ID работы: 13652664

Три волшебника и маленькая леди

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
422
переводчик
rene-K сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
142 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 38 Отзывы 190 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Октября 2012 — Это только на один день, — убеждал Тео, пока Теодора и Скорпиус ползали вокруг его ног. Гермиона сейчас находилась в своей стихии, с детьми и в хорошем настроении. Это был идеальный момент, чтобы убедить ее позволить ему взять Лиру в Хогвартс вместе с ним и Афиной. — Ты присмотришь за Логаном, а я возьму Лиру. Просто поменяемся на день. — Значит, ты хочешь взять с собой в Хогвартс двух старших, — ухмыльнулась Гермиона, поднимаясь со своего места на полу. Она не смогла сдержать смех, когда Скорпиус подполз к ней и забрался к ней на колени. — Чтобы увидеть Невилла. — Мне также нужно увидеться с МакГонагалл, — ухмыляясь, заметил Тео. — Пожалуйста, мамочка! Пожалуйста! — упрашивала Лира, умоляюще сжимая перед собой маленькие ручки. — Я обещаю, что буду очень хорошей. — А ты обещаешь слушаться дядю Тео и не убегать от него и Афины? — спросила Гермиона, улыбаясь своей дочери. — Обещаю, — ответила Лира. — Хорошо, любовь моя, — сказала она, поцеловав Скорпиуса в макушку и проведя пальцами по его белокурым кудрям. — Иди, пожалуйста, возьми свой джемпер. — Спасибо, мамочка, — сказала Лира и побежала за ним. — Не бери с собой Миону! Она должна остаться здесь со мной, малышами и Геркулесом! — О, с тобой неинтересно, — усмехнулся Тео и усадил Логана на пол, улучив момент, чтобы обнять свою крестницу. Гермиона помнила, как они впервые взяли Лиру с собой в Хогвартс. Они решили посмотреть ежегодный матч по квиддичу между Гриффиндором и Слизерином и взяли с собой старших детей. Лира, Афина и Джеймс были в восторге весь день. Тогда она увидела, как её дочь впервые смотрит на Хогвартс маленькими, полными удивления глазками. Она хотела всё увидеть и всё узнать, и это был один из самых счастливых моментов в её жизни. И хотя Гермионе было не очень приятно осознавать, что она отправится смотреть матч по квиддичу, она ни за что на свете не променяла бы этот момент. — Папочка, он такой большой, — сказала Лира, сидя на коленях у Драко и подпрыгивая от восторга. Гермиона не могла не покачать головой, наблюдая за ними. Драко каким-то образом заставил её одеться в чёрную рубашку и зелёные панталоны. Маленькие зеленые бантики, скрепляющие ее кудри, и слизеринский джемпер, на котором настаивала Панси. — Я знаю, маленький дракончик, — сказал Драко, прижимая ее к себе. — Где снитч? Мы сможем полетать после игры? Папа, а ты играл в квиддич? — Лира болтала и продолжала сыпать вопросами. Драко и Люциус были очень терпеливы и отвечали на все её вопросы, немало развлекаясь вместе с ней. Гермиона захихикала и посмотрела на другую сторону, где Джеймс и Гарри вели точно такой же разговор, только одетые в цвета Гриффиндора. — Посмотрим, сколько времени потребуется маме, чтобы достать книгу, потому что ей скучно, — хихикнул Драко, заставив Гермиону снова обратить на него внимание. Она сузила глаза от его ухмылки. — Я не взяла с собой никаких книг, спасибо, — сказала Гермиона, закатывая глаза, что вызвало всеобщий смех. — Я поверю в это, когда увижу, — усмехнулся Гарри, и Гермиона игриво толкнула его. Афина прошептала Тео на ухо, и он не смог удержаться от легкого хихиканья и нежно улыбнулся своей