ID работы: 13421037

Моя Элизабет/My Elizabeth

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
35
переводчик
Syntagma бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
400 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 166 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 32

Настройки текста

Ммм, что ты сказал? Что хотел только добра?

Ну, конечно же.

Ммм, что ты сказал? Что все к лучшему?

Потому что так и есть.

Ммм, что ты сказал? Что это именно то, что нам нужно.

И ты так решил.

Ммм, что ты сказал? Что ты сказал?

Imogen Heap — Hide And Seek

Уильям прислонился к стене, его кожа была бледной, как у мертвеца, темный плащ окутывал его неподвижную фигуру. Он был так похож на Спайка, что Баффи стало трудно дышать. —Что такое Наблюдатель? — спросил Уильям, повернув голову к Оскару. Ирландец посмотрел на нее и приподнял брови, явно не понимая, какое место он занимает в отношениях между мужем и женой. —Помнишь, я рассказывала, что Истребительницы работают на Совет, расположенный в Лондоне? — спросила Баффи. Уильям кивнул, но по-прежнему не смотрел на нее. —Наблюдатель - это парень, который работает на Совет. В его обязанности входит обучение Истребительницы, наблюдение за ее работой. У каждой Истребительницы есть свой Наблюдатель, и мистер Уайльд, судя по всему, мой. —Оскар, пожалуйста, — вмешался ирландец. После минутного неловкого молчания Оскар заговорил снова. —Возможно, мы могли бы найти более подходящее место для нашей беседы. Может быть, вы желаете позавтракать? Наверняка поблизости есть какая-нибудь ресторация. Уильям кивнул. —Через дорогу есть кафе. —Пойдемте, — сказала Баффи. Уильям оттолкнулся от стены, к которой прислонялся. Только тогда она заметила, как он сильно дрожит, и взяла его за руку. —Я в порядке. Спасибо за заботу, — произнес он, отстраняясь от нее с чопорной официальностью. О, Боже. Неужели все действительно так плохо? Они прокладывали путь сквозь толпу. Каждый раз, когда кто-то натыкался на ее мужа, она напрягалась, готовая подхватить его тело, чтобы он не рухнул на землю; каждый раз, несмотря на то, что он покачивался, ему удавалось сохранить вертикальное положение и продвигаться вперед. Ресторация «Еда в Рок-Спрингс» была предназначена для организации быстрого питания проходящих через город поездов. Это было большое строение с рядом окон на фасаде; ярко-оранжевые скатерти покрывали грубо сколоченные столы. Поскольку недавно прибывшие в город люди все еще слонялись по депо, они втроем были в этом месте практически одни. —Я - Клара, — объявила официантка, подводя их к столу. Уильям рухнул на стул, как мешок с мокрым песком. Все трое были настолько измотаны нехваткой сна, что согласились на блюдо дня, не потрудившись спросить, что оно собой представляет. Баффи сосредоточилась на складывании и разворачивании салфетки и старалась не смотреть на Уильяма, который неустойчиво балансировал на стуле. Через мгновение вернулась Клара, топая к столу так, словно у нее была серьезная обида на пол. В ее руках были щербатые фарфоровые тарелки, стонущие под тяжестью яиц, сосисок, ветчины, бекона и еще какого-то неопознаваемого мяса. Это был безусловный переизбыток белка, но, вероятно, идеальный вариант для Уильяма. —Это выглядит великолепно, Клара. Поистине, королевское пиршество, — просиял Оскар. Девушка слегка расслабилась под его одобрительным взглядом. —Полагаю было бы излишне