ID работы: 13484971

Пленница тëмного мага

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
108
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 437 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 23 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Она сидела на краю их кровати, одетая в свое вечернее платье, наблюдая, как Антонин заканчивает облачаться в свои лучшие парадные одежды. Темно-синие, конечно. В то утро они оба проспали довольно долго из-за полного изнеможения. В течение почти двух недель Антонин спал не больше нескольких часов за раз, когда у него появлялась свободная минутка. Его импровизированная поездка в Россию отняла у него много сил. Гермиона не могла долго спать в его отсутствие по совершенно другим причинам. Она пребывала в почти постоянном страхе с той ночи, когда Антонин оставил ее обнаженной в лабиринте живой изгороди. Она знала, что не может точно винить его за то, что он ее бросил. Он служил жестокому хозяину, которого не заботило ничего, кроме его собственных коварных замыслов. Антонин был в его власти, и когда его вызвали, у ее защитника не было другого выбора, кроме как уйти. Если бы она провела предыдущие двенадцать дней наедине с Аргосом в уединении их собственного коттеджа, ей, возможно, было бы легче пережить его отсутствие. Как бы то ни было, Рабастан решил воспользоваться отсутствием Антонина. Он следовал за ней по всему поместью. Несколько ночей она клялась, что он приходил в их комнату, пока она спала. Ее страх стал настолько сильным, что она проигнорировала правила Антонина, запрещающие собакам находиться в постели. К четвертой ночи миссии Аргос проводил каждую ночь, заботливо прижимаясь к своей любимице и пуская слюни на подушку Антонина. Лестрейндж даже пригласил гостей. Торфинн был здесь почти ежедневным гостем. Два волшебника проводили большую часть вечеров в гостиной Люциуса, поглощая его изысканные вина и, без сомнения, сексуально домогаясь до его бедной крестницы. На самом деле она уже не возражала против Торфинна так сильно, как раньше. Он мог рассмешить ее, и как бы ей ни было неприятно признаваться в этом самой себе, она действительно чувствовала себя в большей безопасности, когда массивный светловолосый волшебник был в поместье. Нет, больше всего ее нервировали случайные встречи с Уолденом в коридорах или проклятые Кэрроу. Однажды ночью она пыталась сбежать в свою комнату, пока Аргос был на кухне. Уолден фактически силой остановил ее в темноте на первой площадке лестницы. Его рука коснулась ее обнаженного локтя, и блеск в его глазах вызвал у нее тошноту. Он ухмыльнулся ей, испугавшись за ее жизнь, и была немедленно спасена Торфинном, бросившимся вверх по лестнице. Он проводил ее в спальню, и каждый вечер после этого она сопровождала Аргоса на кухню, чтобы посмотреть, как он ест. Никто не мог или не захотел дать ей никакой информации о местонахождении Антонина. Часть ее боялась, что он никогда не вернется. Что бы тогда с ней случилось? Через неделю после своего исчезновения Торфинн попытался успокоить ее, выпив еще огневиски Антонина в библиотеке, пока ждал Рабастана. - Не беспокойся так сильно о нем, принцесса. Он очень способный волшебник. Он вернется раньше, чем ты успеешь оглянуться, чтобы молча поразмышлять в темном углу, как он любит делать. Она была уверена, когда почувствовала, как прогнулась кровать, когда он вернулся, что Рабастан наконец-то собирается сделать то, что всегда обещали его глаза. Она была убеждена, что Антонин мертв и Рабастан придет, чтобы заявить на нее свои права. Когда она повернулась и увидела знакомые черты Антонина, залитые лунным светом, она разрыдалась. В этот момент она поняла, что снова в безопасности. Ее будущее казалось менее неопределенным, когда рядом был ее Антонин. - "Ты очень хорошо выглядишь", - сказала она, когда Антонин закончил застегивать последнюю пуговицу на своей мантии. - "Спасибо. - Он пересек комнату, чтобы очень коротко чмокнуть ее в губы. - Ты прекрасно выглядишь сегодня вечером, дорогая." Она неловко заерзала под его пристальным взглядом. Рози настаивала на том, что, несмотря на другие свои обязанности главного домового эльфа, она позаботится о том, чтобы мисс Гермиона выглядела презентабельно. Настойчивая эльфийка смогла выпрямить вьющиеся локоны девушки и скрутить их в шикарный шиньон, который, несомненно, держался исключительно с помощью магии. Рози потратила больше часа на то, чтобы убедиться, что она будет одной из самых красивых гостий на вечеринке. Если судить по реакции Антонина, когда они наконец вышли из ванной, то они добились успеха. - "Как долго мне придется оставаться на вечеринке?"