ID работы: 13666947

Она — другая

Гет
R
Завершён
171
автор
Размер:
236 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 632 Отзывы 96 В сборник Скачать

Часть 21. Даже на карандаше есть ласты

Настройки текста
Примечания:
      Диана и Тео вместе с Золотым Трио направлялись к хижине Хагрида. После того, как Невилл Долгопупс, большой поклонник флоры и фауны, чуть не освободил «Коросту» из клетки, крысе пришлось сменить место жительства с комнаты мальчиков на дом великана.       Выйдя из-за угла на зеленую дорожку, компания наткнулась на группу слизеринцев. Малфой, Паркинсон и Забини смеялись над какой-то шуткой, но, завидев подошедших ребят, тут же переключили на них все внимание.       — У-у, — протянул Драко. — Снова бегаете к этому мохнатому чудовищу? Не боитесь, что он вас сожрет, перепутав со своим обедом? Почему за него еще не взялось министерство?       Его свита, словно по щелчку, снова засмеялась, оценив шутку. Для Гермионы эти слова тоже стали своеобразным спусковым крючком. Она в два счета добралась до Малфоя и круто нанесла удар кулаком по его лицу. Остальные слизеринцы раскрыли рты от шока.       — Не смей оскорблять Хагрида! Это тебе за него, — выпалила Грейнджер и тут же направилась к хижине. Рон, Гарри и Тео остались стоять столбом.       Драко схватился за ушибленное место, но затем отнял руку, заметив подошедшую к нему Диану. Она аккуратно приложила свою руку к его щеке в нежном жесте, но уже через мгновение тишину поляны рассек звук пощечины.       — Это тебе за Люпина! — выкрикнула Гейтс, пытаясь справиться с непрошеной слезой и направляясь вслед за Грейнджер.       На том занятии по прорицанию, когда ей показалось, что их с Тео никто не подслушивает, Малфой лишь изображал скучающий вид. Уже через неделю разгорелся скандал с участием «обманутых» родителей, прессы и вмешательства в эту историю министерства по причине наличия в Хогвартсе профессора-оборотня. Люциус Малфой сделал для этого все. Римус Люпин хотя и был отстранен от занятий, все еще оставался в школе до конца года.       Из-за неконтролируемой ярости, застилавшей глаза, Диана не сразу обнаружила толпу возле хижины. Снаружи стояли несколько преподавателей и директор, остальных Гейтс видела впервые. Кажется, здесь даже был Корнелиус Фадж, министр магии. «Что здесь происходит?» — тут же задалась вопросом когтевранка.       — Гарри! Гарри! — Гермиона пулей вылетела из дома Хагрида. — Там Блэк!       Из-за двери показался мужчина в грязной, местами порванной, полосатой робе. Его кучерявые волосы лежали сальными паклями, а неровная борода требовала бритвы. Выглядел он не так грозно, как на колдографии с раздела «розыск» в газете, но и приятного в его виде было мало. Он вдруг вытянул руки и бархатным голосом произнес:       — Гарри Поттер! Сколько лет, сколько зим!       Подоспевший Гарри попытался накинуться на крестного, но был вовремя схвачен Роном и Гермионой.       — Сириус, кажется, ты начал не с того, — с улыбкой заметил Люпин, положив руку ему на плечо, чем заставил подростков вытаращить глаза.