надеяться, что у вас найдется Эрл Грей? Клара задумчиво уставилась вдаль, пытаясь расшифровать смысл его слов. —Не уверена, что знаю этого парня. У Вонючки Стена есть брат по имени Эрл, но их фамилия не Грей. А Шлегал. —Чай, — уточнил Оскар, приняв скорбный вид. —У вас случайно не найдется чая? —Может быть! Я посмотрю, что смогу предложить. Клара протопала в сторону задней части здания, оставив их есть в тишине. Баффи с облегчением заметила, что, по крайней мере, аппетит у Уильяма был отменный, и к тому времени, когда они закончили, цвет его лица стал более естественным, а руки уже не так сильно дрожали. Однако он по-прежнему не смотрел на нее. Когда Клара вернулась, она несла кофейник и несколько чашек. —Настоящий английский чай, — провозгласила она, с размаху ставя кофейник на столешницу. —У меня… просто нет слов. Спасибо, Клара, — произнес Оскар, и девушка отправилась приветствовать поток новых клиентов, только что прибывших из депо. —Процеженный чай. Думаю, это будет впервые для меня, — Оскар осмотрел кофейник так, как будто это было местом преступления, затем аккуратно начал наливать. Жидкость была мутной и сиропообразной. —Я не уверен, стоит ли мне пить это, или устроить поминки в его честь. Разлив чай для маленькой компании, он поднял свою, покрытую сколами, чашку. Уильям улыбнулся этому жесту и в ответ поднял свою. —Ваше здоровье, — заявил Уильям. Оскар отпил глоток, затем содрогнулся. —Я не думаю, что Ост-Индийской чайной компании стоит опасаться Вонючки Стена. Тем не менее, ничто не сравниться с домашним уютом, а Клара просто прелесть, так старается. Миссис Пратт? Если позволите, я бы посоветовал добавить шесть-семь ложек сахара, чтобы было повкуснее. —Благодарю. Только, пожалуйста, не называйте меня миссис Пратт. Можете называть меня просто Баффи. Или Элизабет, если желаете. —Конечно. И, как я уже сказал, пожалуйста, зовите меня Оскар. —Итак, я должен спросить, Оскар, как вы здесь оказались. Вы просто отправились к черту на рога в поисках Истребительницы? —Я помогал недавно призванной Истребительнице. Генриетта Шамвей - молодая, очень молодая, жена мормона, жившая в штате Юта. —И она умерла? Оскар кивнул, но ничего ничего не сказал. Шквал эмоций отразился на его лице, и он несколько долгих мгновений смотрел на свой чай. —Я только познакомился с этой девушкой, перед тем как с ней расправились. Похоже, что в Огден недавно прибыли два вампира. Думаю, она стала их первой жертвой. Я нашел ее, когда… — он кашлянул, безуспешно пытаясь скрыть дрожь в голосе. —Я приехал к ней в хижину, но к моменту моего прибытия, она уже была мертва. Единственное, что можно было сделать в тот момент, - это убедиться, что о ее ребенке позаботятся. Баффи опустила чайную ложку в сахарницу и добавила еще одну порцию в чай. Оскар продолжал. —Когда я услышал о беспорядках в Рок-Спрингс и слухах о девушке, «хорошей бакгуай», которая победила врагов только кулаками, я подумал, что, возможно, нашел следующую Истребительницу и приехал, чтобы выяснить это. —Как получилось, что поэт, вроде вас, взялся обучать Истребительниц? — когда Уильям заговорил, Баффи была так удивлена, что пролила немного чая на оранжевую скатерть. Оскар широко улыбнулся Уильяму. —Я запланировал лекционное турне по колониям, но оказалось, что его финансирование мне не по карману. Один мой бывший однокурсник из Оксфорда обратился ко мне с предложением. Он заявил, что является