дочери. — Гермиона, Афина хотела бы узнать, можно ли ей прочитать одну из твоих книг, — сказал Тео, улыбаясь. Все посмотрели на неё, подавляя смех в ожидании её ответа. Вздохнув, она полезла в сумку и достала книгу, отчего все снова начали смеяться. — Держи, милая, — сказала она и протянула книгу Афине, которая улыбнулась ей в ответ. — Спасибо, тетя Миона, — мило сказала Афина и начала читать. Оглянувшись на Драко, она покраснела, когда он подмигнул ей, а затем снова обратил свое внимание на Лиру, которая с энтузиазмом задавала новые вопросы. — Дядя Тео, мы можем пойти к Хагриду? — спросила Лира, взмахнув рукой, которой держалась за руку Тео, пока они поднимались к замку. — Возможно, после того, как я поговорю с Невиллом и профессором МакГонагалл, — усмехнулся Тео. — Я знаю, что Невилл хочет показать тебе все новые растения. — Мы можем пойти посмотреть библиотеку? — спросила Афина. — А мы можем пойти посмотреть на гигантского кальмара? — Лира крутилась на месте, пока они шли, и Тео не мог удержаться от смеха, глядя на этих двух девчушек. Он знал, что Гермионе было трудно отпустить Лиру с ним. Она хотела испытать всё в Хогвартсе вместе с Лирой, и он не мог её винить. Она впервые увидела Хогвартс только тогда, когда приехала на первый курс. Драко и Тео, напротив, видели школу много раз. Для них волшебство и чудо замка не было таким же, как для Гермионы. Она лишь хотела пережить те же моменты вместе с дочерью, и он не мог её в этом винить. — Я обещаю вам обеим, что мы отправимся исследовать всё это место, как только я закончу, если ещё не будет слишком поздно, — сказал он, покрутив их обеих. — Хорошо, — сказали Афина и Лира вместе и захихикали. Когда они вошли в замок, он крепче сжал руки детей, пока они поднимались по движущейся лестнице. Меньше всего ему хотелось потерять кого-то из них, если они отстанут и лестница пойдет в другом направлении. К счастью, две маленькие девочки держались рядом с ним и не отвлекались на портреты, разговаривая с ним. После многих лестничных пролетов они оказались у статуи грифона, охраняющего вход в кабинет директрисы. — Карманные часы, — произнес Тео, и обе девочки вздрогнули, когда крылья грифона развернулись. Двинув головой вперед, Тео повел их наверх, в кабинет директрисы. — Мистер Нотт, как приятно снова видеть вас, — с улыбкой произнесла Минерва МакГонагалл и посмотрела на двух девочек, сопровождавших его. — И вам привет, мисс Афина и мисс Лира. — Здравствуйте, мисс Минни! — сказала Лира, радостно улыбаясь старшей ведьме. Минерва была рядом с девочкой уже много лет, так как её мать была её любимой ученицей. Как и все взрослые, с которыми Лира сталкивалась, маленький кудрявый дракончик околдовал ведьму, и Минерва очень полюбила ее. — У меня, кажется, есть имбирное печенье, которое вы так любите, если вы хотите поделиться им с Афиной, пока я разговариваю с мистером Ноттом, — улыбнулась Минерва и кивнула на два кресла, стоящие у огня. Две маленькие девочки направились к ним, а директриса вновь обратилась к Тео. — Я вижу, вы решили взять с собой подкрепление, мистер Нотт. — Я не понимаю, на что вы намекаете, профессор, — убедительно произнес Тео. — Я бы никогда не привел с собой дочь вашей любимой студентки только для того, чтобы добиться от вас расположения. За кого вы меня принимаете? — Умно, — ухмыльнулась Минерва, приглашая его следовать за ней. Тео оглянулся на своих девочек, чтобы убедиться, что они устроились, и сел напротив нее. — Полагаю, вы