— Усянь, ты что тут делаешь?!
— Меня сюда привела женщина, она спасла меня от собак.
Цзян Чен вздохнул, немного поколебался и обнял Вей Ина, совсем как в детстве, только шицзе ещё нет… Вей Усянь не ожидал такого но всё же усмехнулся и обнял Цзян Чена в ответ. Тот вздохнув сказал:
— Ты же помнишь, я говорил: если увижу рядом с тобой собаку, отгоню подальше. Я и сейчас их могу отогнать. Ты. Эй, ты чего? — Вей Усянь ещё крепче обнял брата. Всё-таки семейной любви он был лишён на несколько десятков лет.
— Ничего. Просто рад, что ты почти не изменился характером Чен-Чен.
— Ах ты! Да ты, знаешь ли, тоже не изменился. Всё та же заноза в одном месте! И вообще, я тебя просил меня так не называть! Чего ржёшь?!
— Не будь букой, Чен-Чен!
— Тц, — Цзян Чен тоже усмехнулся. Всё-таки он не признает, но очень скучал по таким разговорам. — И как тебя теперь зовут?
— Гарри Поттер.
— Поздравляю, брат. Ты — знаменитость, которую боготворит весь мир.
— И какого гуля оно так? — Вей Усянь привык, что он, как обычно, в центре событий, но всё-таки чаще в плохом свете. А тут такая перемена.
Цзян Чен коротко пересказал ему историю Гарри Поттера.
— Мда уж. Ну, это лучше, чем быть ужасным и страшным Старейшиной Илина, которого ненавидит весь мир. — Цзян Чен, что-то вспомнив, прыснул. А потом и засмеялся, не скрывая злорадной улыбки.
— Эй, ты-то чего смеёшься? Думаешь, легко быть старейшиной? Там такая ответственность: где и что выращивать, где жить, нечисть выгонять и устранять, как детей, в конце концов, воспитывать!
— Да я не про это, мать одиночка. Я слышал, как Молли Уизли, мама Рона, говорила Джинни, что если она будет себя плохо вести, на неё ляжет проклятие Старейшины Илина, и её будут преследовать несчастья.
Вей Усянь был настолько ошарашен, что даже пропустил подкол мимо ушей. Им пугают детей. Только подумать. ИМ. Пугают детей! Он же вообще добрый, белый и пушистый! Да так все на Луаньцзан скажут! И в Илине тоже! Гарри надулся.
— Нет ну это уже ни в какие ворота не лезет! Какое ещё проклятие Старейшины?
— Говорят, если на человека ляжет проклятие Старейшины Илина, то человек станет безрассудным, сопьется и от этого умрёт.
— Нет, ну это же бред! А-Чен, скажи, что это шутка! Что ты пошутил!
— Нет, я не шучу.
Тут снизу раздался голос Молли Уизли:
— Идите скорее все на кухню, завтрак на столе!
— Пойдём, познакомлю тебя со своей новой семьёй, а потом расскажешь, как жил ты тут.
Они спустились и предстали перед семьёй Уизли. Все посмотрели на Рона, который улыбаясь, ИСКРЕННЕ УЛЫБАЯСЬ, тащил за собой какого-то мальчика. Ребята сели рядом за стол, и теперь уже все взгляды переместились на гостя.
— Да это же Гарри Поттер!
Теперь его разглядывали пристальней, а Гарри сидел, опустив голову, и про себя улыбался, представляя их реакцию, когда увидят его глаза. А в принципе, зачем прятаться? Всё равно рано или поздно об этом узнают. Он поднял голову и посмотрел с начала на Рона, который едва заметно ему кивнул, а потом обвёл взглядом всю семью. Но они лишь только взглянув на его глаза, сразу покосились на близнецов, а миссис Уизли проговорила:
— Вы двое! Что вы опять там изобретаете?! Сначала Рон наткнулся но что-то, из-за чего даже я не могу убрать это, а теперь и Гарри! Как только поедим, я самолично приду в вашу комнату и выкину то, на что вы тратите время!
— Ну, мам, мы ненарочно, мы с Фредом хотим сделать мантию меняющую внешность! Правду я говорю, Фред?
— Конечно, Джордж!
И они с интересом посмотрели на Гарри, будто желая увидеть результат своего труда, оценить недостатки и их убрать.
