ID работы: 13652664

Три волшебника и маленькая леди

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
421
переводчик
rene-K сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
142 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 38 Отзывы 190 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Март 2011 года. — Ты видел ее? — Почему вы держали это в секрете? — О, я люблю детей! — А этот был запланирован? — Могу я потрогать твой живот? — Гермиона… — Гермиона? — спросил Гарри, выводя Гермиону из оцепенения и встречая обеспокоенный взгляд. Она слабо улыбнулась ему и сделала глоток воды. — Ты в порядке? — Я в порядке, Гарри, — кивнула Гермиона, делая глубокий вдох, пока возилась со своим платьем. С того момента, как она вошла в Большой зал под руку с Драко, все взгляды были прикованы к ней и к ее заметно округлившемуся животу. На нее обрушился шквал вопросов от людей, с которыми она почти не общалась, и, к ужасу Драко, неприлично большому количеству других, которые хотели потрогать ее живот, живот, который он ревностно оберегал. — Драко? — позвала Гермиона, сидя у своего трюмо в шелковом халате и расчесывая волосы. — Это ты? — Привет, красавица, — мягко улыбнулся Драко, входя в комнату. Повесив мантию в шкаф, он подошел к Гермионе. Поцеловав ее в макушку, он осторожно взял расческу из ее руки и продолжил расчесывать ее локоны. — Маленький дракончик спит? — Да, — ответила Гермиона с мягкой улыбкой. — Они с Геркулесом уютно устроились в постели и решили не спать, а дождаться тебя, но она недолго продержалась. — Это совсем не похоже на нее, — ухмыльнулся Драко. Глядя на свою жену в зеркало, он заметил, что в ее поведении что-то изменилось. — Любимая, все в порядке? Встав, Гермиона повернулась к нему лицом, взяв расческу из его рук, чтобы прижаться к нему. — Драко… Я должна тебе кое-что показать. — Я опять пропустил очередную вспышку магии у Лиры? Клянусь гребаным Годриком Гриффиндором, я сейчас же брошу работу… — Драко, — засмеялась Гермиона, вставая на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. — Наложи на меня чары. — Гермиона… — Я беременна. — Наверное, мне следовало быть более подготовленной ко всем этим вопросам, — рассмеялась Гермиона, схватившись за фужер с водой. — О, ты хочешь сказать, что твоя предыдущая тайная беременность не подготовила тебя к этому? — ухмыльнулся Гарри. — Поттер, я клянусь, если ты заставишь ее плакать… — начал Драко, но Гермиона лишь улыбнулась. — Нет, Гарри, — ответила она. — Я была избалована Лирой и не имела дела с теми, кого не хотела видеть и тем более, чтобы они ко мне прикасались. — Я уверена, что Малфой будет преследовать любого, на кого ты укажешь, — рассмеялась Джинни, а Драко ухмыльнулся, выводя рукой успокаивающие круги на спине своей жены. — Не поощряй его, Джин, — вздохнул Гарри. — Я бы никогда не устроил сцену на мероприятии Тео и моей матери, — усмехнулся Драко. — Я бы предпочел встретиться со своими детьми. — Кстати, о детях, — насмехается Джинни. — Не могу поверить, что вы, две сучки, не сказали мне, что беременны. — Джинни, — ухмыльнулась Пэнси. — Разве ты тоже не беременна? — И не подумала, чтобы сказать нам? — добавила Гермиона. — Семантика, — ухмыльнулась Джинни. — Как это мило, мы все трахались со своими мужьями одновременно. — Мерлин, — прошипел Гарри, поперхнувшись своим напитком. — Ты не можешь просто… Мерлин, Джинни! — Что происходит прямо сейчас? — пробормотал Блейз, обращаясь к Драко. — Лучше