членом Совета, который готов профинансировать всю мою поездку, при условии, что я соглашусь оказать им небольшую услугу. —Услуга заключалась в том, чтобы стать Наблюдателем? — догадалась Баффи. —И да, и нет. Видите ли, у них никогда не было Истребительницы в Америке, и они не ожидали, что ее призовут, пока я буду здесь. Их больше беспокоила необычная активность нескольких потенциальных Адских Пастей в этом районе. Я должен был изучить эти места во время своего лекционного турне. Естественно, их рассказы об Истребительницах, вампирах и Адских Пастях показались мне весьма причудливыми, но я решил, что это, по крайней мере, будет интересным опытом, о котором можно написать. Оскар отхлебнул чаю и поморщился. —Человек может поверить в невозможное, но никогда не поверит в неправдоподобное, я полагаю. И я достаточно отчаянно нуждался в деньгах, поэтому согласился. —Какие потенциальные Адские Пасти вы исследовали? — спросила Баффи. —Есть несколько, ну, за неимением лучшего слова, многообещающих мест. Кливленд, штат Огайо; горы Озарк; южная Калифорния и Прово, штат Юта. Когда Совет узнал, что новая Истребительница была призвана в Юте, они предположили, что именно эта Адская Пасть и откроется. Мне было поручено представиться Истребительнице и обучать в меру своих возможностей, пока не прибудет настоящий Наблюдатель. Вновь появилась Клара. Почувствовав мрачное настроение за столом, она как можно быстрее убрала тарелки. —Я приехал в Юту всего за десять дней до случившегося, — продолжил Оскар, когда Клара ушла. —Я тоже новичок во всем этом. Как я уже говорил, я думал, что это плод воображения заскучавших людей. Обнаружить, что это правда было самым большим потрясением в моей жизни, но я полагаю, вы оба понимаете, о чем идет речь. Он повернулся к Уильяму. —Когда вы узнали, что ваша жена - Истребительница? —Около полутора часов назад, — ответил Уильям. —Боже милостивый. —Точно, — согласился Уильям. —Что дальше? — спросила Баффи, предпринимая неловкую попытку сменить тему. Оба мужчины повернулись, чтобы посмотреть на нее. —Я имею в виду, что было бы неплохо сесть на поезд до Огдена, не так ли? Наш багаж, надеюсь, там. И нас с Уильямом ждут в Калифорнии. Оскар бросил на нее вопросительный взгляд. —В долине Напа, Калифорния, — решительно пояснила она. —Мы едем на нашу винодельню, в наше будущее. Не в ЛА. Не к какой-нибудь потенциальной Адской Пасти. Просто, чтобы вы это поняли. Оскар поднял руки. —Если вы рассчитываете на жесткую руку представителя Совета, то вы обратились не к тому человеку. Уверяю вас, я не тот, кто будет подчинять вас своей воле. Я даже не уверен, какова моя позиция в этом вопросе. Я такой же новичок в этом деле, как и вы. Подозреваю, что, возможно, я еще более начинающий. —Уильям? Тебе нравится такая перспектива? — казалось, она умоляла его. —Продолжить путь в Калифорнию? Его ледяные голубые глаза, наконец, встретились с ее взглядом. —Я бы очень хотел покинуть Рок-Спрингс, — это было не совсем то, что она надеялась услышать, но приходилось довольствоваться этим. —Позвольте мне, — предложил Оскар. —В депо чрезвычайно суматошно, и будет проще, если я сам все устрою. Должен предупредить вас, что некоторые удобства могут быть весьма скромными. Вы согласны на это? Баффи кивнула. —Все, что угодно, лишь бы выбрался из города. Оскар качнул головой в знак согласия и встал, оставив Уильяма и Баффи ждать в неловком молчании.

