***
Гермиона и Винки появились с тихим хлопком. — Кто здесь? — послышался топот ног и ведьма покрепче сжала палочку в руках, прячась в проёме. — Я уже говорил вам, господа! — девушка безошибочно определила голос Почти Безголового Ника. — Я репетирую свою праздничную речь по случаю Дня Смерти Кровавого барона! Очень важное дело, прошу заметить! — Лети отсюда, призрак и репетируй где-нибудь ещё! — пригрозил незнакомый волшебнице голос. — Нам велено охранять этот этаж и искать тайный проход. Будешь мешать — я тебя заморожу, гадина астральная! — Не нужно так грубо, сэр! Я всё понял! Удаляюсь! Гермиона выбралась из проёма в тот самый миг, когда Ник пролетал рядом. — Профессор Джарин, ах, это Вы! — удивлённо вздохнул тот, говоря шёпотом. — Я уж думал, что юноша выбрался из Выручай-комнаты. Это было бы так безрассудно с его стороны в такой час! — Юноша? — Гермиона жевала губы. — Безусловно! — Ник поправил ворот своей призрачной рубашки. — Ваше дитя, если пожелаете. Приятный молодой человек. Хоть и не достаточно воспитанный. Вам не мешало бы научить его манерам! — Вы видели Грогу, сэр? — с надеждой в голосе спросила Гермиона. — Он в Выручай-комнате? — Всё верно, — он кивнул и где-то позади Гермионы затрещала стена, открывая тайный проход. Снова послышался резвый топот нескольких пар ног. — А теперь прошу Вас поторопиться, профессор! — он закрыл её своим полупрозрачным силуэтом, а затем громко и нараспев залепетал: — Достопочтенный Кровавый барон! Все мы, многочисленные призраки Хогвартса, собрались тут, чтобы отпраздновать очередную дату смерти Вашего сиятельства…***
— Я его в Выручай-комнате нашёл, — рассказывал Хагрид, смотря на Грогу, когда Дин вернулся в гостиную Саламандеров. Лесничий собственноручно починил сломанный стол и присел на жалобно поскрипывавший под его весом небольшой табурет. — Уж не знаю, как сорванец этот туда пролез. Виварий под защитой надёжной, которую сам профессор Дамблдор… Ой, зря я это сказал! Хагрид прикрыл рот рукой и покраснел. Повисла гнетущая тишина. — Хагрид, ты в кругу друзей, — попытался Кингсли, но полувеликан завертел головой, наотрез отказываясь продолжать. — Хагрид, — тяжело вздохнул Дин. — Расскажи мне, что случилось. Мне нет дела до ваших с Дамблдором секретов. — В общем… — лесничий всё же продолжил спустя долгую паузу. Он жевал губы. — Гермиона тоже там нас нашла. Она дала мне галлеон и письмо. Сказала, что так надо. А вот знаешь, Дин, я нашей Гермионе верю. Она никогда и ничего просто так не делает! Сказала надо, значит надо. Сверх того, в замке кругом одни министерские, куда ни плюнь! Если бы не Ник, я бы и в Выручай-комнату не попал. Сцапали бы, гады гремучие! Так что она мне поручила дитя уберечь и я её поручение выполню. И тебе советую. Наша Гермиона всегда выход найдёт, уж сколько всего было-то. Ты и не знаешь даже, что было, а я знаю. Я столько всего видел и знаю, что если сказала она, что нельзя тебе туда, значит и нельзя! Вот! И всё тут! Точка! Не пущу! — Попробуй удержи, — прошипел Джарин, напрягая мышцы. — Так! Прекратите сейчас же! — прикрикнул обычно до невозможности спокойный Кингсли. — Дин, Хагрид прав. Нам нужно вывозить Грогу, немедленно. Пока ещё есть возможность это сделать. Скоро Элмор повысит безопасность таможенных пунктов по всей стране и тогда вы окажетесь в западне. Дело времени, когда Чарльз раскроет ваше местонахождение. Это не так сложно, просто требуется несколько дней и вещь, принадлежащая ребёнку или тебе. Как сам понимаешь, таких вещей у них с избытком. — Этот дом под «Фиделиусом», министр, — возразила миссис Саламандер. — Если они определят район, в котором находится дитя, то выставят круглосуточные патрули и испортят Вам жизнь, мэм. — Пусть только попробуют! — возразила старушка. — Я буду подавать жалобы на вторжение в частную жизнь заслуженного деятеля мирового магического сообщества! Мы им не абы какие магики! Ты смотри! Нашёлся взрывопотам! Я всему Министерству устрою сладкую жизнь! — Министр прав, Тина, — мягко возразил мистер Саламандер. — Нам нужно вывезти дитя ещё и потому, что будь Грогу в месте вне юрисдикции Элмора, Чарльз не сможет ему навредить. — Какие есть предложения? — устало спросил Дин, смиряясь с неизбежным. — Бабайди Экинбад, Президент Международной конфедерации магов, родом из Африки, предложил вашей семье политическое убежище и возможно даже бюджетное место в Уагаду для Грогу. Это школа чародейства и волшебства вроде Хогвартса на том континенте. — стал пояснять Бенджамин Барлоу. — Они встретят вас на пропускном пункте в Уганде. Наша задача — переправить вас туда. — Может фестралы? — предположил