***

      — Таким образом, все обвинения сняты. Министерство приносит вам свои искренние извинения. Все убытки будут возмещены. Я пришлю сову позже, — словно заученный текст, проговорил эти слова Фадж и сделал легкий поклон до того, как вышел. — Альбус.       Стража увела Питера Петтигрю, который уже принял человеческий облик. Преступник в волшебных наручниках не терял надежду стравить байку о том, как любил Джеймса и Лили, родителей Поттера, а злостный Темный Лорд манипулировал им.       Хотя маленький сыщик внутри Гейтс ликовал, в ее голове пока не укладывалось, что они смогли раскрутить такое сложное запылившееся дело. В то же время она была рада знать, что Гарри теперь не был одинок. Он обрел крестного и за те полчаса, что они провели у Хагрида за чаем, без устали трещал с Сириусом о жизни.       Блэк нехотя вырвался из обсуждения и подошел к Гейтс.       — Диана Гейтс? Я должен был поблагодарить тебя раньше, но сама видишь… — он указал кивком в сторону крестника. Глаза Гарри были полны счастья.       — Меня? — опешила когтевранка. — Поблагодарить за что?       — За мою свободу, конечно.       — О, не стоит… Я лишь была одним из участников поимки преступника, — смущенно произнесла Диана. — Все равно все бы встало на свои места.       — Возможно, — согласился Блэк. — Но я ставлю на то, что разбирательство шло бы еще парочку лет, а я так бы и значился в розыске. Кто знает, что поменялось…       — Да, скорее всего, Гарри бы так и мялся, пытаясь сделать все в одиночку. Это похоже на него, — ухмыльнулась Гейтс в кружку с чаем.       Удивительно, но Сириус был тем человеком, который с каждой минутой все больше открывался с лучших сторон. Он был вежлив, приятен и располагал к себе в то время, когда его внешний вид кричал об обратном. Гейтс бы продолжила беседу с ним, но Дамблдор вдруг засобирался уходить. Диана хотела обсудить с ним последние события, поэтому извинилась перед Блэком, отложила чайную пару и ринулась за директором.       — Профессор Дамблдор! — окликнула его она уже за дверью хижины.       — Мисс Гейтс? — директор обернулся и внимательно посмотрел на нее, опустив очки-половинки пониже.       — Я хотела уточнить, в силе ли мое задание по крестражам?       Гейтс ощущала липкое чувство вины за то, что прошел год, а они так и не продвинулись в этом деле дальше обнаружений характеристик крестражей. Да, теперь они знали, за чем вести охоту, но Диана надеялась к концу третьего курса уничтожить хотя бы один такой артефакт.       Директор непонимающе свел брови к переносице:       — Есть причины его отозвать?       — Год прошел бесполезно. Я не нашла ни одного объекта. У меня есть лишь догадка, которую мы не в состоянии проверить, — она опустила взгляд в пол, концентрируясь на изучении своей обуви, не в состоянии посмотреть в глаза профессору.       Директор лишь хмыкнул.       — В таком случае я провел этот год еще более бездарно. Как и вы, мисс Гейтс, я не нашел ни одного крестража. Я даже об их отличии узнал от вас. Я потерял талантливого преподавателя и теперь вынужден искать ему замену, а также потрачу много времени и сил на восстановление его доброго имени. Увы, я не раскрыл так же блестяще дело, по которому теперь освободили невиновного. И я точно не воссоединил членов семьи. Я могу продолжить, но думаю, вы и так уже поняли, что ошибаетесь, — Диана наконец обратила взор на Дамблдора и заметила его улыбку.       Щеки Гейтс порозовели от смущения, но, справившись с этим чувством, она спросила:       — А как же пророчество? Профессор Трелони сказала, что «хозяин все равно вернется», а «долг будет уплачен слугой». Значит ли это, что Петтигрю попытается сбежать и освободить Волдеморта?       — Я не думаю, что есть повод для беспокойства, — он вытянул руку в успокаивающем жесте. — Есть распоряжение перевести мистера Петтигрю под особый надзор. Вряд ли ему удастся изловчиться, ведь после побега Сириуса меры были только усилены. Но и расслабляться всем нам тоже не стоит. У Волдеморта есть множество сторонников, способных помочь ему.

***

      Теплый день мая, а также окончание экзаменов стали поводом для веселья студентов у Черного озера. Кто-то просто сидел у берега, обсуждая полученные оценки, кто-то купался, курсы постарше соревновались в заплыве. «Особо рехнувшиеся», как их назвал Теодор Нотт, прыгали в озеро прямо с тарзанки.       Тео сначала пытался убедить Диану, что она выглядит вызывающе, но пробежавшие рядом сестры Патил в таких же купальниках перекрыли все его аргументы. Точку в противостоянии поставили появившиеся искорки в глазах Гейтс, когда она обнаружила веревку на дереве, с которой все поочередно плюхались в воду.       Сидя рядом с Малфоем и наблюдая за тем, как Поттер прижимает Гейтс к себе одной рукой, а второй держится за веревку, Нотт едко воскликнул:       — Кажется, мы оба с тобой останемся ни с чем.       Послышался смачный плюх, и затем из озера высунулись довольные лица Дианы и Гарри, обладатели которых снова направились к очереди на это развлечение.       — Поддерживаю, — пробормотал Драко. — Ты снова разговариваешь со мной?       — Даже на карандаше есть ласты, — с видом мудреца изрек Тео. — Она ожидала от тебя большего, но ты все порушил. Скажем так, я даю тебе шанс повторить это фиаско, чтобы ей больше никогда не пришла мысль о какой-то связи с тобой. И да, я забуду про то утро в больничном крыле.       Малфой лишь усмехнулся.       — Даже для тебя это слишком самоуверенно, Тео, — произнес он.       — Она все равно считает тебя злодеем, — парировал Нотт, вставая на ноги и направляясь к замку. — Так почему ты не можешь им стать?       — Нет еще женщины, которая бы не смогла полюбить монстра, — возразил Малфой, но собеседник этого уже не услышал.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.