с ним на уроках. Она пыталась не обращать на него внимания, не замечать его, но ничего не могла с собой поделать. Каждый раз, когда он двигался на своем месте, как менялся его почерк, когда он быстро писал… Он ничего не говорил, не подавал никаких признаков того, что знает о ее существовании. Это было совсем не так, как полчаса назад, когда он резко застонал, когда одно из растений, которое он бережно собирал, разжижилось в его руках, а потом смеялся над ней, когда что-то старое и липкое прилипло к ее волосам. Она некоторое время размышляла об этом. Каким же непостоянным он может быть. А потом урок закончился, профессор Бабблинг выпроводил их за дверь, и о Драко пришлось забыть.

***

Гермиона смотрела в огонь, думая о Томе Реддле и о том, как он появился на свет. Когда Гарри вернулся от Дамблдора с информацией о родителях Волдеморта, Гермиона подумала, что, должно быть, ослышалась. Неужели Гарри должен был победить самого могущественного Тёмного мага в истории с помощью родословной? Целая жизнь в блеске и силе, и это то, чему Дамблдор счёл нужным научить Гарри? Она пыталась допросить его, ведь наверняка должна быть какая-то важная деталь, которую он упустил, но Гарри настаивал на том, что это всё, и не позволял ей больше расспрашивать его об этом. Тогда она ушла в свои мысли и попыталась разобраться во всём самостоятельно. Может ли быть параллель между матерью Волдеморта и матерью Гарри? А может, наоборот, ведь отец Гарри был чистокровным, в отличие от родителей Волдеморта? — Эй, Гермиона? Она моргнула, быстро возвращаясь в общую комнату. — Да? Гарри выглядел напряженным. — Как бы ты проводила отборочные соревнования по квиддичу, если бы была капитаном? — Гарри, я уже говорила тебе — я ничего не смыслю в квиддиче… — Я знаю это, но ты очень хорошо умеешь все организовывать. — Он выглядел крайне ошеломленным. — Ты видела лист регистрации, Гермиона. Ты знаешь, сколько человек хотят попробовать свои силы? А что если… что если придут пятьдесят человек? Как я буду решать, кто попадет в команду? — Гарри, я не думаю, что придут пятьдесят человек. — Все равно. — Ты можешь попробовать ввести возрастной ценз? Сказать, что никто младше третьего курса не может участвовать, может быть, это сузит круг желающих. Гарри покачал головой. — Это несправедливо. Меня взяли в команду на первом курсе. — Гермиона согласилась с этим и с досадой подумала, почему он вообще просит её о помощи. — А что, если разделить их на две команды? — подумал он. — Заставить их играть друг с другом, а потом посмотреть, кто станет победителем… — А что, если на одну позицию претендует слишком много людей? Вы не сможете создать равные команды, если у вас будет, скажем, двадцать Загонщиков и только пять Преследователей. Гарри положил голову на руки и застонал.

