ID работы: 13639514

Два револьвера в зарослях цикория

Смешанная
R
В процессе
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 100 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 39

Настройки текста
Итак, ночь с воскресенья на понедельник. Выделенная мне комната на деле может считаться мини-квартирой. Огромная кровать с балдахином, где спокойно поместятся ещё пять таких, как я. Слева у одного из двух окон — стол из тёмного дерева со всем необходимым для письма и каллиграфии. Всю стену, на которую падает мой взгляд, закрывают книжные полки. Справа от стены с полками — выход в коридор, далее — импрессионистская картина метров двух в ширину, изображающая какой-то старый европейский город. Под ней — журнальный столик с двумя креслами. Правее, почти у самого изголовья кровати — дверь в санузел. Закрывая глаза, снова вижу тамошнюю ванну, напоминающую небольшой бассейн. Всё масштабное, всё роскошное — при этом, разумеется, удобное. «Хюсуку, почему я так плохо вписываюсь в этот интерьер?» — чуть было не сорвалось с моих губ, но я удержалась. Действительно, почему же? Что бы это могло значить, правда? Хм-м-м-м… Да-да, сегодня у меня случился невероятный скачок прогресса. Мало того, что проснулась в Горьеве, а засыпаю в Токио — у меня теперь есть волшебное зеркальце, говорящие серёжки, скатерть-самобранка, ковёр-самолёт и бальное платье Золушки! Ещё бы Конька-Горбунка и сапоги-скороходы, но, видать, не судьба… Ладно-ладно, это я иронизирую, конечно. Чертополоху ничего не остаётся, кроме как быть колючим. Даже если пересадить его в золотой горшок. Волшебное зеркало — это планшет. Не самая практичная вещь, как по мне, но Дайсуке сказал, что он легче и удобнее ноутбука и больше смартфона — то есть на нём всё лучше видно. Я важно кивала головой в ответ. Как будто для меня это имеет какое-то значение… Говорящие серёжки — мой новый друг и соратник. Сузуэ сказала, что имя ему Хюсуку. Он как гугл, только круче. И шутить умеет. Ещё одну очень важную штуку мне обещали показать завтра с утреца, но что это — я пока не знаю. Поживём — увидим. Скатерть-самобранка — местная прислуга. Еда и напитки в любое время на любой вкус. Наверное, заметив, что меня порядком напрягают люди, активно стремящиеся мне угодить, Сузуэ сказала впредь любые просьбы адресовать ей лично. Уф-ф-ф… Ковёр-самолёт мне тоже выделили. Вернее, личную машинку на автопилоте. На замечание Хару об отсутствующих у меня правах Дайсуке ответил что-то на японском. Хару психанул. Значит, всё в порядке. Что у нас там осталось? А, бальное платье Золушки, точно. Завтра в сием прекрасном доме состоится расчудесный приём блистательных гостей из дальних стран. Ну, а я у нас — супруга главы корпорации (или чего он там глава?), посему мне надлежит роскошествовать пуще всякого другого смертного. После ужина и основ хюсукуведения ковёр-самолёт доставил нас с Сузуэ в какой-то довольно шумный квартал с кучей очевидно дорогих бутиков. Сузуэ взяла на себя роль моих глаз, ушей, языка и головного мозга. Выбрав наиболее роскошное место, она сказала продавцу что-то на богатом, пардон, на японском, и вокруг меня тут же возникла суматоха. Одно платье, другое — нет, это не идёт к цвету глаз, в третьем лицо кажется слишком бледным, вот это тебя полнит, а те три — в самый раз, берём все! А ещё несколько строгих костюмов — исключительно на всякий случай! Сколько с нас? Сдачи не надо! Следующий бутик — повседневная одежда — ты ведь обязательно выберешься погулять по городу, правда? Сейчас лето, жарко, вон те шорты сидят идеально, а как насчёт милой рубашки в цветочек? Госпожа, вы и сама как цветочек! Несколько платьев для пляжной вечеринки? Да, разумеется, запакуйте с собой! А эти джинсы не стоит, те сидят лучше. Футболок должно быть несколько, берём все! Почему вы думаете, что вам идёт только чёрный? Как насчёт розового, или небесно-голубого, или салатового, или лимонного? Какие у вас глаза! Этот комбинезон пошит точно на вас! О, у вас же прекрасные светлые волосы! Зачем вы красите их в скучный чёрный? Госпожа, я рекомендовала бы вам восстановить натуральный цвет! Кажется, это уже парикмахерская… У вас прекрасная маленькая голова! Какие у вас правильные черты лица! Я бы подчеркнула ваш разрез глаз! Сколько с нас? Сдачи не надо! Нижнее бельё. Этот комплект должен быть очень удобным. Не стесняйтесь, прошу! Вам так идёт бордовый пеньюар! На торжество? Неужели свадьба? Конечно-конечно, вот эти очень нравятся мужчинам. Здесь тонкое кружево, ручная работа. У вас прекрасная фигура! Вам нравится? Нравится?.. Всё, о чём я успеваю подумать — почему же они половину разговоров ведут по-английски? Я ведь им всё равно не отвечаю. Может, тут так принято? В моей прекрасной маленькой голове поселяется мигрень. Она — как тараканы. Хрен вытравишь. Вот и теперь я лежу на кровати и глупо таращусь в тёмно-синий бархат балдахина. Он напоминает мне анчан. — Хюсуку, хочу синего чая. Где его можно взять? Только не зови никого. Механический голос в серёжках-гвоздиках ведёт меня на кухню. Что-то подсказывает мне: это явно не единственная кухня в доме. Удивительно, но среди трав в многочисленных банках я узнаю цветки клитории тройчатой. Насыпаю немного в большую кружку, ставлю чайник (слишком умный для меня тупой — без Хюсуку так и не поняла бы, на которую из десяти с лишним кнопок нажать), жду. За окном ночь понемногу подползает к утру. Трясу головой — зря, стало ещё хуже. Чайник выключается. Считаю до двадцати и заливаю цветки водой. Похищаю кружку и — не без помощи Хюсуку — возвращаюсь в свои покои. Да-а-а, вкус ровно такой же, как и года полтора назад. После того, как я безжалостно распотрошила Димкину коллекцию заморских трав, прозвище «цветочек» закрепилось за мной окончательно. Светает.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.