***

Баффи стояла на раскаленной железнодорожной платформе, повернув голову, и смотрела на длинную вереницу вагонов, изгибавшуюся там, где заканчивался обзор. —В любом случае, у них должно быть место для нас. Оскар скептически приподнял брови. —Я думаю, вы будете удивлены тому количеству людей, которое может поместиться в вагон эмигрантского поезда. Вы оба точно уверены, что не хотите дождаться завтра нормального поезда? —Все будет в порядке, мистер Уайлд, — пробормотал Уильям. —Прошу, Оскар, — попросил Наблюдатель. Он шагнул вперед и протянул их билеты кондуктору, который с любопытством взглянул на них, а затем пожал плечами. —Вам придется пройти несколько вагонов, чтобы найти мужской, — сообщил кондуктор. —Леди может разместиться в этом семейном вагоне. Там должно быть место. Вам придется самим взять свой багаж, — он открыл дверь вагона. Баффи сразу обдало зловонием слишком теплого человеческого тела. —Поездка займет около шести часов, — заверил Оскар. Он протянул ладонь, чтобы погладить ее по руке, но поймал себя на этом жесте и смутился. —Подождите! — вмешался знакомый голос. Баффи обернулась к дверям станции и увидела, что к ним направляется седой цирюльник, сжимающий в руках сверток. —Надеялся застать вас до того, как вы покинете город, — Стивен сверкнул щербатой улыбкой и сунул пакет в руки Баффи. Развернув замызганную ткань, она обнаружила несколько темных кусочков чего-то непонятного. Не совсем понимая, что это такое, она ограничилась универсальным: —Спасибо. —Джерки. Сам готовил. Подумал, что вам с Уильямом может понадобиться что-нибудь в дорогу. И хотел пожелать вам «bon voyage». —Стивен! Ты говорил на истинно французском! — Баффи потянулась и крепко обняла старика. Однако она сразу же почувствовала его неловкость и ослабила объятия, превратив их в неловкое рукопожатие. —Спасибо вам за все. —Не за что, — пробормотал он, протягивая руку для рукопожатия Уильяму. —Берегите голову, Уильям. Жаль, что эти ублюдки так с вами поступили. Простите за мой французский. Тень улыбки промелькнула на губах Уильяма. —Спасибо, Стивен. Пожилой мужчина кивнул и поплелся к двери. Его быстро поглотила толпа. —Ну что ж, тогда, — объявил Оскар, но тут его прервал гудок паровоза. —Сейчас, когда мы попрощались с нашим многоязычным другом, ничто не мешает нам сесть в поезд. Баффи посмотрела на Уильяма, надеясь на улыбку или кивок. Хоть какой-нибудь символ тепла. Он повернулся, и Оскар последовал за ним; мужчины пошли по перрону к своему вагону. Вздохнув, Баффи села в «семейный вагон». Он был похож на другие вагоны, в которых она ездила, - прямоугольный, с четырьмя колесами, прикрепленными снизу. Однако на этом все сходство заканчивалось. Пол и стены были обшиты необработанными досками, а по салону расставлены грубые деревянные скамейки. У дальней стены были сложены доски и набитые соломой циновки, которые, как она предполагала, люди сами расстилали с наступление ночи. Это напоминало что-то вроде человеческого ковчега. В дальнем углу к полу была прикручена пузатая печка. Если бы инженеры собрались вместе, чтобы спроектировать смертельную ловушку, им было бы трудно придумать что-то более ужасное. Здесь было не менее пятнадцати женщин и в три раза больше детей - все они с любопытством глядели на новоприбывшую. Баффи неловко улыбнулась и махнула рукой, усаживаясь на свободную скамейку и стараясь выглядеть незаметной. Поезд дал последний гудок и отъехал от станции Рок-Спрингс.