- спросила она, даже не потрудившись скрыть заметно надутые губы. - "Честно говоря, мне все равно, - ответил он, присаживаясь на кровать рядом с ней. - Рабастан сказал, что в полночь будет фейерверк. Если бы ты захотела подождать до тех пор, я бы не возражал." - А как насчет тебя? Ты хочешь спрятаться со мной наверху? Она подмигнула, надеясь, что он понял ее истинный смысл. - Очень, очень заманчивое предложение, Гермиона, но, боюсь, мне придется потереть кое-кому локти. Большинство моих коллег будут знать, что сегодня вечером я возвращаюсь в страну. Это может показаться подозрительным, если я не объявлю о своем присутствии. - Не говоря уже о том, что Рабастан будет невыносим, если ты не придешь. Антонин взял одну из ее рук в свою и поднес к губам для поцелуя. - "Ты слишком хорошо его знаешь. Мы бы никогда не услышали, чем это закончится", - согласился он. - "Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?"- Внутренне она умоляла его сказать "нет". Провести целый вечер в обществе пожирателей смерти и чиновников Министерства звучало ужасно, особенно учитывая тот факт, что все они собрались, чтобы отпраздновать убийство ее лучшего друга. - "Ничто не сделало бы меня счастливее, чем иметь под рукой прекрасную ведьму, которой я мог бы похвастаться. Мне бы позавидовали все гости, - ответил он. - Но я знаю, насколько неприятна тебе эта вечеринка, и я бы не хотел, чтобы тебя втягивали в какие-либо неловкие разговоры. Я не хочу, чтобы тебе приходилось общаться с кем-то, кого ты ненавидишь." - Спасибо тебе, Антонин. Он поднялся с кровати и поцеловал ее в последний раз, прежде чем исчезнуть в коридоре. Уже были слышны звуки оркестра и гостей, собравшихся по всему дому и на прилегающей территории. Рабастан был более чем рад объявить за ужином накануне вечером, что он уже получил более тысячи согласий через почту. Он ожидал, что его празднование станет событием года. Большая часть ужина была потрачена на то, чтобы слушать, как мужчина хвастается этой проклятой вечеринкой. Торфинн несколько раз за время трапезы ловил взгляд Гермионы, закатывал глаза и заставлял ее смеяться. Даже Винса и Гэри его непрекращающаяся болтовня не слишком развлекала. Часы на прикроватной тумбочке Антонина пробили девять часов. Она почти не расслышала этого звука из-за нарастающего шума вечеринки. Гермиона сидела на удобном диване перед камином, полностью погруженная в книгу о восстаниях гоблинов в четырнадцатом веке. Каким-то образом автору удалось заставить их звучать гораздо интереснее, чем когда-либо удавалось профессору Биннсу. Аргос был внизу, на кухне, лежал перед камином и надеялся, что измученные эльфы будут особенно неуклюжи с блюдами с едой в суматохе вечера. Гермиона была настолько отвлечена, что даже не заметила, как дверь в спальню открылась через несколько минут после девяти. Она также не видела, как вошел волшебник, пока он не оказался перед ней всего в нескольких дюймах. Вероятно, он простоял там всего три или четыре секунды, прежде чем Гермиона наконец заметила его. Она почувствовала, как ее сердце подскочило к горлу, а пульс участился. - "Черт возьми, Рабастан! - прошипела она через мгновение после того, как успокоилась. Лестрейндж смотрел на нее сверху вниз с довольной ухмылкой на лице. - Чего ты хочешь?" - "Я хочу знать, почему ты не внизу, не наслаждаешься моей потрясающей вечеринкой, моя дорогая", - ответил он. Его глаза пробежались по ее фигуре. Как и у Антонина, его признательность была очевидна. - Такое платье просто напрашивается на показ, Гермиона. - Антонин сказал, что я могу остаться здесь до фейерверка. Рабастан выхватил книгу у нее из рук. Прежде чем она успела запротестовать, он обнял ее за талию, и она оказалась всего в нескольких дюймах от мужчины. Не обращая внимания на ее сопротивление, Рабастан потащил молодую ведьму к двери, ведущей в коридор. Он взял ее за руку и силой вывел из убежища ее спальни. По мановению его палочки дверь начала светиться синим. Гермиона выдернула руку из его хватки и попыталась дотронуться до двери. Каждая попытка просто заставляла ее мягко отталкиваться от двери. - "Защита на вашей двери исчезнет в три часа ночи, - со смехом объявил Рабастан. - Я предлагаю вам насладиться празднеством внизу до этого времени." Рабастан зашагал по длинному коридору навстречу какофонии вечеринки. На полпути по коридору он остановился и обернулся, чтобы обратиться к разъяренной Гермионе. - О, и не думай, что ты можешь просто спрятаться в библиотеке. Если я не увижу тебя на территории с моими гостями, моя дорогая Гермиона, я попытаюсь найти твое укрытие и прикреплю тебя к себе с помощью постоянного прилипающего заклинания. Я знаю, как сильно тебе бы это не понравилось. Не