— Фред, Джордж, перестаньте на него смотреть как на подопытного гнома! Не в зоопарк пришли! — это уже Цзян Чен заступился за брата, и Вей Усянь благодарно на него посмотрел.
— Да ладно тебе, братишка. Впрочем, ты прав. Где наши манеры, которым с таким трудом нас пыталась научить матушка? Меня зовут Фред. Моего близнеца Джордж. Это, — он кивнул на девочку, — наша сестрёнка Джинни, а эээтоо, — он указал на старшего среди них мальчика с очками в роговой оправе, — это Перси, жуткая зануда, скажу по секрету.
— Фред! — одёрнула его мать.
— Прости, мама! Папа сейчас на работе, поэтому познакомитесь чуть позже.
Тут вскочила девочка, показывая на окно и крича:
— Совы, совы! Письма из Хогвартса!
Хогвартса? Что это? И что за странная передача сообщений через сов? Гарри вопросительно посмотрел на Рона, но тот лишь качнул головой, мол, сейчас сам всё увидишь. И правда, влетело несколько сов с письмами — всем детям досталось по одному, кроме Джинни. Усянь взял своё: на нём было его имя и адрес домика, в котором он сейчас находился, и комната в этом домике, где они сейчас завтракали. Гарри развернул конверт, вынул пергамент и прочёл:
Уважаемый мистер Поттер, мы рады сообщить Вам, что вы зачислены в школу чародейства и волшебства Хогвартс.
Ознакомьтесь со списком необходимых вещей ниже. Также первокурсникам разрешено завести животное, но категорически нельзя иметь метлу.
Ждём вас в школу 1 сентября. Билет на поезд прилагается в этом письме.
Профессор МакГонагалл, заместитель директора
Директор: Альбус Дамблдор
В это время миссис Уизли уже со счастливой улыбкой смотрела на детей.
— Мы пойдём в Косой переулок для покупки учебников и всего необходимого завтра.
— Мы с Гарри уже поели, можно мы пойдём? Я ему объясню, что такое Хогвартс, и вообще про наш мир.
— Ох, хорошо, Рон. Идите.
Но Гарри не нужно было ничего объяснять. Он понял, что Хогвартс — это некая школа для заклинателей, в которой обучают волшебству. Что ж, неудивительно. Всё-таки эти миры были похожи.
Так они с Цзян Ченом проговорили о своей жизни в этом мире и начали создание новых талисманов для образования духовной сети. Позже они гуляли по саду и веселились. А семья Уизли не могла понять, почему их закрытый и всегда хмурый сын вдруг открылся какому-то мальчику, которого и видел впервые. Так подошёл вечер. Гарри поселили к Рону, и он уже сидел на своей раскладушке. Они с Цзян Ченом готовились ко сну. И тут взгляд Усяня зацепило кольцо на пальце А-Чена.
— Цзыдянь?
— Мгм. Он со мной переместился.
— Вот как, даже в другом мире наш суровый глава ордена не разлучился с оружием.
— В отличие от тебя.
— Ах ты! — и Вей Усянь запустил в него подушкой. Это было ошибкой.
Вскоре за ним начал погоню разъяренный Цзян Чен в пижаме, вооруженный подушкой и Цзыдянем. Причём он явно бежал за братом с намерением придушить. Но когда догнал, они вместе упали и засмеялись. Хоть они и выросли, но в душе были всё ещё не прочь подурачится.
— Совсем как раньше, помнишь?
— Конечно, такую занозу как ты не забудешь так быстро.
— Хахаха. Да, я такой! А что, завидно, Чен-Чен?
— Ты кого Чен-Ченом назвал?
Так они и уснули на полу, не заметив миссис Уизли, которая пришла проверить, почему они так шумят. Увидев эту милую картину, она взяла одеяло и накрыла детей.
Она была счастлива появлению Гарри Поттера. Благодаря ему у её нелюдимого сына появился друг, которому было плевать на его характер. Ему открылся Рон. Это первый человек, которому удалось понять и принять младшего Уизли.
Лунный свет мягко проникал в комнату, освещая двух братьев, которые нашли друг друга после стольких поисков, и приняли друг друга такими, какие они есть. Тьма обволакивала их, как покрывалом и не давала грусти и отчаянию сковать их сердца.