***

В Огден они прибыли в шесть часов. Вокзал представлял собой не что иное, как набор невзрачных деревянных строений, забитых до отказа. Суматошное море людей, багажа и даже домашнего скота напирало на тонкие, обшитые деревом, стены. Ее вытолкнул на платформу бурлящее течение, выходящих из вагона. Она надеялась найти Уильяма и Оскара, толпа не дала ей такой возможности, и ее оттеснили к выходу из вокзала, прежде чем она успела вырваться из потока. Вскоре она заметила Оскара, который на голову был выше остальных. Он махнул ей рукой в знак подтверждения, и мужчины быстро направились в ее сторону. —Как прошла ваша поездка? — она посмотрела прямо на Уильяма. Он кивнул. —Отлично, — его голос был вежливым, отстраненным. Она надеялась, что отдаленность и короткая разлука помогут нормализовать отношения между ними, но этого не произошло. Она так облажалась. —Прежде чем искать отель, мы должны получить наш багаж. Ну, во всяком случае, попытаться, — сказала она. Оскар сделал жест «ведите» руками, и она двинулась сквозь толпу к билетным кассам. После недолгого ожидания в очереди, Баффи предстала перед лысым клерком. Он, похоже, был в плохом настроении, поэтому она сразу перешла к делу, понадеявшись, что звучит достаточно авторитетно. —Я хотела бы получить багаж Уильяма и Элизабет Пратт. Клерк пригласил их следовать за собой, и они отправились вслед за ним, пока не подошли к небольшой куче багажа, лежащей у стены в задней части зала. Баффи быстро заметила их чемоданы: они были аккуратно сложены сбоку в небольшую стопку. Маленький конверт с аккуратной надписью «Элизабет Пратт» был прикреплен бечевкой к багажу Баффи. Прежде чем она успела сказать что-то служащему, Уильям подошел и вытащил из кучи свой чемодан. Она не могла не поморщиться, увидев, как он поднимает такую тяжесть; белое пятно повязки на его голове напомнило ей, как сильно он истекал кровью прошлой ночью. Однако она знала, что лучше ничего не говорить. Оскара, похоже, это тоже беспокоило, и он поспешил к Уильяму, забрав сундук Баффи прежде, чем тот успел это сделать. —Не могли бы вы отправить их в отель Юинта? На имя Пратт, — Уильям вложили в руку клерка несколько монет. —Конечно, сэр, — лысый просиял улыбкой. Его навыки обслуживания клиентов значительно улучшились при виде сверкающих монет. Баффи потянулась к своему сундуку и вытащила из-под бечевки конверт. Она открыла его и начала читать, пока они шли к выходу с вокзала. Элизабет: Я передала Ваш багаж на хранение администрации станции в надежде, что Вы приедете. У нас был всего час на пересадку, и я не была уверена, что это правильный поступок, но просто оставить его без внимания казалось еще большей глупостью. Я надеюсь, что у Вас и Уильяма все хорошо, и очень жалею, что у нас не было возможности узнать друг друга получше. Возможно, когда Вы будете в Калифорнии, Вы сможете нас разыскать. Универмаг Данна, на Бэй-стрит. Чтобы там не было, что заставило Вас так выпрыгнуть из поезда - я очень беспокоюсь, чтобы с Вами все было в порядке. Пожалуйста, пришлите мне весточку и дайте мне знать. Ваш друг, Мэри Данн. P.S. Я должна Вам кое в чем признаться. После того, как Вы выпрыгнули из поезда, можете только представить, как скандалила мама. Я сказала ей, что Ваш прыжок был вызван ее непрекращающимися вопросами. Что человек не может терпеть такой назойливости, иначе он просто не выдержит. Я не уверена, считает ли она себя виноватой, но она стала гораздо менее резкой, и я благодарна Вам за это! М.Д.