в первый раз за четыре месяца, прошедшие с тех пор, как она переехала в поместье Лестрейнджей, она пожалела, что у нее нет с собой волшебной палочки. Она могла придумать тысячу разных маленьких мерзких заклятий, которые ей хотелось наслать на этого человека в коридоре. Он мог так выводить из себя! Гермиона сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы. Было бы самоубийством даже пытаться причинить вред этому человеку. К сожалению, она была в полной его власти. Антонин был единственным человеком, который защищал ее. Гермиона не спеша шла по длинному коридору к лестнице. Она знала, что лучше не предполагать, что Рабастан блефует. К сожалению, прятаться в ее спальне и в библиотеке было бы невозможно. Она на мгновение задумалась, заметят ли домашние эльфы, если она ляжет рядом с Аргосом на кухонный коврик, наблюдая, как на пол падают объедки. Возможно. Звуки смеха и музыки доносились вниз по лестнице. Она встала на верхней ступеньке, чтобы лучше видеть вестибюль. Ведьмы и волшебники входили в поместье и выходили из него, одетые в свои лучшие одежды. Казалось, все приятно проводили вечер. Осознание того, что каждый человек внизу и снаружи на территории был там, чтобы насладиться фактом смертью Гарри Поттера, разозлило Гермиону. У подножия лестницы она прошла мимо эльфа, держащего серебряный поднос с полными бокалами для шампанского. В каждой руке было по бокалу, прежде чем она позволила эльфу перейти к следующему гостю. Если ее собирались заставить присутствовать на этой гребаной вечеринке, она не стала делать это трезвой. Она пробыла с гостями примерно четыре секунды, прежде чем ее узнали и начался шепот. Никто на самом деле не хотел вступать с ней в разговор, но большинство из них, казалось, были вполне довольны разговором о ней. Она быстро выпила оба бокала шампанского один за другим, прежде чем выйти за дверь. Активность на территории была еще хуже, чем внутри. Казалось, только снаружи собралась не одна тысяча человек. Настоящая радуга парадных мантий пересекла ее путь. Гермиона не была уверена, куда бы она хотела пойти. Она знала, что в какой-то момент ей нужно было хотя бы встретиться взглядом с Рабастаном. Возможно, Антонин беседовал с кем-то не слишком ужасным. Мимо нее пролетел еще один плавающий поднос с шампанским (на самом деле он был установлен на голове эльфа). Она взяла еще два бокала и начала прохаживаться среди гостей. Это был список всех, кого она ненавидела в Волшебном мире, за исключением самого кровавого- Темного Лорда. Она узнала многих гостей, которые были там на частных ужинах с Рабастаном. Даже нескольких, которых видела, только глядя на волшебную палочку. Многие из гуляк неоднократно пытались убить ее. Уолден Макнейр поднял свой бокал в знак приветствия, когда она проходила мимо. Она просто свирепо смотрела на развратного старого волшебника, пока он осматривал все ее тело. Без сомнения, он представлял себе, что у нее было под красивым зеленым платьем Келли. Альберт Ранкорн уставился на нее, прищурившись. Он не двинулся к ней, чтобы попытаться заговорить с ней с благодарностью. Тяжело беременная ведьма, висевшая у него на руке, выглядела несчастной. Она бы пожалела эту женщину, если бы не подозревала, что та носит в себе потомство Ранкорна. Яксли и его удивительно хорошенькая жена кивнули в ее сторону, когда она проходила мимо. Он был исключительно вежлив с ней во время своих многочисленных визитов в поместье. Она не имела ничего лично против этого конкретного Пожирателя Смерти, поэтому кивнула в их сторону. Винс поприветствовал ее с такой фамильярностью, что у нее внутри все сжалось. Он наклонился, чтобы провести смоченными виски губами по ее щеке. В то время как его лучший друг Гэри смеялся над дискомфортом, который Гермиона испытывала от такого внимания, он обнял ее за талию и даже обнюхал ее шею. Она могла только представить, как этот мужчина проводит своим отвратительным языком по нежной коже ее горла. Эта мысль заставила ее съежиться. Гэри ущипнул ее за задницу и расхохотался, увидев яростный взгляд, который она бросила на него. - "Можно подумать, Винс, что после того, как Антонин провел почти целых две недели вдали от своей ведьмы, он мог бы приглядывать за ней повнимательнее", - засмеялся Гэри. - "Пожалуйста, убери руки, Винс," - сказала она сквозь стиснутые зубы. Удивительно, но он выполнил ее просьбу. Она ожидала, что ей придется еще больше сопротивляться. Гермионе удалось отойти примерно на фут, прежде чем рука Гэри схватила ее за талию, и он грубо притянул ее к своей груди. Волшебник прошептал ей в волосы предупреждение или, возможно, угрозу. - Будь осторожна, Гермиона. На этой вечеринке есть те, кто хотел