просто привыкните к этому, — усмехнулся Чарли, подходя. — Гермиона, могу я пригласить тебя на танец? — Окажи мне честь, — засмеялась Гермиона, поблагодарив Цирцею и Моргану за быстрый выход из разговора. Когда Чарли закружил ее по комнате, ее настроение сразу поднялось. Она танцевала с Чарли, его мужем, Джорджем, Невиллом и даже Блейз повел ее через всю комнату на танцпол. К концу их танца она смеялась так сильно, что у нее перехватило дыхание. — Похоже, твоему мужу нужно, чтобы я помог ему успокоить Теодора перед его большой речью, — ухмыльнулся Блейз и поцеловал ее в щеку. — Пожалуйста, иди выпей воды, пока ты не потеряла сознание, а твой муж не убил меня. — Ладно, ладно, — засмеялась Гермиона, направляясь в сторону места, которое было обустроено как отдельный бар. Дойдя до места назначения, она заказала себе воды и болтала с Падмой Патил. Прошло совсем немного времени, прежде чем она услышала шум, доносившийся с другого конца бара. Когда они с Падмой повернулись посмотреть, она издала стон, увидев, что это не кто иной, как Рональд Уизли и его банда подпевал, все уже изрядно пьяны. — Поверить не могу, что они вообще пустили этого Пожирателя смерти на вечеринку, — прошипел Рональд под одобрительные возгласы группы вокруг него. Гермиона почувствовала, как напряглась всем телом, ее рука сжалась вокруг бокала, который она держала. На ум сразу же пришли слова целительницы, стресс был вреден для близнецов, которых она вынашивала. — Я уверена, что они говорят не о Драко, — мягко сказала Падма, пытаясь успокоить ведьму, которая делала глубокие успокаивающие вдохи. — Все в порядке, — медленно сказала Гермиона. — В этом и есть весь Рональд. Лучше просто не обращать на него внимания. — Конечно, — кивнула Падма. — А потом она убегает и выходит замуж за этого подонка, — насмехался Рон. — Не говоря уже о том, чтобы позволить ему усыновить ее ребенка. Костяшки ее пальцев побелели, она крепче сжала стакан. Падма попыталась положить руку ей на плечо, чтобы успокоить, но Рон собирался быстро перейти черту. — Это вечеринка Тео и Нарциссы, — выдохнула Гермиона. — Не говоря уже о Молли Уизли. Я не буду устраивать сцен. Я буду контролировать свои эмоции и не буду устраивать сцен. — А теперь он обрюхатил ее своим ублюдочным отродьем. Они вырастят новое поколение Пожирателей смерти прямо на наших глазах! — крикнул Рон, и люди вокруг него одобрительно закивали. — К черту, — выдохнула Гермиона, поставила бокал обратно на барную стойку и направилась к Рону. Она оттолкнула всех зевак, которые столпились около бывшего члена «Золотого трио», ее глаза были черными от гнева. — Рональд Биллиус Уизли! — А, вот и она! Сама невеста Пожирателя! — прошептал Рон, поднимая свой бокал в ее сторону. — За Гермиону Малфой, самую подлую предательницу из всех. — Слушай сюда, самовлюбленный, ленивый, тупой урод, который до сих пор не понимает, что такое прощение и сочувствие, потому что у тебя все еще эмоциональный диапазон как у чайной ложки, высокомерный ты ублюдок, — начала Гермиона, вытаскивая из потайного кармана своего платья палочку и пихая ее ему в горло. — Ты не будешь упоминать моих детей и имя моего мужа в своем жалком пьяном монологе, или, помоги мне Мерлин, я буду медленно и мучительно для твоей самооценки, если от нее ещё что-то осталось, перечислять все, в чем Драко Малфой превосходит тебя и всегда будет превосходить! — Черт возьми, Гермиона, ты… — Я не закончила говорить, Рональд! — крикнула