***
— Ты что-нибудь нашел? — Драко провел пальцами по светлым волосам. Они с Люциусом уже несколько часов рылись в библиотеке Малфоев, пытаясь найти хоть какое-то упоминание о клинке и о том, как ослабить действие темной магии, которой тот был пропитан. Люциус пытался изучить клинок и его свойства. В какой-то момент он даже попытался уничтожить клинок, надеясь, что, если его не будет, Гермиона перестанет ощущать его воздействие. Но всё было бесполезно: шёпот продолжал тревожить её, а кошмары вторгались в её сны. Пока что всё, чего они добились, — это стол, заваленный бесполезной литературой, и сломанный клинок. Это начинало действовать на нервы. — Нет, сынок, — покачал головой Люциус, похлопав его по плечу. Он знал, что его сын волнуется, и сам был обеспокоен. Он видел взгляд молодой женщины, которую теперь считал дочерью. Это выбивало его из колеи, и пугало всех, потому что Гермиону Малфой не сломать. Все они были свидетелями её силы в том самом Мэноре, где они сейчас стояли, и если то время не смогло сломить её, то случай с проклятым клинком вызывал уже серьезное беспокойство. — Драко, я обещаю тебе, что не сдамся. Я связался с несколькими моими старыми знакомыми по поводу этого вида магии. Я бы предпочел, чтобы они не приходили сюда, поэтому, если понадобится, я назначу встречу за пределами дома. — Какие именно знакомые? — с любопытством спросил Драко. — Те, что в долгу передо мной, — ответил Люциус. — Старая французская семья, которая хоть и не такая жестокая, как… он, но я бы предпочел держать их подальше от своих внуков. — Я понимаю. — Я найду способ помочь ей, Драко, — заявил Люциус. — Чего бы мне это ни стоило. Она — Малфой. Она твоя жена и мать моих внуков, и она стала мне дочерью. — Я никогда не благодарил тебя за это, — ответил Драко. — За подарок, который ты сделал ей в день нашей свадьбы. Гермиона расхаживала по их с Драко бывшей комнате в Нотт-Мэноре, разминая руки в предвкушении. После целого утра и дня, проведённого в подготовке и суете, наступала реальность. Сегодня наступил день, когда она выйдет замуж за Драко, когда они свяжут свои души в единое целое на всю оставшуюся жизнь и на все последующие. Она была счастлива как никогда, не описать словами, но чувство тревоги всё ещё не покидало ее. Не имея рядом родителей, Гермиона попросила Тео проводить её к алтарю. Между ними существовала связь, которая формировалась и укреплялась с течением времени. Кроме того, он был единственным человеком, которому она рассказала о своих страхах. В глубине души она знала, что Нарцисса и Люциус Малфой любят Лиру, и они приложили немало усилий, чтобы наладить с ней отношения. Но это не избавляло ее от тревоги, что в глубине души Люциус Малфой никогда не примет ее в качестве жены для своего сына. Драко пытался успокоить жену, а Тео — заверить её, что если Люциус не одобрит их отношения, то церемония все равно состоится. Однако ноющее чувство не покидало её. Когда стук в дверь гулко разнёсся по комнате, Гермиона глубоко вздохнула, разглаживая платье, и прочистила горло. — Войдите, — ответила она, заставив себя перестать вышагивать, а вместо этого схватить один из шелковистых локонов, рассыпавшихся по спине, и накрутить его на палец. Она ожидала, что это будет Тео или Гарри, но когда в комнату вошел Люциус Малфой, она была ошеломлена. — Люциус? Всё… всё в порядке? — Конечно, — вежливо ответил Люциус, слегка усмехнувшись. — Мерлин поможет любому, кто встанет на пути Циссы, чтобы этот день стал идеальным для тебя и Драко. — Пройдя дальше в комнату, он окинул взглядом свою будущую дочь. Она была прекрасна, как любая чистокровная невеста, и всё же в ней было больше. В ней была чистая красота и мудрость, а также остроумие, которое он полюбил. Она стояла перед ним в свадебном платье, сшитом специально для неё, и в её глазах читались любовь и обожание, которые она испытывала к его сыну. — Ты просто мечта, Гермиона, правда. — Спасибо, — ответила Гермиона, мягко улыбаясь и краснея. — У меня есть для тебя подарок, — сказал Люциус, нежно улыбаясь, держа в руках коробку. — Но прежде чем вручить его, я надеюсь, что ты будешь снисходительна к старому волшебнику и послушаешь историю, которую я хотел бы рассказать. — Вы точно не старый, — ухмыльнулась Гермиона. — Но, конечно. Вы так много сделали для нас с Лирой. Это