бы, чтобы тебе причинили вред. Не оставляй себя в одиночестве. Тебе не понравится то, что произойдет. Оставайся рядом с другими гостями. Гэри Гойл отпустил ее почти так, словно она была сделана из расплавленной лавы. Он не мог достаточно быстро оторвать от нее свои руки. Сдержанно кивнув своему другу, он и Винс исчезли в толпе. Гермиона не была уверена, как отнестись к предупреждению Гэри. Она, конечно, не планировала быть загнанной в угол врагом, но, к сожалению, у нее было ужасное время, когда она попала в беду. Она опрокинула в себя третий бокал шампанского. Алкоголь медленно начинал давать о себе знать покалыванием в ее теле. Она на мгновение задумалась, снимет ли Рабастан защиту с ее спальни пораньше, если она напьется до безобразия и начнет выставлять себя полной дурой перед его шикарными гостями. Она представила, как Антонин прибежит в тот момент, когда она начнет раздеваться и купаться в садовых фонтанах. Может быть, все, что ей нужно будет сделать, - это напиться настолько, чтобы ее вырвало возле столиков с закусками. Конечно, там были репортеры со своими камерами-волшебниками, документировавшие "Вечеринку года". Рабастан не хотел бы, чтобы они засняли, как его гостя тошнит на канапе. Невысокая, приземистая ведьма с жабьим лицом, одетая в самую ужасную мантию в цветочек, встретилась взглядом с Гермионой через палисадник. Долорес Амбридж усмехнулась, увидев свою бывшую ученицу. Без сомнения, она была зла из-за того, что по какой-то причине Гермиона больше не была заперта в министерской камере или не застряла в Азкабане с дементорами. Гермиона была уверена, что этой женщине есть что сказать на эту тему. Когда старший заместитель министра магии свирепо посмотрел на нее и направился прямо в ее сторону, Гермиону охватила паника. В последний раз, когда она видела эту женщину, на нее обрушилось самое сильное проклятие Круциатуса, которое она когда-либо испытывала. Амбридж желала ей смерти, и Гермиона не была до конца уверена, что она не попытается что-нибудь сделать в разгар вечеринки. Гермиона использовала свои обширные знания о планировке официальных садов в своих интересах в попытке ускользнуть от ведьмы. Она практически бежала так быстро, как только могла, к участку, где находился лабиринт из живой изгороди и обширная коллекция топиариев. К счастью, ноги другой ведьмы были слишком короткими, чтобы догнать ее прежде, чем она успела скрыться за живой изгородью. Гермиона прибегла к тому, чтобы буквально присесть на корточки за кустом высотой в четыре фута, чтобы избежать встречи с женщиной. - Избегаешь кого-то, принцесса? Она чуть не застонала вслух, когда увидела тень, которая могла принадлежать только Торфинну Роулу, так называющему еë. Слегка повернувшись, чтобы посмотреть в лицо веселящегося мужчины, Гермиона попыталась выразить весь свой гнев и разочарование одним выражением лица. Это было лицо, которое раньше заставляло Гарри и Рона в страхе отбегать в противоположный конец общей комнаты. Торфинн просто находил это забавным. - Рабастан будет так разочарован, узнав, что его вечеринка показалась вам настолько неприятной, что вы решили спрятаться в кустах. - "Заткнись, Торфинн! - прошипела она себе под нос. - Долорес Амбридж все еще направляется в эту сторону?" Торфинн осмотрел местность рядом с ее укрытием. Гермиона наблюдала за его чертами в поисках намека на то, что он видел. Для нее все еще было слишком рискованно вставать на случай, если эта ужасная сука-женщина заметит ее. Она не думала, что Амбридж что-то предпримет, но не была уверена. У них были исключительно неприязненные отношения друг с другом. У них была вражда, которая, скорее всего, никогда не исчезнет. Когда первый умирал, другой с радостью танцевал и плевался на могилу другого. - Она явно кого-то ищет. Что ты сделала, принцесса? - Не обращай на это внимания! Она направляется в эту сторону? Он наблюдал за чиновником Министерства еще несколько минут, прежде чем тот объявил, что Гермионе можно встать. Амбридж сдалась. Торфинн протянул руку, чтобы помочь ведьме подняться на ноги. Она была благодарна за этот жест. Ее мышцы начали напрягаться после того, как она так долго находилась в таком неудобном положении. - Ты хорошо прячешься. Где твоя диадема, принцесса?" Торфинн продолжал поддразнивать. - Спасибо, Торфинн. Это почти квалифицируется как вежливый разговор. Но с тобой я и на это согласна. Вряд ли станет лучше. Блондин рассмеялся над ее ответом. Она нашла время, чтобы повнимательнее присмотреться к его выбору нарядов на вечер. Ей было почти больно признавать, что он тоже "хорошо принарядился". Его темно-зеленая мантия была почти черной и, очевидно, сшита на заказ, чтобы соответствовать