пришли, чтобы снова попросить у меня список магглорожденных детей, которые еще не достигли своего одиннадцатилетия, но уже проявили стихийную магию. — Да, — кивнул Тео, улыбка не сходила с его лица. — Я очень упрям, когда мне это нужно, как вы прекрасно знаете. В конце концов, именно поэтому вы когда-то выбрали меня старостой. — Полагаю, это одна из причин, да, — согласилась она. — Моя дочь родилась у маглов, которые понятия не имели, что такое магия, — заметил Тео, и Минерва посмотрела на него. — Они решили, что с ней что-то не так, и прежде чем кто-то успел сказать им, что их девочка идеальна, что с ней абсолютно все в порядке, они погибли в автокатастрофе. — Как вы все это узнали? — Как я уже говорил, я упрям, когда мне это нужно, — ухмыльнулся Тео. — Неужели вы думали, что я не стану искать все подробности о своей маленькой девочке? Я хотел знать о ней все. Она почти ни с кем не разговаривала, когда мы с Чарли только удочерили ее. Потом мы показали ей магию… убедили, что все, что с ней происходит, абсолютно нормально и прекрасно. Думаю, мы с вами знаем еще одну маленькую девочку, которая никогда не вписывалась в общество, пока не узнала о существовании магии. — Теперь вы используете мисс Грейнджер против меня? — Как я уже сказал… я настойчив, — подмигнул Тео. — Я хочу, чтобы это не случилось с другими детьми. Я хочу помочь вам правильно ввести их в наш мир, а не просто отправить их в школу в возрасте одиннадцати лет и надеяться, что они не будут слишком перегружены. Это поможет им лучше понять культуру волшебников… не говоря уже о том, что это поможет чистокровным детям взаимодействовать с маглорождёнными… с раннего возраста понять, что они не так уж сильно отличаются друг от друга. — Мистер Нотт... — Я буду продолжать и продолжать приводить доводы, пока вы не согласитесь со мной и не назовете имена, — продолжил Тео. — Мне кажется, что за прошедший год мы доказали, насколько серьезно мы относимся к образованию этих детей. Я понимаю, что поначалу все сомневались, но теперь вы видите реальный прогресс. — Мистер Нотт… — Если вы не хотите отдавать его мне, то пусть он достанется Молли Уизли. Она прекрасно ладит с детьми и их семьями, и вы знаете, что можете ей это доверить, — решительно заявил Тео. — Я даже смотреть на него не буду. — Теодор, — громко прервала его Минерва, и он тут же замолчал, встретившись с ней взглядом. Она смотрела на него с нечитаемым выражением лица. — Я сочту за честь передать вам список имен детей, которые, как нам известно, имеют магический потенциал. Вы доказали, что более чем достойны моего доверия, никогда не сомневайтесь в этом. — Спасибо вам за это, — Тео улыбнулся широкой улыбкой. — Вы не пожалеете об этом, обещаю. — Хотя я предлагаю, возможно, найти кого-то, кто сможет лучше понять родителей и детей, чем посылать чистокровного говорить о магии. — У меня есть идеальный человек на примете, — ухмыльнулся Тео и встал вместе с Минервой. — Я распоряжусь, чтобы список доставили вам в школу в начале следующей недели. — Отлично, — сказал Тео и хлопнул в ладоши. Повернувшись к девочкам, он широко улыбнулся. — Девочки, пора навестить Невилла и его теплицы. — Хорошо, — тут же отозвалась Афина и встала со стула, подскочив к отцу и взяв его за руку. — Спасибо за печенье, мисс Минни! — Лира улыбнулась, подошла к старшей ведьме и обняла ее за ногу. — Оно было очень вкусным. — Не за что, Лира, — улыбнулась Минерва и погладила ее по кудрям. — Я рада, что они тебе