Гермиона, так как люди начали вслушиваться и обращать внимание на то, что сейчас происходит между двумя бывшими друзьями, приглушая ее речь. — Если я услышу от тебя еще хоть одно слово в любом контексте, я засуну твою палочку так далеко в твою задницу, что твоя новая невеста даже не сможет пробормотать Акцио, чтобы помочь тебе найти ее! — Хорошо, милая, — объявил Джордж, когда они с Биллом подошли, оба осторожно подхватили ее и вывели из толпы. — Отпусти меня! — простонала Гермиона. — Я еще не закончила кричать на него. — О, это было прекрасно, Гермиона, действительно занимательно, — ухмыльнулся Джордж. — Если бы Малфой еще не женился на тебе, а я был бы холост, я бы набросился на такую девушку, как ты. — Но, — начал Билл с усмешкой. — Ты беременна, а все знают, что во время беременности нельзя находиться в стрессовых ситуациях. — Если бы ты только позволил мне произнести одно чудесное проклятье, я бы чувствовала себя намного лучше, — пробормотала Гермиона себе под нос, когда ее внезапно поставили перед Люциусом Малфоем. — Мы оставляем ее в ваших надежных руках, — усмехнулся Билл. — Удачи! — засмеялся Джордж, уходя вместе со своим братом. — Потанцуешь со стариком? — Люциус ухмыльнулся, протягивая руку. — Вы не такой уж и старый, — слегка усмехнулась Гермиона, взяла его руку и вышла на танцпол. Пока Люциус вел ее по паркету, как всегда аристократичный джентльмен, Гермиона чувствовала, что успокаивается, и гнев начал уходить. — Насколько громкую сцену я устроила? — Не волнуйся, дорогая, — ухмыльнулся Люциус, скользя по полу. — Каждый день ты показываешь, что являешься воплощением женщины Малфой и была рождена для того, чтобы выйти замуж за моего сына. Это было захватывающее представление, Драко будет сожалеть, что пропустил это. — Спасибо, — Гермиона покраснела, когда он ободряюще сжал ее руку. Ей всегда было немного странно то, как у них с Люциусом сложились отношения, учитывая, что он, по крайней мере, один раз пытался ее убить. Потребовалось время, но теперь они понимали, что такое взросление и прощение, и использовали это для построения хороших отношений между ними. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Люциус. — Не слишком измотана? Надеюсь, мой сын заботится о тебе. — Он очень хорошо заботится обо мне, — улыбнулась Гермиона. Люциус поднял голову, когда Драко ворвался в кабинет с выражением гордости и решимости на лице. Он наблюдал за сыном, когда тот подошел к письменному столу: его грудь слегка вздымалась, а на губах играла самодовольная ухмылка. Люциус вопросительно поднял бровь, когда Драко положил на стол небольшой лист бумаги. — Вот! Теперь ты доволен? Подстрекатель ты чертов! — огрызнулся Драко, положив руки на стол. — Теперь ты можешь прекратить свое вмешательство. — И что ты имеешь в виду, сынок? — бесстрастно спросил Люциус. — Почему бы тебе не взглянуть на фотографию и не убедиться в этом самому, — ответил он, глядя отцу в глаза. Взяв в руки маленькую бумажку, Люциус на мгновение уставился на нее, а затем повертел в разные стороны. — Что, черт возьми, ты делаешь? — Она не двигается, — заметил Люциус. — Что это? — Это… — ухмыльнулся Драко. — Это снимок УЗИ. И он показывает тебе, что моя идеальная жена, самая яркая, мать ее, ведьма в своем возрасте, беременна моими детьми. — Детьми? — Близнецы, — гордо проговорил Драко. — А теперь прекрати, пожалуйста, пытаться рассказывать мне, как заниматься любовью с моей женой, потому что я четко знаю, что