***

Отель был вполне адекватным. Кровать, ванна, крыша над головой. Белые стены, небрежно нарисованные горные пейзажи. Баффи сосредоточилась на решении поставленной задачи. Залечить рану, которую она нанесла Уильяму. Они отклонили предложение Оскара поужинать. Точнее, отклонил Уильям. Она лишь с улыбкой согласилась. Видишь, как со мной легко поладить, Уильям? Господи, она была жалкой. Ее руки были еще влажными после ванны, и она с трудом повернула ключ в замке. Под платьем в белую и зеленую полоску на ней был комплект нижнего белья цвета слоновой кости, который он купил для нее когда-то давно. Когда их любовь была запретным наслаждением. Ей было интересно, помнит ли он этот момент. Интересно, увидит ли он ее раздетой снова, сегодня или любую другую ночь. Она отперла дверь. Уильям стоял перед умывальником в углу, спиной к ней. Когда она вошла, он скользнул взглядом по ее отражению в зеркале, но своих действий не замедлил. Он методично продолжал снимать повязку с головы. Она постаралась сохранить непринужденный вид, заставляя себя не смотреть на его отражение, пока укладывала свою одежду в открытый сундук, а затем устраиваясь на их кровати. Он выбросил испачканные бинты в мусорное ведро. Затем, вместо того, чтобы наложить новую повязку, он повернулся к ней. Его шрам не давал покоя. Он был кричащим и требовал к себе абсолютного внимания: сердитое, косое «Y», расползающееся по его брови, как обвинение. —Баффи, — произнес он мягким и низким голосом. —Я хотел бы поговорить с тобой. —Хорошо. Уильям провел рукой по заросшей щетиной челюсти. Он не брился уже два дня и это было заметно. —Почему? — спросил он со вздохом. —Что почему, Уильяма? —Почему? Единственное, что может спросить любой в этой ситуации. Почему ты мне солгала? Я не могу даже приблизиться к пониманию этого. —Я не лгала. Не совсем. Я планировала рассказать тебе. —Когда? —Скоро. Это было просто… трудно, Уильям. Найти способ начать этот разговор. —Трудно? Ты врываешься в мою жизнь более чем на сто лет раньше - это было трудно. Манипуляции моего дяди, презрение общества? Это были большие трудности. Баффи, мы столкнулись с монстрами, толпой и даже со смертью. Когда демон выступил против нас и убил Джорджа, мы тоже столкнулись с этими трудностями. И мы справлялись с ними вместе. —Это другое дело. —Неправда. Он поднял руку к голове, по своей нервной привычке трепать волосы; швы вдоль брови дернулись и натянулись от этого движения. —Я отдал тебе себя без всяких оговорок, — сказал он. —С того момента, как ты оказалась в моем доме, и до сегодняшнего дня. Миссис МакЛафлин подозревала тебя, и во время нашего путешествия многие считали тебя сумасшедшей, но я был на твоей стороне. Я знал лучше. Думал, что знаю тебя лучше. По его щеке скатилась крупная слеза. У него не хватило гордости, чтобы смахнуть ее. —Даже когда ты не смогла вспомнить, кто мы такие, я держался, зная, что однажды ты вернешься. И ты вернулась, — он горько улыбнулся. Он был достаточно близко, чтобы Баффи могла протянуть руку и коснуться его, что она и сделала. Кончики ее пальцев скользнули по его шершавой щеке. Тепло его кожи было как бальзам для ее руки. Она почувствовала, как в ответ на ее прикосновение у него сжались челюсти, и он отступил назад, прислонившись к стене. —Баффи, в прошлом, даже когда ты была у меня службе, я старался относиться к тебе как к равной. Ты согласна? Она несчастно кивнула. —А со мной ты поступаешь так же? Баффи задумалась над его словами - она должна была ему, как минимум, ответить. Относилась ли она к нему как к партнеру или принимала решения за него? Как родитель делает это за ребенка. Или, поняла она с содроганием, как когда-то давно Ангел принял решение за нее. Слезы потекли по ее щекам от осознания того, как она обошлась с ним. —Никакие внешние силы не смогли бы уничтожить нас, любовь моя. Я был дураком, раз не подумал, что наша гибель придет изнутри. От тебя, разрушившей наш фундамент. Наконец она обрела дар речи. —Я сделала это… ради тебя. Чтобы избавить тебя от страданий. У нас было столько планов, и я не могла отнять у тебя эти мечты. Я не из эгоизма скрывала от тебя правду, Уильям. —Я знаю это, дорогая. Но не знаю… делает ли этот факт нас более или менее проклятыми. —Уильям, прошу, — она протянула руку и положила ее на его влажную щеку. Он нежно убрал ее ладонь. Даже в гневе он был таким же Уильямистым, терпеливым и добрым. Он повернулся к ней спиной и, открыв деверь, вышел в коридор. —Куда ты идешь? — голос ее был высоким и жалобным. Она презирала себя за это. —Наружу. —Нет. Мы еще не закончили. Ты не можешь просто так уйти от нашего разговора, — ее печаль быстро сменилась праведным гневом, и она положила руку ему на плечо, притягивая к себе так, чтобы они оказались лицом к лицу. Что-то сверкнуло в его глазах от ее поступка. Он смотрел на нее, и в этом взгляде было столько гнева, сколько она никогда не видела. —Ты собираешься принять еще одно решение, руководствуясь моими интересами? Остановишь меня, Истребительница? Именно то, что он использовал ее статус - Истребительница - разрушило последнюю надежду. Она опустила руку и отступила назад в комнату. —Я собираюсь напиться до бесчувствия, — сказал Уильям. —Пожалуйста, не жди меня. Хотя замок за ним вежливо защелкнулся, ей показалось, что дверь захлопнулась перед ее носом.

