ID работы: 13666947

Она — другая

Гет
R
Завершён
171
автор
Размер:
236 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 632 Отзывы 96 В сборник Скачать

Часть 2. Косая Аллея

Настройки текста
Примечания:
      В одной из квартир на улице Сейнт Майкл Хилл проходили самые обычные вечерние посиделки, какие только могли быть у матери с дочерью. В этом они ничем не отличались от семей в их округе.       Разница была лишь в связи Сьюзен и Дианы. После того, как родители Дианы развелись, а отец и вовсе переехал в Америку и появлялся только на экране телефона во время звонка по FaceTime на ее день рождения, мать и дочь стали самыми близкими друзьями друг для друга.       На самом деле, их взаимоотношения действительно больше напоминали дружбу, нежели родство. То ли дело было в модных психологических книжках, которыми так увлекалась Сьюзен, то ли в ментальной связи друг друга, но именно этому завидовали все их знакомые.       Набивая животы сырным попкорном, семейство болтало обо всем и ни о чем, поглядывая сериал по телевизору. Оставалась всего неделя до конца летних каникул, и это было время, когда они могли просидеть так допоздна, прежде чем их затянут учебные и трудовые будни.       Обстановка изменилась со стуком в дверь.       — Люди не знают о существовании звонка? — спросила младшая Гейтс.       — Черт, я забыла позвонить электрику.       — Хм, тогда ты открываешь, — с ухмылкой заявила Диана перед тем, как подкинуть очередной попкорн в рот.       — Маленький бесенок, — с легкой улыбкой ответила Сьюзен.       На самом деле, скоро был бы месяц со дня поломки звонка. Но когда это волновало Сьюзен?       Открыв дверь, миссис Гейтс никак не ожидала в субботу вечером увидеть в своем подъезде статную даму в довольно странной мантии.       — Добрый вечер! Я — профессор Макгонагалл, — представилась женщина. — Прошу прощения за столь поздний визит, но могу ли я видеть мисс Гейтс?       Сьюзен, казалось, только отмерла после этих слов.       — Не совсем мисс, но чем я могу вам помочь?       — О, вы не так поняли, — стушевалась профессор. — Мне нужна ваша дочь, Диана.       Поколебавшись секунду-вторую, Сьюзен предложила женщине пройти в гостиную.       — Ну, что, кто это был? — продолжая поглощать попкорн, спросила Диана, наблюдая какой-то захвативший ее момент серии.       Краем глаза все-таки заметив гостя, Диана нехотя отложила лакомство и поприветствовала женщину:       — Эм, здравствуйте!       Уголки губ гостьи немного приподнялись.       — Добрый вечер! Диана, я — профессор Макгонагалл, и я здесь по поводу письма из школы Хогвартс. Вы с мамой успели изучить его? — она подняла на них взгляд из-под квадратных очков.       — Подождите, это то письмо, в котором говорилось о какой-то школе волшебства? — подала голос миссис Гейтс.       — Все верно. Я являюсь деканом одного из факультетов. И, так как вы происходите из семьи магглов, я должна ввести вас в курс дела, — отчеканила профессор.       Мысли Дианы о том, что ее розовая пижама с единорогами и наряд профессора волшебной школы идеально дополняют друга друга, непроизвольно вызвали смешок, который она попыталась скрыть покашливанием, что взрослыми, к счастью, осталось незамеченным.       Миссис Гейтс пыталась докопаться до сути:       — Что значит волшебная школа? Это такой маркетинг? Углубление в физику и химию, а подается под соусом магии?       Профессор Макгонагалл, желая побыстрее перейти к этой самой сути, достала палочку из кармана, чем вызвала легкий страх у окружающих, и направила древко на коробку из-под кукурузы. Один взмах и шепот женщины, и коробка как по волшебству превратилась в миску. Самую настоящую железную миску.       — Надеюсь, теперь вы понимаете? — уточнила Макгонагалл с таким выражением лица, будто подобная ситуация происходит с ней каждый день.       Сомнений не было. Перед ними стояла волшебница.       — Извините, но как волшебство связано с моей дочерью? — задала вполне резонный вопрос шокированная, но заинтересованная миссис Гейтс.       — Прямо. Мисс Гейтс — волшебница. Возможно, когда-то в вашем роду был волшебник, и ген появился у вашего ребенка, — ответила профессор. — Большинство немагических семей не сразу могут догадаться о наличии определенных способностей чада, списывая знаки на случайности. Мы же это узнаем по факту рождения такого ребенка.       Семья Гейтс переглянулась. Казалось, в этот момент они вспоминали все такие ситуации, начиная от разряда тока при касании соседского мальчишки-забияки и заканчивая одновременно сдутыми колесами автомобиля Сьюзен в непогоду.       Вспоминая содержимое письма и сопоставляя слова новоявленной волшебницы, Гейтсы почувствовали, что мир как будто заиграл новыми красками.       — Как вы понимаете, скоро начнется учеба, — напомнила о себе профессор. — И мне поручено познакомить мисс Гейтс с волшебным миром и проинформировать о правилах. Вы, миссис Гейтс, разумеется, можете присоединиться. Мне нужно провести Диану до места сбора первокурсников из семьи магглов, откуда дальше они отправятся в школу вместе с остальными учениками.       Глаза Дианы, казалось, заблестели от предвкушения. Взгляд миссис Гейтс же метался по всей гостиной в попытке собрать мысли воедино.       Вынув часы из кармана, ведьма слегка нахмурилась:       — У нас есть пятнадцать минут до активации портключа, поэтому поторопитесь.       Для них это был самый быстрый сбор вещей. Когда чемодан с горем пополам был упакован, миссис Гейтс начала неловко теребить замок на нем.       — Ты действительно хочешь поехать туда? — спросила она.       — Я смогу колдовать. Будь ты на моем месте, отказалась бы?       — Нет. Конечно, нет, — поджав губы, ответила Сьюзен. — Просто мы никогда еще не расставались на такое время, и я как будто бы уже скучаю.       — Мам, — прошептала Диана, заключая мать в крепкие объятия. — Обещаю, к следующим каникулам я буду здесь. И мы вместе починим этот несчастный звонок. Хочешь, заставим его кукарекать?       Момент был прерван тактичным покашливанием профессора Макгонагалл:       — Вот-вот сработает портключ. Берите вещи и возьмите меня за руку.       Вцепившись в руку профессора, Гейтсы взволнованно переглядывались между собой, пока профессор всматривалась в карманные часы. Затем между ними резко образовался вихрь, и их затянуло в круговорот.       В момент, когда Гейтсам казалось, что окружающие сейчас увидят ужин, вылезающий из их желудков, все прекратилось. Они стояли на дороге. Все еще подташнивало.       Переведя дух, спустя пару минут компания могла лицезреть перед собой вытянутую улицу со множеством палаток и магазинчиков с диковинными витринами и надписями. С плакатов на стенах на них смотрели двигающиеся лица. Прохожие были одеты в необычные мантии, а кое-кто даже носил аляповатые колпаки. Один мужчина делал пометки в книжке, пока коробки возле него сами расставлялись друг на друга.       Каждый миллиметр улицы был наполнен магией. Поэтому семья Гейтсов наблюдала за уличной жизнью, казалось, не отрываясь.       — Добро пожаловать на Косую Аллею! — с улыбкой огласила профессор Макгонагалл. — Перед тем, как зайти в гостиницу, у нас с вами есть небольшое дело. Пройдем вон к тому светлому зданию. Это волшебный банк Гринготтс.       Пока профессор Макгонагалл объясняла новые аспекты жизни и правила волшебного мира и мимоходом указывала на всякие лавки, в которых можно приобрести необходимые к школе предметы, Диана вовсю таращилась на людей, пытаясь не отставать.       И, как обычно это бывает, когда думаешь, что теперь тебя больше ничего не сможет удивить в этом мире, жизнь подкидывает все новые фокусы.       Таким сюрпризом для Гейтсов стали работники банка Гринготтс. А именно гоблины. Процесс создания банковской ячейки и перевода маггловских денег на магические прошел как в тумане, так как эти существа приковали все внимание к себе.       Набив карманы галлеонами, сиклями и кнатами, впечатленная семья наконец двинулась к гостинице.       