делаю. После того, как Гермиона успокоилась, Люциус оставил ее, поцеловав в щеку. Она присоединилась к Пэнси у столика с разнообразными сладостями, которые были именно тем, что нужно для двух беременных женщин. Она сняла свои каблуки под столом, к огромному удовольствию своих ног, и сейчас откусывала кусочки восхитительного лимонного торта, который она ухватила. — Не могу поверить, что она согласилась выйти за него замуж, — насмехалась Пэнси, откусывая кусочек шоколадного пудинга. — Конечно, Миллисент не слишком привлекательна, но все же я полагала, что она будет с кем-то получше этого. — Ты знаешь, что однажды она зажала меня в угол? — прокомментировала Гермиона, наблюдая за ее беседой с партнером из другого конца комнаты. — Мы все знаем об этом, Гермиона, — засмеялась Пэнси. — Ты видела, что надела Астория Гринграсс? Это сбор средств на образование детей, а не поиск мужа с чистой кровью. — Как может эта милая, невинная девушка быть помолвлена с Рональдом Уизли, — простонала Гермиона, глядя на Рона с другого конца комнаты. — Потому что, нравится нам это или нет, но Уизли знаменит, — нахмурилась Пэнси. — Даже если он этого не заслуживает. — И я не могу поверить, что Дин все еще с Симусом, — заметила Грейнджер. — А я не могу поверить, что Дафна сейчас пытается бесстыдно флиртовать с Тео, — фыркнула Пэнси. — Разве она не знает, что он увлечен своим укротителем драконов? — Может, она и не против, — ухмыльнулась Гермиона, и Пэнси рассмеялась. — Я хочу вылезти из этого платья, — простонала она, пытаясь оттянуть от себя ткань. — Мне кажется, что я не могу дышать. — Я готова отрезать себе ноги, — добавила Пэнси, Гермиона нахмурилась, глядя в свою тарелку. — Что? Что случилось? — У меня закончился торт, — вздохнула Гермиона. — Это был очень вкусный торт. — Вот ты где, красавица, — сказал Драко, вызвав улыбку на лице Гермионы. — Как раз та женщина, которую я искал. — Он занял место рядом с ней, поставив перед ней небольшую тарелку. — Я принес тебе кусочек торта. — Драко Малфой, — задыхалась Гермиона со слезами на глазах, глядя на своего обожаемого мужа. — Ты самый лучший муж в мире. — Ну спасибо, — засмеялся Драко, когда она схватила тарелку и тут же принялась за еду. Он осторожно развернул ее стул, взял ее ноги к себе на колени и растирал их, пока Блейз садился рядом с Пэнси. — О, Драко, — ухмыльнулась Панси. — Ты пропустил самое интересное на этой вечеринке. — Извините меня, — промурлыкал Тео, подойдя с Чарли, и оба сели за стол. — Моя речь будет лучшей частью этой вечеринки, и Драко будет участвовать в ней. — Твоя жена сорвалась на Уизела, — ухмыльнулась Пэнси. — Опять. — Что? — спросил Драко, повернув голову к Гермионе, которая невинно пожала плечами. — Нет! — простонал Тео. — Нет! Мы не могли пропустить лучшую часть вечеринки! Пэнси, я же просил тебя найти меня, если будет происходить что-то интересное! — Разве не ты только что сказал, что твоя речь будет лучшей частью на это вечеринке? — рассмеялся Блейз. — Очевидно, я ошибался! — возмутился Тео. — Гермиона снова надрала Уизелу задницу, и мы это пропустили. — Это было великолепно, — улыбнулась Пэнси. — Мы можем найти Омут памяти? — спросил Тео. — Я имею в виду, что мы все до смешного богаты. Один из нас должен быть в состоянии найти его, чтобы купить. — У профессора МакГонагалл есть один в ее кабинете, — указала Гермиона. — Ты самая лучшая! Я бы расцеловал тебя, Гермиона! — Тео улыбнулся. — Но ты этого не сделаешь.