его мускулистому телосложению. Она подавила смешок от почти благотворительных мыслей, которые возникли у нее об этом мужчине. - Где твой тюремщик? Разве он не должен защищать тебя от ужасающих ведьм средних лет с отвратительным чувством стиля? Гермиона не смогла удержаться от смеха над его описанием Долорес Амбридж. Она была действительно ужасным человеком. Она надеялась, что однажды сможет убить эту суку. Или, по крайней мере, помахать ей рукой, когда ее тащили в Азкабан. - Я не видел Антонина уже несколько часов. Он пообещал мне, что мне не придется спускаться вниз до полуночи. К сожалению, у Рабастана были другие идеи. Он вытащил меня из моей комнаты и запер дверь. Я не смогу вернуться раньше трех. - Полночь, да? Кажется, ужасно поздно появляться. Я признаю, что вечеринка до сих пор была довольно скучной, но это просто кажется грубым. Особенно для гостя в доме хозяина. Ухмылка на его лице и огонек в глазах доказывали, что Торфинн просто издевался над ней. - "Я не гость. Антонин - гость. Я заложница, - парировала она, к его продолжающемуся веселью. - Антонин пообещал мне, что мне не придется спускаться вниз, пока вечеринка не начнет заканчиваться". - Я удивлен, что он не хочет выставить тебя напоказ в твоем красивом зеленом платье, чтобы все остальные волшебники завидовали. Он подмигнул, и Гермиона фыркнула. - Да, ну, он не хотел, чтобы меня заставляли разговаривать с кем-то, кого я ненавижу. Жаль, что он не смог спасти меня от твоей компании. - Ты не можешь отрицать, что тебе нравится каждое мгновение, проведенное со мной, принцесса. Гермиона снова рассмеялась над этим мужчиной. Хотя она никогда бы не призналась, что на самом деле наслаждалась его присутствием, у него бывали моменты, когда он мог быть забавным. Она начала потягивать свой четвертый бокал шампанского за вечер. Первых трех бокалов было достаточно, чтобы она почувствовала приятное возбуждение. Еще немного, и она, возможно, будет достаточно пьяна, чтобы повеселиться. Торфинн смотрел на нее сверху вниз, потягивая из своего бокала. Через мгновение его глаза расширились. - Черт! Он заметил нас. Гермиона повернулась, чтобы посмотреть в ту сторону, куда хмурился Торфинн. Амикус Кэрроу с ухмылкой на лице спешил к ним. Быстрый осмотр окрестностей показал, что бежать было некуда. Он приблизится к ним прежде, чем у них появится достаточный шанс сбежать. - "Добрый вечер, Торфинн, мисс Грейнджер," - поприветствовал он. Торфинн и Гермиона одновременно застонали и ничего не ответили. - Чудесная вечеринка, не правда ли? - "Я согласен, Амикус", - ответил Торфинн, снова отхлебывая из своего бокала. - Вам здесь нравится, мисс Грейнджер? - "Не совсем, Кэрроу. Я на вечеринке, Кэрроу где празднуется день, когда были убиты мои лучшие друзья, и я была вынуждена пуститься в бега", - отрезала она. Торфинн фыркнул в свой стакан. Амикуса, казалось, ни в малейшей степени не смутил ее ответ. Он был странным волшебником. Гермиона его терпеть не могла. К сожалению, с тех пор как она переехала в поместье, ей пришлось провести в его присутствии по меньшей мере четыре вечера. Рабастан находил его забавным по причинам, которых, казалось, никто другой не понимал. Амикус пробежался глазами вверх-вниз по фигуре Гермионы с откровенным одобрением. - Красивое платье, мисс Грейнджер. - Спасибо. Ей не нравилось, как он на нее смотрит, но мать учила ее быть вежливой. Амикус провел кончиками пальцев по обнаженной руке Гермионы. Она вздрогнула от этого прикосновения. Мгновение спустя все три бокала с шампанским разлетелись на мелкие осколки. Она почувствовала, как стекло порезало ей лицо и шею в нескольких местах. Беглый осмотр Торфинна и Амикуса показал, что у них были похожие травмы. Прошли годы с тех пор, как у нее был всплеск непреднамеренной магии. Часть ее чувствовала себя крайне смущенной этим зрелищем, а другая наслаждалась, видя кровь на лице Кэрроу. - "О, нет! У вас все хорошенькое личико в крови, мисс Грейнджер," - воскликнул Амикус. Он достал из кармана носовой платок, чтобы промокнуть несколько кровоточащих пятен на ее лице. Гермиона отмахнулась от него. Она скорее истечет кровью до смерти, чем позволит этому мужчине прикоснуться к ней еще хоть на мгновение. Амикус убрал свою волшебную палочку, чтобы попытаться залечить некоторые порезы на лице Торфинна. Вместо этого неуклюжий волшебник случайно ткнул концом своей палочки в одну из кровоточащих ран Торфинна. Как ему удалось уйти от гнева Роула, было загадкой для всех присутствующих. Торфинн оттолкнул от себя Амикуса. -"Перестань нас трогать! - потребовал Торфинн. - Уходи, Кэрроу. Я позабочусь об этом. Ваша помощь не требуется." Гермиона была благодарна, когда