Завидев вывеску Дырявого котла — паба, совмещавшего функционал гостиницы, Макгонагалл остановилась и указала на него:       — Дырявый котел — место сбора первокурсников этого года. Том, — профессор улыбнулась рядом стоящему сгорбившемуся мужчине, — любезно согласился снять антимаггловские заклинания на это время. Пока у вас есть несколько дней на подготовку к учебному году и знакомство с волшебным миром. Все требования есть в письме. По поводу предстоящей встречи направлю информацию с совой. Прошу прощения, что наше знакомство прошло так неожиданно. Но мне уже пора. Том проводит вас в вашу комнату.       Попрощавшись с профессором и проследив, как теплый взгляд из-под очков снова заволокло в магическом водовороте, Гейтсы под руководством владельца паба зашли внутрь.       Сидя в своей комнате, когда шок от первой встречи с волшебным миром понемногу начал отступать, Диана делилась с матерью впечатлениями, и этот поток уже было не остановить. Миссис Гейтс с пониманием слушала, не скрывая своего личного восторга.       На следующее утро, еле проснувшись после затяжной болтовни ночью и позавтракав в пабе, все еще косо поглядывая на местную мебель и утварь, живущую своей жизнью, Гейтсы отправились на Аллею, чтобы сделать покупки.       Проблема заключалась в том, чтобы отыскать все вещи из списка предметов для первокурсников. Если с книгами и предметами гардероба вопросов не было, то такие пункты, как оловянный котел стандартного размера №2 и комплект хрустальных флаконов, заставляли изрядно попотеть.       Диана, признаться, сначала думала, что проснется утром у себя дома, а прошлый вечер окажется лишь сном. Но после пробуждения картинка не поменялась. Она сидела на кровати в комнате Дырявого котла, а за окном виднелась суета Косой Аллеи.       Еще она предположила, что волшебники не сильно-то и отличаются от магглов. Они точно так же собирали своих детей к школе в последние оставшиеся дни. Теперь Аллея была наполнена детскими голосами, подростками, торчавшими у витрин с метлами, и жизнь здесь будто по-настоящему закипела, что не могло не вызвать восторженный прилив у младшей Гейтс. Ей уже не терпелось встретить здесь своих будущих однокурсников.       Самым необычным пунктом из списка стала волшебная палочка. Для нее пришлось выделить отдельный день, так как выбор этого предмета, а точнее «смотр волшебника», как выразилась Диана, затянулся.       Мистер Олливандер, мастер палочек и владелец магазина, утверждал, что такой перебор  — в порядке вещей даже для великих волшебников, но с каждой отвергаемой палочкой Диану стремительно настигало разочарование.       Время близилось к вечеру, когда та самая палочка наконец была найдена. Ощущение избранности и такое желанное проявление магии стоили всех потраченных попыток.       Расплатившись с мастером, Диана с палочкой в руках побежала к выходу. Возможно, она еще не скоро пожелает расстаться с ней, ведь это было новое доказательство сопричастности с волшебным миром.       Не увидев мать возле магазина, она решила подождать ту возле крыльца, как вдруг всем ее вниманием завладел странный предмет в помещении неподалеку. Подойдя к той витрине поближе, Гейтс обнаружила, что внутри зал пестрит диковинными предметами. Посмотрев по сторонам и решив удовлетворить свое любопытство, пока не пришла Сьюзен, она осторожно приоткрыла дверь и зашла в лавку.       Атмосфера мрака и ужаса окутали с первой секунды. Но завороженная Диана продвигалась вглубь магазина. Повсюду были расставлены темные артефакты — от безобидных на первый взгляд орудий до жутких частей тела в банках. От последних по телу поползли мурашки.       Поняв, что это злачное место нужно поскорее покинуть, Гейтс развернулась к выходу, но вдруг рядом послышались шаги и скрип двери, которая вела, по-видимому, в еще одну комнату.       Не успела Диана продумать путь к отступлению, как чьи-то руки тут же подхватили ее, одной ладонью зажав рот, а второй — прижав к себе. Пространство вокруг погрузилось во тьму.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.