***
Элис ощущала себя довольно эгоистичной на самом деле. Когда появился видимый шанс спасения для её многострадальной парочки подопечных, первое, о чём она подумала – что она сама ещё не безнадёжна. Уже много лет подряд её заключённые не получали второго шанса. Ей было слишком трудно достучаться до всех этих поехавших маньяков, она очень быстро сдавалась и принимала неизбежное. Поэтому она с таким скепсисом отнеслась к Флампти в самом начале. Такой же всесильный сумасшедший, с ним мало что получится сделать. И вот, когда оказывается, что это не совсем правда, в голову Элис закрадываются сомнения по поводу её былой философии. Может, все эти разочарования и смиренное отправление существ на смерть не во всех случаях было правильным выходом? Может, это показывает её как (как же она не любила это словосочетание) непрофессиональную личность? Флампти стал её первой за долгое время маленькой победой в этом деле. Показал ей, что она не бесчувственная женщина. Что она понимает, как работает психология отличных от неё созданий, что она умеет убеждать, способна переубедить, доказать свою точку зрения. Он – буквальное божество, и она, обычный человек, сумела до него хотя бы достучаться. Каким же разочарованием будет, если эта попытка провалится, и от него всё равно решат избавиться навсегда. Помимо этого, временное надзирательство над Флампти и Блэмом даёт ей неплохой повод взять какой-никакой отпуск. В конце концов, она здесь тоже почти как заключённая, выходить наружу почти не представляется возможности. А так можно будет хоть целыми днями наслаждаться пространством и свежим воздухом. Одни плюсы, получается. Было ли в ней искреннее сочувствие к её двум подопечным или она лишь внушила его себе? Ей только предстояло в этом разобраться.***
Все вещи Элис, которые она хранила на своём этаже, уместились в небольшом чемодане, ожидающем сейчас около входной двери. Женщина несколько раз обошла квартиру, убеждаясь, что ничего не забыла. – А почему уйти надо именно до полудня? — поинтесовался Блэм. Он развалился на полу на входе в спальню, раскинув руки и ноги в стороны. Парой секунд ранее он ёрзал, сидя на кровати, перелезал с неё на стол, заглядывая в окно, возвращался обратно... Энергия и эмоции, которым он не мог дать описание, буквально переполняли его, не давая спокойно сидеть на месте. Они скоро окажутся в том мире, что скрывался за их окном. Они больше не будут заперты в четырёх стенах. Они увидят других людей вживую, смогут делать то же, что они делают, ходить там же, где они ходят... Как вообще можно оставаться спокойным? – В полдень Высшие позаботятся о том, что бы в эту квартиру больше никто не смог зайти, – объяснила Элис, выходящая из главной комнаты. Вместо серой футболки и такого же цвета узких штанов, в которых она обычно ходила по дому, на ней теперь был голубой гольф, джинсы с высокой талией, короткий лёгкий шарф и белые кроссовки. – Вам пока придётся походить в вашей дефолтной одежде, потом подыщем вам что-нибудь более человеческое, может быть. Под "дефолтной одеждой" она подразумевала комплекты, в которые облачали всех заключённых в этой "организации" (если эту странную систему вообще можно так назвать). По сути, комплекты состояли из тех же серых футболок, штанов и носков, только, может, качеством похуже. – Только наденьте ещё вот это. Она опустила на пол две пары полуботинок и сунула в руки Флампти две ветровки. Одна из них была довольно крупной, вторая – почти десткая, то же самое с обувью. – Будете напоминать бездомных, но хоть не замёрзнете. – Там сейчас так уж холодно? – поинтересовался Флампти, недоверчиво разглядывая новую одежду. – Скорее прохладно. Апрель, всё такое, – пожала плечами Элис и только потом вспомнила, что Флампти вряд ли разбирается в названиях месяцев. Блэм подлетел к ним и выхватил у друга первую попавшуюся ветровку, которая оказалась для него такой большой, что он в ней чуть не утонул. Со второй попытки он всё же взял и надел ту, что предназначалась ему, и, пока одевался Флампти, крутился на месте, как заводной, пытаясь рассмотреть свою одежду со всех сторон. – Обувь пока без шнурков, потому что вы, скорее всего, не умеете их завязывать, – пояснила Элис. Самой сложной частью их предстоящего путешествия ей сейчас представлялась необходимость объяснять этим двоим, как работает каждая мелочь в человеческом мире, пытаться их научить чему-то, словно маленьких детей. Что ж, пока они не кидаются на посторонних, можно и потерпеть. – Все готовы? – громко спросила она. – Да пошли уже! – нетерпеливо ответил Блэм, впопыхах натягивая последний ботинок. Элис перевела взгляд на Флампти. Тот смотрел в сторону квартиры, так растерянно, словно не хотел её покидать. – Не боишься? – спросила Элис. Лицо Флампти переменилось моментально. – Я? Ты издеваешься?! – Я так и думала, – усмехнулась женщина, одновременно открывая дверь. Та со скрипом отворилась, давая троице вид на серые обшарпанные стены длинного коридора, оканчивающегося лестничным пролётом. Флампти ощутил руку Блэма, тянущую его за рукав, и осторожно перехватил её, сжимая в своей ладони. Элис первая уверенными шагами направилась на выход, бывшие заключённые двинулись следом. Дверь в квартиру самостоятельно захлопнулась за их спинами.