этот нелепый человек, спотыкаясь, отошел от разъяренного волшебника. Торфинн проследил, чтобы удостовериться, что он ушел. Когда он убедился, что Амикус ушел, он снова обратил свое внимание на Гермиону. Он достал из кармана свой собственный носовой платок с озабоченным выражением на лице. С большей нежностью, чем Гермиона могла себе представить, Торфинн осторожно вытер кровь с ее лица. Его палочка провела по ее лицу и шее. Она сразу же почувствовала, как кожа заживает сама по себе, и боль исчезла. - Спасибо тебе, Торфинн. - Как новенькая, принцесса. Никто даже не заподозрит, что ты разбила стакан у себя перед носом. Он подмигнул ей, и она снова фыркнула. - А как насчет тебя? Тебе нужен кто-нибудь, чтобы вылечить твое лицо? У меня нет волшебной палочки, но я уверена, что мы могли бы позвать кого-нибудь на помощь. - Все в порядке. Не нужно залечивать мое. Ведьмы любят шрамы. Я скажу им, что победил их в жестоком поединке с опасным противником. Она хихикнула над его ответом. Его травмы были относительно легкими. Скорее всего, никаких рубцов не останется. Они оба рассмеялись на мгновение, прежде чем из ниоткуда появился эльф с подносом шампанского. Там было всего два стакана. Торфинн протянул ей один и взял другой. Гермиона была уверена, что эльфы внимательно следят за всеми гостями. Должно быть, персонал заметил несчастный случай с ней. - "Отличное обслуживание", - сказал Торфинн, делая первый глоток из бокала. - Действительно. Гермиона сделала глоток шампанского. Она заметила, что, пока пила, внезапная, почти всепоглощающая коллекция ароматов обрушилась на ее обоняние. Принюхиваясь к воздуху вокруг них, она начала ловить на себе странные взгляды Торфинна. - С тобой все в порядке, принцесса? - "Ты чувствуешь этот запах?- Она снова понюхала воздух. Торфинн нерешительно принюхался к ее настойчивости. - Ты жуешь мятную жвачку?" Это был достаточно странный вопрос, чтобы Торфинн на самом деле рассмеялся, прежде чем решительно отрицательно покачать головой. - Я чувствую запах мяты. Это действительно сильно. - Я не уверен, что ты чувствуешь запах, Гермиона. А я - нет. "И... это странно. Я чувствую запах пергамента. У тебя в кармане есть письма? Гермиона подошла ближе к волшебнику и принюхалась. Его позабавили ее действия, и он даже не пошевелился. - А еще я чувствую запах свежескошенной травы. - Э-э-э, принцесса, мы стоим снаружи. Все чувствуют запах свежескошенной травы. - Конечно, ты прав. Это просто..." Она не знала, каким будет ее следующий комментарий. От запахов у нее почти разболелась голова, настолько они были концентрированными. - "Ты чувствуешь какой-нибудь странный запах?"- она спросила. По ее просьбе Торфинн глубоко втянул носом воздух. На его лице тоже появилось странное выражение. - Я бы не сказал "странно", но я чувствую этот запах. Тоже довольно сильно. Хм, раньше я этого не замечал. О, и теперь пахнет липким ирисным пудингом. Это мое любимое блюдо. Моя мама делала все самое лучшее, когда была еще жива. Как ты думаешь, десерт сейчас подадут? - Я не знаю. Может быть. - Я собираюсь пойти проверить. С тобой все будет в порядке, принцесса? Гермиона опустилась на ближайшую скамейку. Она заверила его, что с ней все будет в порядке, прежде чем он отправится на поиски пудинга. Мужчины, казалось, все были одинаковы. Ведомые своими желудками. Она могла представить, что Рона точно так же отвлекает мысль о пудинге. Мысли о подруге вызывали у нее все большую меланхолию. Это была ужасная ночь, и у нее оставалось еще несколько часов до того, как ей разрешат вернуться в свою комнату. Она осушила свой бокал, окончательно потеряв счет тому, сколько выпила. Это не имело значения. Она покончила с празднованием худшего дня в своей жизни. Как кто-то из людей, бродящих по территории, мог быть в таком хорошем настроении, было выше ее понимания. Через несколько минут она почувствовала, что немного покраснела. Странное чувство начало распространяться по всему ее телу. Она надеялась, что снова не заболеет. Антонин и Рози оба были невыносимы, когда она болела. Она была уверена, что не вынесет еще одного эпизода, когда они будут беспокоиться о ней и проводить каждую свободную минуту, проверяя, как она. Это было утомительно. Конечно, это не способствует выздоровлению. Она также задалась вопросом, может быть, она просто слишком много выпила и слишком быстро. К черту Рабастана, подумала она. Она поднялась со скамейки и направилась к парадной двери особняка. На территории становилось слишком людно, и она знала, что будет легче спрятаться в помещении. К счастью, внутри поместья было меньше гостей, которых следовало избегать. Проходя мимо парадной лестницы, она схватила с другого