***

— Мамочка! Папочка! Я дома, — крикнула Лира, входя в комнату вместе с Андромедой и Лукой. — Привет, красавица, — улыбнулась Гермиона, глядя, как Лира запрыгивает в ждущие объятия Драко. Лука завизжал, потянувшись к матери, и Пэнси тут же взяла его на руки. — Большое спасибо, Андромеда, — улыбнулась Гермиона. — Надеюсь, они не доставили тебе слишком много хлопот. — Вовсе нет, — усмехнулась она, наблюдая за тем, как ее племянник крепко обнимает девочку. — У тебя замечательная дочка. — Я знаю, — гордо улыбнулся Драко. — Папочка, можно мы теперь полетаем на метлах? Пожалуйста? — Лира улыбнулась, стараясь смотреть прямо в серебристые глаза отца своими большими карими глазами. Все знали, что Драко терялся, когда дело касалось Лиры. — Мисси приготовила им всем поесть, прежде чем они вернулись домой, — с усмешкой заметила Андромеда. — Бум! — пискнул Лука, хлопая в ладоши. — И это мой малыш, — улыбнулся Блейз, беря Луку на руки и бросая взгляд на Драко. — Папочка, пожалуйста, — ласково сказала Лира. — Я была послушной. Как и обещала! — Как я могу отказать, когда ты была такой хорошей девочкой для тети Андромеды, — усмехнулся Драко, а Гермиона закатила глаза. — Иди и возьми свой джемпер, а мы с дядей Блейзом возьмем метлы. — Ура! — воскликнула Лира, вырываясь из объятий отца и убегая за своим джемпером. Андромеда попрощалась, мальчики отправились за метлами, а Пэнси и Гермиона устроились в библиотеке, чтобы наблюдать за происходящим, пока Мисси готовилась к большому семейному ужину, который должен был состояться в тот вечер. — Она действительно обвела его вокруг пальца, не так ли, — прокомментировала Пэнси. — И она точно знает, что делает. — Конечно, знает, — засмеялась Гермиона. — Единственный, кто не знает, что она делает, это сам Драко. Он слеп, когда дело касается ее. — Выше, папа! Выше! — завизжала Лира, чем вызвала у Драко яркую улыбку. Блейз летал вокруг них, прижимая к себе Луку. Маленький мальчик радостно визжал. — Я не знаю, как ты это делаешь, — проворчала Гермиона, отворачиваясь, когда они взлетели в воздух. Она погладила живот, чтобы успокоить нервы. — Я начинаю нервничать каждый раз, когда он сажает ее на метлу. — Ты же знаешь, что они никогда не позволят, чтобы с детьми что-то случилось, — заметила Пэнси. — Конечно, я знаю, — кивнула Гермиона. — А еще я не так боюсь летать, как ты, — заметила Пэнси. — Я не боюсь, — проворчала она. — Я просто думаю, что это нелепо. Есть много более разумных способов путешествовать. — Это говорит ведьма, которая заставила нас ехать на Хогвартс-экспрессе, вместо того чтобы просто воспользоваться камином или аппарировать, — заметила Пэнси, заставив Гермиону закатить глаза. Гермиона и Пэнси продолжали болтать, пока мальчики и Лира летали вокруг дома Драко и Гермионы. Когда дети начали уставать, они вернулись в дом, и Гермиона стала читать детям рассказы, а остальные слушали. Дети и Гермиона уснули, и не успела она опомниться, как Драко мягко разбудил ее, сообщив, что ужин почти готов. Он помог ей подняться, и Гермиона заметила, что дети, должно быть, уже проснулись и убежали играть. — Вот и она, — воскликнул Блейз, когда они вышли из библиотеки. — Ты бы проспала весь ужин, если бы Драко не разбудил тебя. — Вынашивать двух детей — это утомительно, — заметила Гермиона, а Блейз и Драко рассмеялись. — Вам двоим этого никогда не понять, — насмехалась Пэнси. — Нет, — усмехнулся Драко, обхватив Гермиону руками и положив подбородок ей на макушку. — Вы с Пэнси — самые удивительные женщины, и я никогда не мог представить, что смогу сделать то, что можете вы двое. В вас течет особенная магия. — Драко, — улыбнулась Пэнси, вытирая глаза. — Черт возьми, Драко, — простонал Блейз. — Хватит выставлять меня в плохом свете перед моей собственной женой. — Неужели никто не поприветствует