Хагрид. — Я получу командировочный билет для экспедиции, вот. И мою карету проверят только раз перед вылетом. Можно подсадить их на мётлах в воздухе. — Слишком опасно, — возразил Кингсли. — Нет уверенности, что Чарльз не устроит эскорт на весь путь. Он знает, что ты — близкий друг Гермионы и будет пристально следить за тобой. — А если мы накроем их мантией-невидимкой? — не унимался Хагрид. — Всё равно нет уверенности, что её не сдует ветром. Они будут проверять каждый дюйм кареты и твоего багажа. — Но не моего! — просиял мистер Саламандер. — Министр! Я знаю, что делать! Мистер Хагрид, подайте две заявки на отбытие в Уганду. Я полечу с Вами, как коллега и консультант по вопросам магической фауны Африки.***
Гермиона вышла из Выручай-комнаты, едва сдерживая слёзы. Вот и всё. Грогу и Дин вне опасности. Теперь нужно сосредоточиться на замке. Волшебница наслала на себя дезиллюминационные чары и бросилась вниз по лестнице, спеша к месту встречи с директором. Когда она прибыла на место — там никого не оказалось. Она ждала, кусая губы и заламывая себе руки, мечась по подсобке с бочками из стороны в сторону. Внезапно где-то из-за спины послышался шум. Она притаилась в проёме. — Парни! Сюда! — крикнул один из ищеек и направился прямиком к проёму, ведущему в зал Картографии. — Что там? — на шум прибежали ещё двое с палочками наготове. — Кажется, тут какой-то барьер, — пояснил тот, что стоял прямо у магического щита. — Ревелио! Эфемерная рябь проявила нити магии, оплетавшие дверь, скрытую в стене. — Точно! — восхитился второй из прибывших и нацелил палочку. Нужно было действовать. Гермиона тихо вышла из укрытия, но зацепилась за щепку мантией. Треск рвущейся ткани обратил на себя внимание трёх ищеек. Противники бросились врассыпную. — Петрификус тоталус! — крикнула ведьма и попала точно в цель. Тело ближайшего к двери противника грузно рухнуло на каменную кладь. Его заклинание рассеялось, скрывая проявившийся тайный проход. — Ступефай! — просвистело над её правым ухом. — Редукто! — крикнул третий, лысоватый. Мгновение и руку обожгло болью. Она выронила палочку. — Инкарцеро! Тонкие хлёсткие магические верёвки оплели ноги волшебницы. Нет! Ещё рано! Она не завершила ритуал! Послышался свист, а затем грохот. Затем ещё один и Гермиона увидела, как оба противника упали на пол. Позади них стоял Роуди Биренс. — Я вовремя? — ослепительно улыбнулся её спаситель, развязывая ноги волшебницы и подавая руку, чтобы она встала. Его волосы растрепались, губа была разбита, на пыльном, некогда белоснежном вороте рубашки было несколько небольших пятен крови. Его собственной. Но Роуди казался счастливым. Настолько, что от удивления Гермиона даже раскрыла рот. — Да, благодарю, директор, — она сглотнула и отряхнула подол мантии. — Вы прошли испытания? Биренс кивнул. — Что дальше? — он улыбался, не скрывая радости. — Гермиона, эта магия, она переполняет меня могуществом! У Вас было также? — Не совсем, — Гермиона вспомнила, как без сил едва доползла до зала Картографии, разбитая и уничтоженная бременем и событиями, что ему сопутствовали и слегка позавидовала тому, с какой охотой Роуди готовился перенять её тяжкую ношу. Что ж, наверное, они с Дамблдором сделали верный выбор. — После того, как мы запечатаем зал Картографии, нам предстоит эвакуировать всех. И студентов и персонал. В том числе и эльфов, а ещё нужно предупредить кентавров. Не знаю, как долго я смогу Вам помогать, директор, но очень надеюсь, что Вы справитесь без меня, если вдруг… Палочка резко выскользнула из её рук и ударилась о стену. — Так-так-так, — послышался знакомый язвительный тон и Гермиона ощутила, как холод прошёлся по позвоночнику. — Всё-таки я был прав. Не так ли, директор Биренс? Покрываете беглянку, преступницу! Да ещё и препятствуете её задержанию, как я посмотрю. Калечите работников Министерства! — Это не то, о чём Вы подумали, мистер Элмор, — примирительно поднял руки вверх директор. — Как бы ни так! — прикрикнул седовласый чиновник. — Я арестовываю вас обоих! — Директор говорит правду, мистер Элмор! — встряла Гермиона. — Это я напала на Ваших людей. Но не ради своей защиты. Дайте мне пару минут, прошу, я поясню. На кону жизни всех в этой школе и за её пределами! — Молчать! — рявкнул он и взмахнул палочкой. Гермиона ощутила тяжесть во всём теле и грузной доской упала на каменный пол, больно ударившись плечом и головой. В глазах рябило, но сознание она не потеряла. Волшебница видела, как Элмор целится в Биренса, а затем произошёл хлопок и директор растворился в ярком серебристом свете. Это было последним, что она видела перед тем, как отключиться.