меньшее, что я могу сделать. — Полагаю, ты считаешь, что мы с Нарциссой поженились по договору, заключенному между нашими семьями, и что нам посчастливилось полюбить друг друга будучи уже в браке, — начал Люциус, и Гермиона кивнула в подтверждение. — Что ж, моя дорогая, не буду долго тянуть интригу, ты ошибаешься. — O? — Мы были обручены, но не друг с другом. — Улыбка Люциуса стала шире, когда он услышал, как ведьма удивленно вздохнула. — Мой отец вел переговоры о том, чтобы выдать за меня Андромеду Блэк, в то время как отец Нарциссы заканчивал работу над контрактом, по которому она должна была выйти замуж за одного из мальчиков Пруэттов. Они и не подозревали, что наши с Нарциссой отношения завязались в стенах Хогвартса. — Влюбленные, благословленные звездами, - тихо сказала Гермиона, и Люциус кивнул. — Когда приближался мой семнадцатый день рождения, я понял, что отец ждет от меня официального ухаживания за Андромедой. Но я не мог. Моя любовь к Нарциссе была непостижима, и я знал, что больше нет никого, с кем я мог бы связать свою жизнь. Мне казалось, что моя душа расколется, если я расстанусь с ней. Поэтому я придумал план, который вызвал бы бурю, но позволил бы нам быть вместе. Вы много знаете о правилах ухаживания в чистокровных семьях? — Я обучилась за эти годы, — кивнула она, нервно заламывая руки. — Тео и Пэнси научили меня кое-чему, и… ну, я кое-что прочитала. — Конечно, — усмехнулся Люциус. — Как ты, я уверен, знаешь, преподнести чистокровной женщине какое-либо украшение — это знак намерения. Но если подарить ей фамильную драгоценность, это еще более весомый знак. Она символизирует будущее, которое вы намерены создать, обещание провести жизнь вместе. Подумай об этом как о договоре, который получатель должен принять. В тот момент, когда она принимает и надевает украшение, она становится вашей, а вы — ее. — Это… в каком-то смысле прекрасно, даже романтично. — В полночь в день моего семнадцатилетия я подарил Нарциссе вот это, — сказал Люциус, поднимая шкатулку и открывая её, чтобы она могла заглянуть внутрь. Гермиона задохнулась, увидев внутри изящную диадему. Она выглядела почти как ореол из цветов. Стебли и лианы были сделаны из золота, а цветы — из драгоценных камней всех форм и размеров. — Когда она появилась на торжестве, устроенном моими родителями в мою честь под руку со мной и в этой диадеме, никто не мог отказать нам в нашем желании пожениться. — Люциус, это… это так красиво. — Гермиона, мы с Нарциссой сочтем за честь, если ты примешь это и наденешь сегодня на церемонию. — Гермиона в шоке смотрела на него, не в силах ни говорить, ни двигаться. Никогда в жизни она не думала, что такое возможно. Он шагнул к ней, поймав её взгляд. — Я мог бы выбрать для своего сына любую чистокровную невесту… но ни одна из них не сравнится с такой женщиной, которой являешься ты, Гермиона. Ты — все, что я мог пожелать найти своему сыну. Ты любишь его, а он любит тебя. Это совсем как у нас с Нарциссой, возможно, даже что-то большее. — Он осторожно достал из шкатулки диадему и бережно надел её на голову Гермионы. — Ты станешь прекрасным партнёром для моего сына и прекрасным дополнением к семье Малфой. — Не стоит меня благодарить, — покачал головой Люциус. — Она - часть этой семьи, и будет правильно, если она почувствует себя желанной гостьей. Я рад, что со временем у нас с ней сложились теплые отношения. Я искренне восхищаюсь ею, Драко, и горжусь тем, что она моя дочь. Поэтому, когда я говорю, что разберусь с этим, я так и сделаю. Я все исправлю. — Я верю тебе, — сказал Драко, кивнув. Апрель 2012 Грязнокровка. Недостойная. Испорченная. Пока близнецы спали, Гермиона выкинула из головы шепот, складывая белье. В эти дни она выполняла любую рутинную работу без магии, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей. Если бы она позволила им задерживаться надолго, шепот вернулся бы с новой силой. — Мама! — воскликнула Лира, и Гермиона пошла с чистым бельём в спальню дочери. Когда она вошла, то увидела Лиру, сидящую на полу и прижимающую к себе игрушечного дракона. — Что случилось, любимая? — спросила она, принявшись раскладывать белье. — Я не могу найти Миону, — прохныкала Лира, и мать повернулась, чтобы посмотреть на нее. — Миона в папином кабинете, помнишь? Мы можем вынести ее, когда он вернется