***

Семестр начался довольно быстро, и уже через несколько дней у Гермионы была вполне приличная нагрузка в виде домашнего задания. Несмотря на то, что о Тёмном Лорде знали ещё за пределами Хогвартса, это был более или менее первый «нормальный» год с момента Турнира Трех Волшебников. На их четвёртый год значительно повлияло присутствие самого Турнира, а последующий был испорчен Амбридж и вмешательством Министерства. Теперь это снова была просто школа. Более или менее. Правда, был только сентябрь, но Гермиона наслаждалась нормальной жизнью до тех пор, пока она длилась. Пока она проводила свободное время за варкой в маленькой лаборатории. Через неделю шкаф был почти чист, в нём лежали только необходимые ингредиенты и несколько хлюпающих предметов в углах, которые пока было страшно трогать. Гермиона решила оставить свои перчатки из драконьей кожи на одной из полок у столешницы, а свои записи по зельеварению приклеила к стене. Она часто ловила Драко на том, что он обращается к ним во время работы, хотя он никогда в этом не признавался. В дни, когда зелье просто требовало присмотра, они по очереди наблюдали за котлом и делали домашнюю работу. Иногда она спрашивала его мнение по поводу того или иного задания, и он обычно его высказывал. В целом, это был неплохой способ провести много часов в течение недели. Конечно, это далеко не тот ужас, который она испытывала, когда они только начали заниматься год назад. Они оба подскочили при звуке стука в дверь. На мгновение они просто уставились друг на друга, широко раскрыв глаза, и расслабились только тогда, когда сквозь стены донёсся весёлый голос профессора Слизнорта. — Здравствуйте! Это я! Можно войти? Профессор Слизнорт ворвался в комнату, на его голове колыхались чары Пузыря головы, и захлопал в ладоши от восторга при виде их зелья. Он объявил его идеальным и продолжил рассказывать о том, как он рад, что смог предоставить им лабораторию. — Надеюсь, всё прошло на высшем уровне? Драко и Гермиона посмотрели друг на друга, вспоминая бывшее чудовище, известное как шкаф с ингредиентами. — Да, сэр. — Все идеально, спасибо, профессор. — Великолепно! Великолепно… Я просто хотел заглянуть к вам, узнать, как дела, и — о, мисс Грейнджер, раз уж я здесь, я хотел бы пригласить вас на небольшой званый ужин в эту субботу. Это небольшая традиция, которую я завёл, когда только начал преподавать здесь; мне всегда нравится отмечать работу моих самых перспективных студентов, и я думаю, что одна только ваша работа по зельям является тому подтверждением! — Он перевёл взгляд на Драко, у которого дёрнулась челюсть, и добавил: — И, конечно, поскольку вы принимали участие в этом начинании, мистер Малфой, я буду рад видеть и вас там. Драко на мгновение заскрипел зубами, и Гермиона почувствовала, как температура упала на несколько градусов. Когда Драко наконец сказал: —Спасибо, профессор. Я с радостью принимаю предложение, — это было очень неприятно. — Да, прекрасно… Тогда приходите ко мне в субботу вечером. Извините, мистер Малфой… — Слизнорт, шаркая, обошёл его, чтобы уйти. — О! Профессор, мы будем здесь работать почти всю субботу. Я не уверена, что мы сможем прийти вовремя… — О, неважно, мисс Грейнджер! Мы, конечно, с пониманием отнесемся к тому, что вы придете с небольшим опозданием. В конце концов, это же модно, не так ли? Спокойной ночи! — И он исчез за дверью. Драко резко собрал свои вещи и снял с крючка сумку. — Куда это ты собрался? — спросила Гермиона в недоумении. Его внезапная перемена в поведении нервировала ее. — Готово, — коротко ответил он, кивнув головой на зелье, и, выходя, хлопнул дверью.

***

— Как дела? — с сомнением спросила Гермиона, кивнув на экземпляр книги «Квиддич сквозь века», лежащий на коленях Гарри. Гарри пожал плечами и освободил для нее место за столом. — Думаю, я буду знать, что делать, когда увижу, какие игроки придут. Это показалось Гермионе не менее удачным планом, чем любой другой, и она переключила свое внимание на завтрак. Утром ей очень хотелось мармелада, но он, похоже, куда-то запропастился… — Эй, Гермиона, Слизнорт пригласил тебя на званый ужин? Вот! Гермиона достала банку и заглянула внутрь, чтобы убедиться, что это апельсин, а не грейпфрут. — Да. Полагаю, он пригласил и тебя? — Да… Я думала о том, чтобы не пойти, но это кажется невежливым. — Я думал о том же. — Они посмотрели друг на друга в момент взаимной отставки. —Ну, мы не можем оба уйти. — Хорошо. Но я доверяю тебе организовать отвлекающий маневр, если мне понадобится быстро сбежать. — Договорились, но только если ты сделаешь то же самое для меня. Они кивнули в знак согласия и вернулись к своим завтракам. Мысли Гарри почти сразу же обратились к квиддичу, что было неудивительно. — Жаль, что ему придется играть в субботу. Если тренировки пройдут поздно, я не успею переодеться до ужина. — На это он сморщил нос. Гермиона замерла, в животе зародился ужас. — В эту субботу будут тренировки по квиддичу? О, нет… Мне очень жаль, Гарри. Я не смогу прийти. — Что ты не сможешь? — спросил Рон, садясь напротив них и сразу же потянувшись за сосисками. — Пробные игры по квиддичу, — хмуро ответил Гарри. — Ох… Гермиона посмотрела между ними, чувство вины нарастало с каждым ударом сердца. — Мне очень, очень жаль. Правда. Вы знаете, я бы с радостью пришла и поддержала вас обоих… — Да, мы знаем, Гермиона. Все в порядке. — Гарри поднял руку, чтобы остановить ее, и улыбнулся ей. — Правильно приготовить зелье важнее. — Черт возьми, — сказал Рон, ковыряясь в своей яичнице. — Я и забыл, как нужно это зелье. Ты еще будешь рядом? — Конечно, буду, — настаивала она. Рон по-прежнему выглядел подавленным, и у нее возникло неприятное чувство, что он планировал рассчитывать на ее поддержку с трибуны, чтобы пройти испытание. — Мне очень жаль, что меня там не будет, Рон. — Да нет, всё в порядке — не волнуйся… — Нет, правда. Я уверена, что у тебя все получится. Ты отлично играл в команде в прошлом году; у тебя получится и в этом. Рон улыбнулся ей, и она надеялась, что этого будет достаточно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.