понравились. А теперь иди, пока они не ушли без тебя. Махнув рукой, она подбежала к Тео, и они втроем вышли из ее кабинета и направились в теплицы. Поначалу девочкам было очень интересно. Невилл показал им все теплицы и все растения, с которыми он работал. Он не торопился объяснять им важность растений и то, как они используются во многих аспектах магии. Только когда Невилл и Тео начали обсуждать учебный план и то, что он может приехать на один день преподавать, Лира обнаружила, что ей невероятно скучно. Она хотела быть послушной и вести себя хорошо, но ей было скучно и хотелось есть. Она не знала, где находятся кухни, но знала, что у мисс Минни есть печенье. — Куда ты идёшь? — спросила Афина, когда Лира начала путь к выходу, а девочка повернулась и шикнула на неё. — Папа сказал, что нам нельзя убегать, помнишь? — Я просто иду в кабинет мисс Минни, чтобы взять еще печенья. Я сейчас вернусь! — прошептала Лира. — У тебя будут неприятности, — прошептала в ответ Афина, и Лира с улыбкой покачала головой и тихонько вышла из теплицы. Гордясь собой, она зашагала по ступенькам, напевая, и снова оказалась перед кабинетом мисс Минни. Она посмотрела на статую и покачалась на носочках. — Карманные часы, — сказала Лира, повторив слова Тео. Она хихикнула, когда статуя повернулась и показала ей лестницу, которая привела ее к месту назначения. Она заглянула внутрь, ища хоть какие-то следы старшей ведьмы. Когда их не оказалось, она с радостью направилась туда, где лежало печенье. Взяв несколько штук, девочка прошлась по кабинету, рассматривая все, на что падал взгляд ее больших шоколадных глаз. Когда она дошла до картины, на которой был изображен высокий мужчина с кривым носом и глазами-бусинками, она посмотрела на него сверху вниз. — Привет… Вы мне знакомы. — О? — спросил портрет, как будто ему было скучно. — Угу, — кивнула Лира, подходя ближе к портрету. — У моего папы дома есть твоя фотография. — Какая прелесть, — проворчал портрет, глядя на девушку. — И кто же ты такая? — Меня зовут Лира Элизабет Малфой, — гордо заявила Лира. — Малфой? — спросил он, недоверчиво сузив глаза. — А кто ваш отец, мисс Малфой? — Драко! — воскликнула Лира, хлопая в ладоши. — А вы — Северус Снейп! Мой кресный рассказывал мне о вас. Мой лучший друг Джейми, у него есть брат по имени Альбус Северус. Дядя Гарри говорит, что его зовут в честь двух величайших директоров Хогвартса. — Поттер, — выплюнул Снейп. — Угу, — кивнула Лира. — Джеймс Сириус Поттер и Альбус Северус Поттер. У них также есть младшая сестра по имени Лили. У меня есть младший брат и младшая сестра. Если мой дядя Гарри знает вас, то знает ли вас мой папа? — Очевидно, — проворчал Снейп. — Моя мамочка знает вас? — Кто ваша мама, мисс Малфой? — спросил Снейп, разглядывая стоящую перед ним девочку. Завитки ее волос и ее невыносимое поведение всезнайки напомнили ему бывшую студентку. — Гермиона! — сказала Лира, крутясь вокруг себя. — Мой папа говорит, что я на нее похожа. — Так и есть, — сказал Снейп, закатив глаза. —Почему я никогда не встречала вас раньше? — спросила она, пододвигая к себе пуфик и усаживаясь, продолжая есть печенье, как будто делала так каждый день. — Потому что я мертв, — отчеканил Снейп, глядя прямо на нее. Он склонил голову набок, с любопытством наблюдая за тем, как она бесстрастно пожимает плечами и продолжает есть, ничуть не обеспокоенная этим замечанием. — Мисс Малфой, где сейчас ваши родители? — О, папа на работе, — мило ответила Лира. — А мама