подноса два полных бокала шампанского. Она сделала несколько глотков холодного игристого вина, надеясь, что это поможет. Все ее тело словно горело в огне. Ей стало ясно, в чем она нуждалась в тот момент. Ей нужно было найти своего волшебника. Ей нужно было найти своего мужчину, и найти его нужно было быстро. Каким-то образом она знала, что все будет хорошо, если она просто сможет найти его. Ноги сами понесли ее по коридору в сторону библиотеки. Повсюду были гости, но, казалось, никто не обращал на нее особого внимания. Поблагодари Годрика за небольшие одолжения. В кабинете Рабастана собралось несколько гостей. Она ненавидела эту комнату. Слишком много времени было потрачено там после дурацких званых обедов, на которых слушали гостей Рабастана. Когда ей оставалось всего несколько футов до двери в кабинет, она увидела его. Он выходил из кабинета. Их глаза встретились. Он слегка улыбнулся ей, и она просияла в ответ, к его великому удовольствию. Она быстро приблизилась, чтобы сократить расстояние между ними, не прерывая зрительного контакта. Он приподнял бровь, когда она натянула на него мантию. Гермиона игнорировала всех остальных в доме. В данный момент в ее мире не было вечеринок. Она была наедине со своим волшебником. Казалось, он не возражал против того, что она тащила его по коридору. К ее величайшей радости, в библиотеке никого не было. Втолкнув мужчину внутрь, ведьма закрыла за собой дверь и повернула замок. Он ухмыльнулся. Она положила обе руки на широкую грудь волшебника и прижала его к ближайшей книжной полке. Обычно у них не возникало трудностей с разговором, но в тот момент они оба знали, что слова не нужны. Гермиона приподнялась на цыпочки, чтобы коснуться его губ своими. Ее волшебник не нуждался в дальнейшем поощрении. Он со стоном прижал ее губы к своим. Руки Гермионы поднялись вверх по его груди, чтобы обхватить за шею. Его руки блуждали по ее телу, никогда не задерживаясь на одном и том же месте дольше, чем на мгновение или два. Их поцелуй был более жарким, чем они оба ожидали. Что бы ни происходило в Гермионе, заставляя ее чувствовать себя раскрасневшейся, это обостряло все ее чувства. Она взяла на себя доминирующую роль, и ее язык исследовал его рот к большому его удовольствию. Он застонал ей в рот, притягивая ее тело к себе и положив обе руки ей на ягодицы. Ей очень хотелось обхватить его ногами за талию, но она не хотела отпугивать его своей нехарактерной смелостью. Она не была уверена, что на нее нашло в тот вечер. Обычно она чувствовала себя немного влюбленной, когда выпивала слишком много вина. Это было что-то совершенно другое. Ни один из них не был уверен, сколько времени прошло за тем, что они просто прижимались к книжной полке. Насколько им было известно, вечеринка, возможно, уже закончилась. Возможно, прошли часы, даже дни. Его руки скользнули вверх по ее бокам, чтобы обхватить груди. Тонкая ткань ее платья почти не оставляла простора воображению, когда его пальцы начали пощипывать ее затвердевшие соски. Она задохнулась от этого ощущения и поняла, что если не предпримет что-нибудь решительное, то взорвется. - "Что на тебя нашло?" - прошептал он в ее плоть, облизывая и покусывая вверх и вниз по ее обнаженной ключице. - Ты жалуешься? Он усмехнулся ей в шею, отчего все ее тело покрылось восхитительными мурашками. - Вовсе нет. Гермиона снова положила обе руки на его мощную грудь. Она использовала свою силу, чтобы оттолкнуть мужчину спиной к книжной полке. Казалось, он был шокирован этим внезапным движением. Он начал протестовать, пока не увидел выражение ее потемневших глаз. Она провела руками по его торсу. Он зашипел, когда один из них коснулся палатки в его брюках. Гермиона улыбнулась стонам, сорвавшимся с его губ, когда она провела обеими руками вверх и вниз по его выпуклой эрекции. Пуговицы на его брюках застегивались с трудом. Она чуть было не порвала их, пока он с сияющей улыбкой на лице не наклонился, чтобы расстегнуть их для нее. Ведьма просунула руку внутрь, чтобы обхватить его затвердевший пенис. Он зашипел от прикосновения, которое только еще больше подстегнуло ее. Не раздумывая ни секунды, она упала на колени перед волшебником. Он уставился на нее сверху вниз с самым нетерпеливым выражением лица, которое она когда-либо видела. Их глаза встретились, когда она прижалась к нему губами. Волшебник издал неудержимый стон. Она водила своим влажным языком вверх и вниз по его набухшему члену, слегка улыбаясь каждый раз, когда он задыхался от ощущений, которые она вызывала, посасывая и втягивая его все дальше и дальше в теплые уголки своего рта. Ее руки покоились на его бедрах, периодически протягивая их, чтобы обхватить его, когда она сосала сильнее. Через несколько минут он мягко оттолкнул ее. - Если ты продолжишь в том же духе, Гермиона, я не смогу долго это терпеть. Она рассмеялась и позволила ему помочь ей подняться на ноги. Их губы снова нашли друг друга. После еще одной ожесточенной схватки Гермиона отстранилась. - "Как долго ты фантазировал о том, что я только что сделала с тобой у книжной полки?"