меня? — Они услышали крик Тео из соседней комнаты. — Дядя Тео! — раздался голос Лиры, когда она прыгнула в его объятия. — Где ты был? Почему тебя не было здесь, когда я вернулась домой? — Мне нужно было позаботиться о нескольких вещах, любимая, но теперь я здесь, — улыбнулся Тео, увлекая ее за собой в комнату. — Отлично, вы все здесь. — Да, Тео, мы здесь, — ухмыльнулся Драко. — Мы не думали, что ты нуждаешься в поздравлениях. — Вам повезло, что Лира лучше любого поздравления, — ухмыльнулся Тео, — Иначе я бы в вас во всех разочаровался. — А так нет? — спросил Блейз. — Он не разочаровался во мне, — заметила Лира. — Конечно, нет, — улыбнулся Тео. — Ты, моя любовь, идеальна. — Спасибо, дядя Тео, — улыбнулась Лира. — Все для тебя, — Лира самодовольно улыбнулась взрослым в комнате. Она ярко улыбнулась, прежде чем снова убежать играть с Лукой. — Боги, как я люблю эту девочку. — Мы знаем, — сказали Драко и Блейз. — Не злитесь, что я ее любимчик, — заметил Тео. — Это шутка, да? — Пэнси рассмеялась. — Она буквально назвала свою игрушку дракона Драко. Мы все знаем, что он ее любимчик. — Вот видишь, — заметил Драко. — Ты так говоришь, как будто мне есть дело до игрушки, — закатил глаза Тео. — Гермиона, любимая, сегодня к нам с Чарли присоединится еще один человек. Чарли скоро будет здесь с ней. — Правда? — с любопытством спросила Гермиона. — Кто это? — Это, моя дорогая, — сюрприз, — ухмыльнулся Тео. Взрослые еще немного поболтали, после чего собрали детей и начали рассаживать их за столом. Лука сел между родителями на свой стульчик, а Лира - на свое место между Тео и Драко. Теперь они ждали только Чарли и того особого гостя, которого Тео пригласил на ужин. — Итак, Тео, кто этот гость, которого ты пригласил на семейный ужин? — Пэнси ухмыльнулась, подчеркивая слово «семейный». — Я же сказал, что скоро вы все узнаете сами, — заметил Тео. — Если это Дафна Гринграсс, и ты сообщаешь нам, что вы трое теперь образуете триаду, клянусь, я в вас обоих запущу чем-нибудь особенно неприятным. — Нет, Пэнси, — засмеялся Тео. — Но теперь, когда ты об этом заговорила, это звучит как хорошая идея. — Мерлин, Тео, — простонал Драко. — Хорошо, хорошо, — резко выдохнул Тео. — Я расскажу вам всю историю. — Спасибо, — влезла в разговор Лира, вызвав смех за столом. — Когда Пэнси и Гермиона сказали, что они беременны, я почувствовал, что немного завидую. Две мои лучшие подруги рожают и воспитывают детей вместе, а я остался в стороне. — Ну, Тео, если бы ты мог забеременеть, — заметила Пэнси. — Я уверена, что ты бы уже был беременей нас. — Гермиона, — начал Тео, фактически игнорируя замечание Пэнси. — Помнишь наш с тобой разговор о том, как у маглов иногда рождаются дети? Как пары одного пола иногда просят кого-то вынашивать ребенка для них? — Суррогатное материнство, да, — кивнула Гермиона. — Я сказала тебе, что когда вы с Чарли будете готовы, я сделаю это для вас. — Подожди… Что? — встревоженно спросил Драко. — Я объясню тебе это позже, — мягко сказала Гермиона, сжав его руку. — Тео, что именно ты хочешь сказать? — Ну, ты беременна ребенком Драко, так что, очевидно, мы не могли обратиться к тебе, — сказал Тео. — Поэтому нам пришлось пойти другим путем, но мы нашли ведьму, которая готова нам помочь. — Подожди… — У нас с Чарли тоже будет ребенок, — улыбнулся Тео. — Что?! — воскликнула Пэнси. — Тео! — воскликнула Гермиона. — Это замечательная новость. — Подожди… но… — Драко выглядел смущенным. — От кого будет этот ребенок? — спросил Блейз, сильно озадаченный, как и Драко. В этот момент в столовую вошли Чарли Уизли и знакомая ведьма. — Привет всем, — сказала беременная Полумна Лавгуд, и все присутствующие были потрясены. — Луна! — крикнула Лира, глядя на блондинку. — Ты не взяла с собой фей… верно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.