дома с моими младшими братом и сестрой. — А с кем вы здесь? — продолжал он. — С моим дядей Тео. Он разговаривает с мистером Невиллом в теплицах, — ответила она. — Неутешительно, — проворчал Снейп. — Хотя я не удивлен, что мистер Нотт мог потерять маленького ребенка, тем более такого развитого, как вы. — Вы же знаете, что это не очень тепличное место, — заметила Лира. — Это глупое название, но мама говорит, что она так называется, потому что там выращивают растения. — Конечно. Мисс Грейнджер права, к сожалению. — У вас есть какие-нибудь истории о моем папе? — Лира Элизабет! — прокричал Тео, вбегая в комнату. Он стоял, запыхавшись, и смотрел на маленькую девочку, невинно сидящую перед портретом профессора Снейпа и поедающую печенье. — Мистер Нотт, — сказал Снейп, обращаясь к своему бывшему студенту. — Я полагаю, что это крошечное создание сегодня находится под вашей опекой. Возможно, вам следует лучше следить за тем, чтобы она не терялась. — Я ничего не заблудилась. Я точно знала, куда иду, — сказала Лира, гордо улыбаясь. — Профессор, здравствуйте, рад вас видеть и все такое, — пробормотал Тео и подошел к Лире, Афина шла следом. — Лира, мы же вроде договорились, никаких побегов. — Но я и не убегала, — сказала Лира, пожимая плечами. — Я точно знала, куда иду, как я и говорила. — Разве ты не обещала своей матери, что будешь хорошо себя вести? — спросил Тео, пробуя другую тактику. — Но я не блуждала. Я сказала Афине, куда иду, — заметила Лира. — А она тебе не сказала? — Ну да, но… — И мы не же хотим говорить об этом маме? — сказала Лира, лукаво улыбаясь. — Потому что тогда нам придётся сказать ей, что вы меня потеряли, а мистер Снейп присматривал за мной, пока вы меня не нашли. Тео замер на мгновение, глядя на маленькую девочку, которая только что использовала все слова против него. Прошло мгновение, прежде чем он пришел в себя. — Ты будешь на Слизерине. Мне все равно, что говорит твоя мама. — Как и папа, — с гордостью сказала Лира. — Пойдемте, — усмехнулся Тео. — Я обещал вам обеим небольшую экскурсию, когда закончу с делами. — Ура! — Лира хлопнула в ладоши и вернула пуфик на прежнее место. — До свидания, мистер Снейп. — До свидания, мисс Малфой. Мистер Нотт, постарайтесь больше их не терять. Я умер не для того, чтобы мне пришлось еще и после смерти заботиться о детях, особенно об отпрыске моего крестника. — Да, профессор, — усмехнулся Тео и потащил двух девочек за собой.

***

— Значит, она встретила Снейпа? — усмехнулся Драко, держа на руках лепечущего Скорпиуса. Тео вернулся с девочками вскоре после того, как он вернулся с работы, и Лира сразу же принялась рассказывать, как она разговаривала с мистером Снейпом и что он знаком и с Драко, и с Гермионой. — Так и есть, — подтвердил Тео. — Один из его портретов висел в кабинете директрисы. Я нашел ее разговаривающей с ним, когда вошел. — Ты не был с ней? — спросила Гермиона, поднимая голову от Теодоры, которую только что закончила переодевать. — Ну… — сказал Тео, проводя пальцами по волосам. — Понимаешь, она не хотела идти в оранжерею. Она сказала, что там скучно, так что… — Она сбежала от тебя, не так ли? — Гермиона хмыкнула, и Драко не смог удержаться от смеха. — А потом каким-то образом убедила тебя не говорить никому из нас, что она сбежала, — заметил Драко. — Она хитрая маленькая ведьма, ясно? — Тео резко вздохнул и опустился в кресло, подхватив сына, когда тот подполз к нему. — Она слишком умна для своего возраста. Я виню ее