- она спросила. - Гораздо дольше, чем я готов признать. - О, правда? - Да. Мы не можем оставаться здесь, внизу. К нам может зайти кто угодно. Гермиона взяла своего волшебника за руку. Все еще в расстегнутых брюках он последовал за ней вверх по узкой винтовой лестнице. Они не останавливались до тех пор, пока не устроились в безопасности на подоконнике на третьем этаже. Она повернулась к нему спиной и уставилась в окно. Он положил свои большие руки ей на плечи, медленно опуская их к незаметной молнии на спине ее одежды. Она одарила его ободряющей улыбкой через плечо. Волшебник постепенно, дюйм за дюймом, опускал молнию. Казалось, прошла вечность, прежде чем одежда стала достаточно свободной, чтобы ее можно было стянуть с ее тела. Платье растеклось по полу у их ног. Его рот тут же прильнул к ее обнаженным плечам. Она ахнула от острых укусов, которые он нанес на ее обнаженную плоть. - "Ты нужен мне сейчас", - прошептала она. Он постучал своей палочкой по ее животу. Она сразу же почувствовала знакомое кружение внизу живота, свидетельствующее об эффективности противозачаточного заклинания. - "Я еще не готов стать папой", - прошептал он со смехом. Волшебник лихорадочно натянул на себя одежду, чтобы бросить ее в ту же кучу, что и платье Гермионы. Она демонстративно приспустила трусики, чтобы кинуть их к остальной одежде. Затаив дыхание, он следил за каждым ее движением. Когда маленький клочок ткани упал на пол, для вспыльчивого волшебника всего этого стало слишком много. Он поднял ее на свои сильные руки, чтобы прижать ее маленькое тельце к знакомой книжной полке. Она положила обе руки ему на шею и обвила ногами его талию. Он удерживал ее на месте одной рукой, а другой рукой вводил свой набухший член в ее тугой, ожидающий проход. Они оба ахнули от этого ощущения, как только он оказался в безопасности внутри ее тела. Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, пока ее тело приспосабливалось к его размерам. Ни один из них не произнес ни слова, боясь разрушить очарование момента. Единственными звуками в почти безмолвной библиотеке были их тяжелые вздохи. - "Двигайся," - потребовала она. Ему не требовалось дальнейших просьб, чтобы начать медленные, уверенные движения внутрь и наружу ее тела. - Черт! Ты так потрясающе выглядишь. Так чертовски потрясающе. Она подбодрила его увеличить темп. Волшебник сжал обе ее ягодицы, входя в нее все сильнее и сильнее. Они оба стонали от невероятных ощущений, пробегавших по их телам. Гермиона почувствовала, что покраснела еще сильнее, чем раньше, но в данный момент предпочла не обращать внимания на свои опасения. Их бешеный темп означал, что ни один из них долго не продержится. Чувства были слишком сильными, слишком обостренными, чтобы длиться вечно. Она крепко сжала свои мышцы оттого вокруг него, заставив мужчину зарычать от этого ощущения. Внутри нее нарастало удовольствие, тугой клубок желания только и ждал, чтобы подарить ей это. Он входил и выходил из нее с такой силой, что Гермиона чуть не закричала. Когда она почувствовала, что ее тело начинает распадаться на части вокруг него, она прикусила его плечо. Всего несколько мгновений спустя он последовал за ней, извергаясь внутри нее с силой, которой она никогда не испытывала. Они оба рухнули на пол, их ноги больше не выдерживали веса. Гермиона почувствовала временное удовлетворение, но что-то внутри нее знало, что это чувство продлится недолго. Она уже чувствовала, как по ее венам разливается жар, который она испытала внизу. Она перевернулась, чтобы прижаться губами к губам волшебника. Несмотря на то, что он все еще пытался отдышаться, он с радостью ответил на поцелуй. Он повернулся на бок, чтобы получше разглядеть ее, когда они снова оторвались друг от друга. Его рука коснулась ее щеки, и она улыбнулась. - "Я хочу увезти тебя из этого поместья, - прошептал он. - Отвезу тебя куда-нибудь, где он никогда не сможет тебя найти." - Ты правда это сделаешь? Она посмотрела в его пронзительные голубые глаза и снова поцеловала его. Поцелуй был просто прикосновением ее губ к его губам. Их дыхание медленно возвращалось под контроль после напряженных усилий. Гермиона провела рукой по его волосам и еще раз поцеловала его в лоб. - Я серьезно, принцесса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.