***

Салун оказался грязным, и найти его было невероятно трудно. Клиенты, похоже, представляли собой самый отвратительный сброд. Пол был в грязи, а их версия «виски», наверное, проела бы дыру в стакане, если бы Уильям не пытался его опустошить. В общем это было именно то, чего он искал. Он снова поднес грязный стакан к губам, ощущая, как алкоголь обжигает горло. Однако он еще был довольно трезв, чтобы почувствовать едва заметное изменение атмосферы в салуне, и повернулся, чтобы посмотреть, когда увидел крупного мужчину, нырнувшего в дверной проем. Все собравшиеся повернулись, чтобы поглазеть на причудливо одетую фигуру. У него были длинные каштановые волосы, и он был одет в лаймово-зеленный сюртук, украшенный большим подсолнухом в петлице. Оскар. Он окинул взглядом помещение и сразу же нашел Уильяма, устраиваясь на пустом табурете справа от него. —Бармен? Могу я поинтересоваться, какие марки ирландского виски имеются у вас в наличии? У меня очень простые пристрастия - все самое лучшее, — заявил Оскар с приятной улыбкой на слишком полных губах. В ответ бармен бросил на них двоих испепеляющий взгляд. —Тогда, пожалуй, я возьму бокал этой… янтарного цвета жидкости, которой наслаждается мой друг. Бармен хмыкнул и плеснул немного виски в замызганный стакан. Не сводя в бармена подозрительного взгляда, Оскар поднял стакан и произнес: —Чистота равносильна праведности. За то, что мы находимся на большом расстоянии и от того, и от другого. —Еще один, пожалуйста, — сказал Уильям. Он хотел воспользоваться преимуществом внимания бармена. Почувствовав приятный шум, вызванный алкоголем, снимающим запреты, Уильям повернулся к Оскару. —Знаешь, ты великолепно пишешь. —Боюсь, что большинство критиков с тобой не согласятся, — возразил Оскар. —Равенна - это настоящее произведение искусства. И…ах, название ускользает от меня. То, которое разошлось по всем поэтическим журналам. О разрушении того, что мы любим. Великолепное было произведение. Оскар задумчиво покрутил виски. —Тебя прислала моя жена? — спросил Уильям. —Да, увы. К сожалению, я гораздо прозрачнее этого стакана. Уильям осушил свой бокал и подозвал бармена, чтобы тот налил еще. Несколько мгновений мужчины пили в дружеском молчании, прежде чем Оскар заговорил. —Знаешь, она тебя очень сильно любит. Алкоголь продолжал подстегивать Уильяма. —Откуда ты это знаешь? Потому что она тебе сказала? Дело не в том, что она говорит, Оскар. Дело в том, чего она не рассказывает. Это наш яд. —Она любит тебя, — повторил Оскар. —По моему опыту, леди не рискнула бы быть выставленной из салуна, только если ты ей очень дорог. Уильям поморщился. —Как дорог? —Я не совсем уверен. Особенно, если я не ошибаюсь, — Оскар осушил свой стакан, затем подал знак бармену налить ему еще. Как только тот отошел, Оскар продолжил. —Подозреваю, что насильственное выдворение из бара отнюдь не самое трудное для нее в этот вечер. Полагаю, что гораздо сложнее для твоей леди было заставить себя попросить меня о помощи. Это было ее настоящее самопожертвование. —Баффи именно такая. Ты быстро учишься, — Уильям стукнул своим стаканом о стакан Оскара и сделал большой глоток. Атмосфера в помещении снова изменилась. Однако это не было то едва уловимое изменение, которое произошло, когда Оскар только вошел. Эта перемена произошла внезапно и с такой силой, словно по салуну только что пронесся сильный ветер. Уильям повернулся к двери. В дверном проеме стоял молодой