домой. — А можно мы ее сейчас вынесем? — Нет, милая. — Пожалуйста, мамочка, — сказала Лира, начиная плакать. — Я обещаю, что буду вести себя хорошо. Мы не выйдем из моей комнаты. Пожалуйста. — Лира, милая, все хорошо. Он скоро вернется домой, я обещаю, и мы ее потом возьмем. — Нет! Сейчас! Пожалуйста! — Когда ее крики усилились, свет в комнате начал мигать. — Я хочу Миону. Миона любит меня. — Милая, все тебя любят, — успокаивала Гермиона, опускаясь перед ней на колени и поглаживая ее кудри. — Нет, не любят, — плакала она, яростно тряся головой. — Они больше не любят меня. — Конечно, любят. Все любят. — Только не дядя Тео, — всхлипывала Лира. — Он теперь любит Афину. — Милая, — начала Гермиона, поглаживая успокаивающими кругами спину девочки, которая с трудом переводила дыхание. — Дыши, Лира. Помнишь, что мы практиковали? Что мы делаем, когда чувствуем себя подавленными? — Мы, — сказала Лира, потирая глаза. — Мы считаем до трех. — Правильно, — сказала Гермиона, взяв ее за руки. — Давайте сделаем это вместе, хорошо? Один. — Один… — сказала Лира, переводя дыхание вместе с матерью. — Два, — сказали они вместе и сделали еще один вдох. — Три. Сделав ещё один вдох, Гермиона мягко улыбнулась, наблюдая за тем, как её дочь медленно расслабляется. — Лира, твой дядя Тео очень любит тебя и скучает по тебе. — Правда? — Да, — сказала Гермиона, поцеловала ее в макушку, села и позволила ей перебраться к себе на колени. Она прижала ее к себе, нежно покачивая. — То, что у дяди Тео теперь есть дочка, не означает, что она заменит тебя. Никто не может заменить тебя в его сердце. — Я люблю дядю Тео, — фыркнула Лира. — Я знаю, что любишь. Ты знаешь, что мы с дядей Тео друзья? — Она наблюдала, как Лира кивнула и продолжила гладить ее кудри. — Тео хочет, чтобы вы с Афиной были друзьями. Лучшими друзьями, как он и я. — Он хочет? — Очень хочет. И знаешь… Я думаю, ты могла бы помочь Афине так же, как ты помогаешь Луке и другим детям. Я уверена, что она боится находиться среди множества незнакомых людей, как ты думаешь? — Иногда я это чувствую, — сказала Лира, потирая грудную клетку. — Здесь. — Вот видишь. Ты можешь ей помочь. Как ты думаешь, ты можешь попытаться? — Хорошо, мамочка, — тихо сказала Лира. — Пойдем, любовь моя. Пойдем выпьем горячего шоколада, пока малыши спят.***
— Мои любимые девочки-Малфой, — усмехнулся Тео. — И маленький Скорпиус. Что привело вас всех сюда? — Лира попросила прийти, — сказала Гермиона и кивнула на девочку, стоявшую рядом с ней. Та смотрела себе под ноги, крутя один из своих длинных локонов. — О? — спросил Тео с надеждой в голосе. Гермиона легонько подтолкнула его, и Тео сделал робкий шаг вперед. Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, Лира бросилась на него, обхватив руками его ногу. — Я люблю тебя, дядя Тео, — тихо сказала Лира, и Тео улыбнулся. — Я тоже люблю тебя, Лира, — сказал он и, наклонившись, поцеловал ее в макушку. Он почувствовал, как крошечные фрагменты его разбитого сердца собираются воедино. — Можно я пойду поздороваюсь с Афиной? — спросила Лира, глядя на него. — Я могу показать ей свою любимую книгу в библиотеке. Винни-Пуха! — Конечно, можешь, — обрадовался Тео. — Она играет в комнате Логана. — Хорошо! Когда она ушла, Тео посмотрел на Гермиону с улыбкой на лице. Улыбнувшись в ответ, она передала ему Теодору. — Теперь ты спокоен? — О, конечно, — рассмеялся Тео. — Лира снова любит меня, все звезды в моей вселенной снова сошлись. Ничто не может сделать этот день лучше. — Лира хочет подружиться с Афиной. — И теперь я счастлив, — сказал Тео, целуя ее в лоб. — Ты, Гермиона, просто волшебница. В этот момент снова сработал камин, и Гермиона с Тео с любопытством наблюдали за происходящим. — Гермиона? — в замешательстве спросил Драко. — Драко? — сказала она одновременно с ним. — Ты не знала, что он придет?— спросил Тео. — Нет? — На самом деле все складывается как нельзя лучше. Я пришел попросить Тео об одолжении, и это касалось тебя и детей, — сказал Драко. — О. — Вы с Чарли можете присмотреть за детьми этой ночью? — спросил Драко. — Романтический отдых? — Тео поддразнил его, но Драко покачал головой. — Люциус что-то нашел, — сказал Драко. — Но нам нужно вернуться в поместье. — Что значит «что-то нашел»? — спросила Гермиона. — Он нашел способ избавиться от кошмаров.