ID работы: 13629870

Обстоятельства непреодолимой силы

Гет
PG-13
В процессе
143
Горячая работа! 109
автор
JustShadow бета
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 109 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава XI

Настройки текста
      Гладкие камни мостовой блестели от недавнего дождя, отражая на себе искрящийся свет полной луны. На безлюдной торговой улице царила тишина, иногда нарушаемая суетливыми мужскими шагами и колёсами редко проезжающих повозок.       — Мисс Элизабет, — окликнул он с опаской приближающуюся к нему даму. Её плечи тут же опустились и она спокойно выдохнула.       — Мистер Дарси, что-то случилось? — тревожно спросила она. — Ваше письмо застало меня врасплох.       — Прошу прощения, я не хотел вас тревожить, но дело действительно не терпит отлагательств, — ответил Дарси, затем замолчал и вновь принялся ходить, подбирая правильные слова. — Мисс Элизабет, мы должны в срочном порядке вступить в брак.       Его прямота и тревожный тон голоса говорили о глубокой озабоченности данным вопросом, а не просто о прихоти.       — Прошу вас, не утаивайте от меня причины такой спешки.       — Сегодня утром я получил странное письмо, которое ввергло меня в ужас, но заставило усомниться в истинности. Но затем вскоре после вашего ухода мне пришло второе письмо, от другого источника, с подтверждением новости, — Дарси подошел к Элизабет совсем близко и взял обе её ладони в свои. — Мисс Беннет, до меня дошли вести, что ваша младшая сестра сбежала прошлой ночью с мистером Уикхемом, и где они находятся, никому неизвестно.       Элизабет несколько секунд не могла понять, о чём он говорит, у неё перехватило дыхание и на глазах выступили слёзы.       — С мистером Уикхемом? — переспросила она. — О Боже!       — Я прошу вас, мисс Элизабет, я знаю, вы ошеломлены новостью, но время сейчас не может ждать. Мы должны немедленно узаконить наш союз. Я знаю, вы можете подумать, что при таких обстоятельствах я слишком эгоистичен, но моё побуждение основано лишь на желании вас защитить. Вас и также вашу сестру.       — О Боже, Лидия, что же ты наделала? — сетовала Элизабет. — Бедная Лидия!       Дарси крепко сжал ладони мисс Беннет, пытаясь унять их дрожь, но ничего не выходило. Элизабет стала рыдать ещё сильнее и никак не могла остановиться, хотя и прикладывала все усилия.       — Я прошу вас, мисс Элизабет, — сказал Дарси. — Я даю вам слово, что отыщу вашу сестру и Уикхема, но прежде мы должны решить нашу проблему. Сейчас же, немедленно, пока эта новость не разлетелась повсюду.       — Как вам будет угодно, мистер Дарси, — сказала Элизабет, выпуская его ладони и вытирая слёзы. — Моя судьба в ваших руках.       Эти слова прозвучали настолько обречённо, что не могли не задеть джентльмена, чьё сердце было переполнено тревожными чувствами.       — Простите, что принёс вам дурные вести и что всё решается вот так, наспех.       — Нет, вы абсолютно правы, — произнесла Элизабет. — Я должна сообщить об этом Джейн. Я не могу допустить, чтобы из-за распущенности моей младшей сестры нарушилось счастье старшей.       Она отвела взгляд и снова не смогла сдержать слёз.       — Это всё моя вина, мне стоило предупредить семью о том, какой человек мистер Уикхем. Как я могла доверять словам этого бесстыдного человека? Что теперь будет с Лидией?       Элизабет накрыла глаза ладонью и заплакала навзрыд. Дарси попытался её успокоить, положив руку на её плечо, но это никак не унимало её истерику, и тогда он приобнял невесту, позволяя выплакаться на своём плече.       — Я даю вам слово, что утром незамедлительно отправлюсь на поиски вашей сестры. Не думаю, что они могли сбежать далеко.       — Я должна идти, — отстранившись от Дарси, сказала мисс Беннет. — Нужно сообщить обо всём Джейн и мистеру Гардинеру.       — Мы будем ждать вас у аллеи подле старой церкви на окраине города ровно в полночь. Прошу вас, не задерживайтесь.

***

      Воздух на улице был довольно прохладный, тяжелый пар расходился плотным облаком вокруг двух джентльменов, стоящих у входа на безлюдную аллею. Вокруг царила тишина, такая долгая и нудная, что оба не могли найти себе место. Наконец послышался топот копыт и лязганье поводьев.       — Мисс Элизабет, — произнёс Дарси, помогая даме выйти из повозки.       — Мисс Джейн! — воскликнул Чарльз, подскочив к своей невесте. — Как вы?       Та лишь молча кивнула в ответ, слабо улыбнувшись.       — Как вы уже знаете, случилось нечто невообразимое, — сказал Дарси.       — Можно ли доверять вашему источнику? Не слухи ли это? — спросил мистер Гардинер.       — К сожалению, я склонен считать, что это действительно правда, — ответил Дарси. — И я не вижу другого выхода, кроме как незамедлительно пожениться, пока об этом не узнала общественность. В противном случае, я боюсь, будет слишком поздно.       — Постойте, — возразила Джейн, — если то, что вы говорите, правда, то… Как мы можем радоваться и праздновать свадьбу, когда наша сестра в беде? Не должны ли мы в первую очередь поспешить ей на помощь?       — Мисс Джейн, — сказал Дарси. — Когда новость о вашей сестре станет известна общественности, то ваш брак с мистером Бингли сочтут предосудительным деянием, и велика вероятность, что вас заклеймят, вас и честное имя вашего супруга.       Мисс Беннет испуганно ахнула от слов мистера Дарси и растерянно смотрела то на него, то на мистера Бингли.       — Но как же… нам нужно придумать, как ей помочь. Это может быть всего лишь нелепая ошибка, а, быть может, они действительно любят друг друга и поженятся.       Она говорила так вдохновенно, будто каждое её слово источало надежду на светлый исход событий, однако остальные, даже мистер Бингли, не разделяли наивной веры в лучшее.       — Мисс Элизабет, — лишь произнес Дарси, и по взгляду невесты понял, что все возможные сценарии поступка Лидии уже были предположительно продуманы и что сама Элизабет разделяла позицию джентльменов. Она подала мистеру Дарси руку, когда он протянул к ней свою и коротко кивнула, после чего Джейн окончательно разрыдалась.       — Другого выхода нет, — тихо прошелестел Дарси, словно извиняясь перед невестой за такое поспешное решение.       — Я знаю, — ответила Элизабет. — Спасибо вам за всё.       Дарси облегчённо выдохнул, услышав ответ мисс Беннет, и боясь осуждения с её стороны.       — Мистер и миссис Гардинер, не окажите ли вы нам честь стать нашими свидетелями? — спросил он и получил утвердительный ответ. — Мисс Элизабет.       Она взяла его под локоть и слабо улыбнулась. Все поспешили пройти в церковь, где их уже ждал священник. Элизабет мельком взглянула на Джейн, которая, хотя и с толикой грусти, но улыбалась мистеру Бингли открыто и приветливо, и это порадовало Элизу, что не могло ускользнуть от внимания мистера Дарси. Его сердце против воли заколотилось сильнее, когда они зашли в церковь, наполненную тусклым светом свечей и запахом ладана. Во всей этой суматохе он и сам не мог толком поразмыслить над своими решениями и осознать, что решается не только судьба мисс Элизабет, но и его собственная. И что все свершится этой ночью.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.