мужчина. Под черной шляпой у него были спутанные, растрепанные волосы, и он уверенно шагнул через порог. Его спутница следовала сразу за ним - темноволосая женщина в облегающем малиновом платье. Уильям замер, его стакан находился на полпути в губам. Какое-то мгновение Уильям не мог пошевелиться, не мог дышать, не мог думать. Дру. Существо с «Адриатики», то самое, что убило Джорджа. Ее глаза хищно сверкнули, когда она целенаправленно двинулась к ним с пожирающей мир улыбкой на губах. Мужчина, сопровождавший ее, ухмылялся так же широко, и взгляд его был таким же звериным. —Оскар, беги! — он не собирался кричать, но образ изувеченного тела Джорджа всплыл в его сознании, и Уильяма охватила паника. Оскар встал и шагнул навстречу приближающейся паре. Однако он успел сделать только один шаг, прежде чем Дру схватила его за горло. Она остановила более крупного мужчину, словно он был сделан из хлопка. Повернувшись, чтобы посмотреть на Оскара, она изменилась, превратив свое лицо в облик монстра. Она улыбнулась, клыки блеснули в свете ламп. Уильям вскочил, но его шею тут же обхватила чья-то рука. —Ты идешь с нами, — Уильям повернулся и увидел ковбоя, который вошел вместе с Дру. Его лицо тоже превратилось в гримасу чудовища. Желтые глаза заплясали, когда он ухмыльнулся Уильяму. Бам! В воздухе раздался странный хлопок, и Уильяму потребовалось мгновение, чтобы определить, что это было: выстрел. Оглянувшись, он увидел бармена, стоявшего в паре метров от него, с дымящимся пистолетом, направленным в грудь демонического ковбоя. Существо только шире ухмыльнулось, глядя на свою грудь, в центре которой теперь красовалась большая дыра. —Дуэль! — радостно гоготнул ковбой-монстр. —О, Дру. Ты не скажешь «нет» дуэли. —У нас нет времени, Уильям. И здесь слишком много народу для нашего мероприятия. Пойдем, — она развернулась и зашагала к выходу, таща за собой сопротивляющегося Оскара. Существо протянуло одну руку и жестко крутануло голову бармена, мгновенно свернув ему шею. На лице бармена появилась маска удивления и досады, после чего его тело рухнуло на пол. —Иди сюда, маленький песик, — хихикнул монстр на ухо Уильяму. Он крепче обхватил Уильяма за горло и вытащил его за дверь салуна. Дру ждала возле пары лошадей. Она заставила Оскара встать на колени и обхватила его лицо руками. Склонившись так, что ее рот оказался в нескольких сантиметрах от его губ, она заговорила медленным, ровным голосом. —Скажи Истребительнице, чтобы она возвращалась домой. Туда, где она однажды закончила свою жизнь. Туда, где он тоже закончил свою жизнь. Скажи, чтобы она вернулась домой, в Адскую Пасть, чтобы забрала то, что осталось от ее Уильяма. Не прилагая больше усилий, чем потребовалось бы, чтобы отогнать муху, она взмахнула запястьем и отбросила Оскара к фасаду салуна, где он рухнул в грязь. Дру мгновенно вскочила на лошадь, расставив ноги по-мужски и подобрав юбки посередине. —Давай его сюда, — скомандовала она. Ковбой поднес Уильяма к Дру, словно тот был куклой. Она положила одну руку на поводья, а другой крепко обхватила горло Уильяма. Толпа быстро собиралась, и им нельзя было терять времени. Ковбой-существо вскочил на лошадь и кивнул Дру. —Йя-хо, —крикнуло существо, пуская лошадь в галоп. Дру последовала за ним, пришпоривая свою лошадь для бега. Она прильнула губами к уху Уильяма и прошептала: —Ты скучал по мне, Уильям? Я скучала по тебе.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.