ID работы: 13639514

Два револьвера в зарослях цикория

Смешанная
R
В процессе
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 100 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 40

Настройки текста
— Доброе утро, Венда-сама! Утро? Открываю один глаз и понимаю, что и впрямь утро. Ох… — Привет, Сузуэ, — сонно жуя слова, отзываюсь я. — Только не говори, что нам опять надо куда-то ехать. — Выдохните, Венда-сама, — смеётся она, — сегодня все приедут к нам сами. Что вы предпочитаете есть на завтрак? — «Ты», — поправлю я. — Хм… А чем у вас тут кормят? — Для Дайсуке-сама сегодня подают английский завтрак. — А, ну, и мне того же, — легкомысленно махнула рукой я. Невелика разница, что в себя запихивать, если мозг ещё всё равно спит. Одевшись, я лунатиком побрела в сторону столовой. Кажется, Сузуэ и Дайсуке обсуждают что-то важное. От нечего делать нагло подслушиваю, ковыряясь в омлете. — Мы обнаружили 65 баллонов адрия, пять у Венды и шестьдесят на кладбище. — Остаётся ещё 35, — задумчиво кивает Сузуэ. — Вчера утром я отследила сигнал неподалёку от Берослава. Снимки со спутника показывают, что это непролазный лес без каких-либо дорог и построек. Сигнал впервые появился почти неделю назад — помните, я пыталась с вами связаться? — Мы в тот вечер пили, — почему-то отзываюсь я. — Ты слышала? — удивляется Дайсуке. Конечно же слышала. Если бы не слышала, я бы уже дохлой валялась. На улице спасают только отличные уши, безупречные глаза и быстрые ноги, знаете ли. — После этого я засекла сигнал в пятницу вечером, и исходил он из того же места. — И вчера тоже, — задумчиво закончил мой муженёк. — Именно, Дайсуке-сама. — Берослав… Берослав… Где это? Мрачнею. Впрочем, по мне не скажешь: я что мрачная, что сонная — одна морда кирпичом. — Доброе утро. Извините, задержался на работе. Поворачиваю голову и вижу Хару-каваии. Рубашка, галстук, околострогие штаны. И синяки под глазами, как после доброй пьянки. — Хару-сама, садитесь, сейчас вам подадут завтрак, — улыбается Сузуэ. — Ты серьёзно поехал на работу? — хмыкает Дайсуке. — Там куча дел, вообще-то! — огрызается милашка. — Совсем вы себя не бережёте, Хару-сама! — качает головой Сузуэ. Тот лишь махает рукой в ответ. — Что уже обсудили? — Сузуэ трижды засекла сигнал от баллонов где-то в лесу под Берославом. Но точно ли там все баллоны — вопрос. К тому же, в том месте ни дорог, ни зданий… — Подожди, Берослав? — переспрашивает милашка и почему-то смотрит на меня. Перестаю ковырять омлет и усердно запихиваю в рот большой кусок бекона. Да, целиком. Тщательно пережёвываю, вглядываясь в лепнину под потолком. Какой увлекательный белый цвет! Никогда такого не видела… — Венда, ты ведь из Берослава, правильно? — не отстаёт Хару. Всем видом показываю, что сражаюсь с беконом. Завтрак — очень важный приём пищи, если кто не знал! Нельзя мешать растущему организму кушать! — Что ж, это всё равно ждёт как минимум до завтра, — кажется, что-то понимает Дайсуке. — Сегодня у нас приём. Гости съедутся к шести. То есть кого-то мы ждём уже начиная с часов трёх. Сейчас половина десятого, значит, у нас… — Пять с половиной часов, — кивает Хару. — Верно. Венда-сама, сегодня тебя зовут Ирина Орлова. Везде, куда бы ты ни пошла, представляйся именно так. Киваю и, победив наконец бекон, интересуюсь: — А куда я пойду? Я же только по-русски и по-сарматски говорить умею! Предположим, не только, но это мы оставим при себе. — Как раз об этом. Ты уже разобралась с Хюсуку? — Да, ничего сложного. — Отлично. Хюсуку переведёт для тебя речь гостей и подскажет, что ответить. Тебе останется только повторить. Дайсуке поднялся, достал из кармана маленькую коробочку и подошёл ко мне. Намёк понятен, протягиваю правую руку. Муженёк улыбается: — Венда-сама, в Японии кольца носят на левой руке. Ой. Исправляюсь. Дайсуке надевает мне на палец серебристое колечко с прозрачным камушком. Хм… — Это что, я теперь тоже дорого-богатая? — смеюсь. — У вас ещё вечерний комплект, тоже из платины с алмазами, — добавляет Сузуэ. — Во все его части встроена связь с Хюсуку. Мда, я платину в жизни не видела, не то что носить. Да и алмазы, знаете ли, на сарматских дорогах не валяются. — У «тебя», — поправляю я. — А зачем везде и сразу? — Когда ты захочешь, чтобы Хюсуку начал переводить для тебя чью-то речь, стукни два раза большим пальцем по внутренней части кольца и направь камень на говорящего человека. Если тебе зададут вопрос (любой человек, не только тот, чья речь переводилась), Хюсуку автоматически продиктует ответ. Сейчас мы попробуем потренироваться, хорошо? — видя мою крайнюю степень задумчивости, предложил Дайсуке. Киваю. Интересно, как у меня тут всё заработает, если я в других серёжках? Ну да ладно. Дайсуке начинает говорить что-то жутко радостное, и я осторожненько поворачиваю руку камушком к нему. Стучу. В серёжках оживает Хюсуку. Теперь тарабарщина с редкими понятными словами превращается в осмысленное сообщение: — Как вы сегодня прекрасны, госпожа Камбэ! Прошу вас, поделитесь контактами вашего парикмахера! Э-э-э-э… Нет, зависаю я не потому, что тема неожиданная. Какие, чёрт вас дери, контакты? Но Хюсуку не дремлет. Выдаёт порцию непонятных слов, которые я повторяю. Судя по мордочке муженька, повторяю довольно правдоподобно. Хе-хе-хе. — А это что я сейчас сказала? — уже по-человечески добавляю я. — Парикмахер в этом сезоне, увы, очень занят, а осенью переезжает в Австралию. Но я знаю несколько других чудесных специалистов, — пояснил Хюсуку. — Вау, как литературно, — усмехаюсь я. — Ну, кто следующий? Хару что-то бормочет, но я не успеваю направить камень на него. Жаль. — В таком случае, давайте я, — отзывается Сузуэ. Действую по инструкции. Получаю перевод. Хотя… Ладно-ладно, сейчас ведь тренировка. На приёме буду переводить только с непонятных языков вроде японского. — Миссис Камбэ, чем вы увлекаетесь? Хюсуку выдаёт ответ. Неуклюже повторяю за ним. — Айм фонд оф трэвэлинг. Зоус дистант кантрис, ю ноу? Зэ онли синг ай лайк мор зэн трэвэлинг из ридинг. Модернистс ар май фэйворит ванс. Вообще-то я не очень люблю модернистов. — По-японски выходило убедительнее, — улыбается Дайсуке. Конечно, я ж старалась! Старалась выглядеть как можно более тупой, разумеется. — Хару-каваии, не хочешь добавить пару ласковых? — Уверен, ты со всем справишься, — по-японски отвечает он. — Переживём этот вечер — и можно будет отдохнуть. Да уж, ты и правда полутруп, милашка. Работа — волк: загрызёт и не заметит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.