мать. — Конечно, винишь, — сказала Гермиона, закатывая глаза. — Разве Снейп не был груб с ней? Мы все знаем, как он ко мне относился. Никакой любви не было, все это знали. — Честно говоря, — усмехнулся Тео и посмотрел на своих друзей. — Кажется, он был заинтригован ею. Особенно когда она обманула меня, заставив держать язык за зубами. — Конечно, он был заинтригован. Она Малфой и моя дочь, — самодовольно заметил Драко. — Она также и моя дочь, — заметила Гермиона. — И пока ты пользовался особым вниманием и благосклонностью, он ненавидел меня. — Он не ненавидел тебя, — тихо сказал Драко. — Мистер Малфой, — проговорил Снейп, заставив Драко подскочить и захлопнуть книгу. Он был в библиотеке и должен был заниматься, но вместо этого он изучал Грейнджер. — Не могли бы вы следовать за мной, пожалуйста. Сейчас же. Встав, Драко молча последовал за ним, вышел из библиотеки и, пройдя по длинной череде коридоров, спустился в подземелья. Войдя в класс зелий, они продолжили путь в кабинет Снейпа, где он закрыл и запер заклинанием дверь. — Что случилось? — Драко вздохнул, на его лице отразилась скука. — Мне нужно готовиться к тесту по трансфигурации. — Да, — проворчал профессор и повернулся лицом к своему крестнику. — Я понимаю, тебе может понадобиться дополнительное время для занятий, раз ты был занят тем, что любовался мисс Грейнджер. — Эта грязнокровка? Я бы никогда… — начал Драко, переходя на отвратительный язык, которому его всю жизнь учил отец. — Не надоедай мне своей жалкой ложью, Драко. — Снейп просто отмахнулся от его попыток оправдаться. — Любому дураку понятно, что ты испытываешь к гриффиндорской девчонке. Ты должен научиться скрывать это лучше, чем сейчас. — Скрывать? — спросил Драко. — Скрывать, — огрызнулся Снейп. — Темному Лорду нельзя видеть, даже одну мысль о ней в твоей голове. Это небезопасно ни для тебя, ни для нее. Ты будешь встречаться со мной здесь, каждый вечер ровно в восемь часов. Я буду учить тебя окклюменции. — Почему? — Драко потрясенно выдохнул. — Почему ты помогаешь мне? — В интересах каждого из нас не допустить повторения истории. — Он мог изводить тебя и находить тебя невыносимой… но он не ненавидел тебя, — сказал Драко и мягко улыбнулся. — Он помог мне уберечь тебя. — Окклюменция… — выдохнула она. — Он научил тебя окклюменции. — Да, — кивнул Драко. — И он поможет Лире. Он заботится о своих. — Если она попадет на Слизерин, — заметила она. — О, она будет на Слизерине, — рассмеялся Тео. — Поверь мне. — Мамочка, — позвала Лира, когда они с Афиной спускались по лестнице. — Мамочка, ты не видела Люциуса? — Дедушку? Дедушка дома, — хихикнула Гермиона. — Нет, мамочка, Люциуса. Моего нового друга, — возмущенно сказала Лира. — Геркулес шипел на него и прогонял из комнаты. — Какой новый друг? — Драко медленно сел, а Гермиона ущипнула себя за переносицу. — Малыш-нюхлер, которого мне показывал Хагрид, — сказала Лира, улыбаясь. — Я ему понравилась, и он захотел пойти со мной домой. — Черт возьми, опять началось, — пробормотал Драко. — Твой дом — это практически магический зверинец, — хмыкнул Тео. — Лира и её создания, — вздохнула Гермиона. — Лира… Хагрид знает, что у тебя его детеныш нюхлера? — Нет, — хихикнула Лира, покачав головой. — И это сигнал, пора уходить, — сказал Тео, подхватывая Логана и приглашая Афину следовать за ним. — Малфои, было очень приятно. Чао! — Теодор Нотт! — прокричала Гермиона, когда он исчезал в воздухе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.