5: ball. erinnerung (бал. воспоминание)
4 мая 2023 г. в 17:37
бал был в самом разгаре.
Германская Империя говорил с какой-то женщиной. кажется, она уже называла своё имя...? мужчина совершенно не вникал в смысл разговора, всё время поглядывая на Рейха, скромно стоявшего у стены. мальчишка иногда заговаривал с улыбчивыми девушками.
сейчас была только одна проблема: Империя ужасно ревновал сына к этим девчонкам в пышных нарядах.
— warum wird er die süße Marie nicht zum Tanz einladen? (почему он не пригласит милую Мари на танец?)
— er mag sie wahrscheinlich nicht.(вероятно, она ему не нравится)
— wer mag ihn denn? ich habe noch nie gesehen, dass Ihr Sohn mit jemandem tanzt. (кто же ему нравится? никогда не видела, чтобы Ваш сынок танцевал с кем-то)
— das geht Sie nichts an, Herrin. (это не ваше дело, госпожа)
женщина усмехнулась.
надоедливая Frau весь вечер жужжала о «милой и прекрасной Marie» - еë племяннице - и, абсолютно не скрывая того, намекала на то, чтобы поженить Рейха и Мари.
девчонка была также надоедлива, как её тëтя, и не теряла возможности покружиться перед его мальчиком в своём роскошном бальном платье.
Империю жутко раздражала эта картина. в его голове даже промелькнула мысль о том, что сынок может влюбиться в Мари и действительно на ней жениться.
— entschuldigung, Herrin, ich muss mich zurückziehen. (извините, госпожа, мне нужно отойти)
— oh, natürlich, Schatz. (ох, конечно, дорогой)
дама нашла себе другого собеседника и больше не смотрела в сторону Рейха и своей племянницы. быстро подойдя к сыну, мужчина схватил его за руку и повёл из зала, пока растерянная Marie хлопала глазами.
— Vater? was passierte? (отец? что случилось?)
— sei still! (молчи!)
Рейх больше ничего не говорил, неловко плетясь за Империей, еле-еле успевая за его широкими шагами.
отец вывел мальчишку в сад.
— setz dich hier hin (сядь сюда) - Империя указал на лавку.
парень послушно сел, вопросительно смотря на родителя. тот сел рядом с ним и положил руку ему на колено.
— sprich ehrlich mit mir, magst du diese Marie?(скажи мне честно, тебе нравится эта Мари?)
— nein... (нет)
— lügst du mich nicht an? (ты не лжëшь мне?)
— nein, Vater. (нет, отец)
— ich...wollte nur sicherstellen, dass du mich immer noch liebst (я...лишь хотел убедиться, что ты всë ещë любишь меня) - мужчина наклонился к лицу Рейха, оставляя на щеке нежный поцелуй. — mein süßer, umarme mich. (мой милый, обними меня)
мальчишка обвил руки вокруг отцовской шеи и прижался лицом к его груди.
— ich liebe dich, Vati. (я люблю тебя, папа)
— ich liebe dich auch, mein junge. (я тоже тебя люблю, мой мальчик)
Империя принялся оставлять поцелуи на лице сына.
— ich werde dich diesen Mädchen nicht geben, ja... (я не отдам тебя этим девчонкам, да...) - мужчина опустился к шее парня, оставляя на ней алые засосы.
— was du tust, wird jeder sehen... (то, что ты делаешь, увидят все...) - прошептал Рейх, крепче прижимаясь к отцовскому телу.
— lass alle wissen, dass du nicht mit dir flirten musst. (пусть все знают, что с тобой не нужно флиртовать)
— Vater, wenn jemand hierher kommt? bitte hör auf... (отец, а если сюда кто-нибудь придëт? пожалуйста, прекрати.)
Империя отстранился и, вытерев губы тыльной стороной ладони, встал с лавки и поправил одежду.
wage es nicht, mit Marie zu tanzen. (не смей танцевать с Мари)
парень в ответ лишь смущëнно кивнул, потирая шею.