ID работы: 13404680

Сосредоточение власти

Гет
NC-17
В процессе
13
автор
Размер:
планируется Миди, написано 76 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2: Под Священной сакурой

Настройки текста

Паймон завидует людям из богатых и влиятельных семей. Им доступны неиссякаемые запасы моры и горы вкусной еды: ешь, сколько хочешь... Паймон

      Тигнари, Коллеи, Шрия, Сайно, Фарузан, Аль-Хайтам, Кавех и Дэхья смотрели на то, как корабль, который должен вернуть их подругу в Инадзуму, постепенно исчезает из виду. — Надеюсь, что у неё всё будет хорошо, — сказала Коллеи, нарушив тишину. — Конечно же, так и будет, — поддержала Дэхья. — Арта себя в обиду не даст.

***

      Инадзума встретила Арту не просто дождём, а настоящей грозой. В Сумеру плохая погода была редко, поэтому девушка даже соскучилась по грому, засыпать под звуки которого для неё было очень легко.       Арта отдыхала следующие две недели, пока новый выпуск вышедшей на международный уровень «Паровой птицы» не появился в издательском доме Яэ. После этого на неё обращали внимание все, с кем ей приходилось встречаться на улице. После этого девушка перестала быть просто Артой, ведь её начали называть госпожой Микоси. Кудзё Сара, у которой, кажется, абсолютно не было времени на чтение, даже навестила «Нэцкэ но Гэн», чтобы узнать, в чём причина огромной популярности у недавно прибывшей выпускницы Академии.       Когда госпоже Микоси стало чересчур некомфортно сидеть целыми днями в магазинчике брата, она устроилась на работу в Великий храм Наруками. — Вообще-то я не хотела работать в комиссии Ясиро... — отвечала девушка на один из вопросов Гудзи Яэ на собеседовании. — Но я хотела бы научиться быть учтивее с людьми.       Работа в храме была несложная, но как бы Арта не хотела привлекать внимание, некоторые жители Инадзумы посещали храм каждый день только для того, чтобы позадавать ей глупые вопросы об учёбе или жизни в Сумеру. Она понимала, что Гудзи закрывает на это глаза, считая это одним из «испытаний» на пути девушки к тому, чтобы стать по-настоящему учтивой.       Время, когда в храме стояла тишина, было самым любимым для жрицы-новичка. Никто не донимал её вопросами, поэтому Арта погружалась в свои мысли, смотря с горы Ёго на город. Он казался размером с модель, которую во время занятий по архитектуре делал каждый студент Кшахревара. — Арта, тебе нравится работать жрицей? — вывела коллегу из мыслей Миюки.       Арта немного замешкалась, думая, что именно ей следует сказать. Вариантов было два: сказать правду или то, что хочет услышать Миюки. — Конечно, мне нравится. Служить Великой Наруками – честь для меня, — отвечала девушка, радостно улыбаясь.       Она понимала, что в мире, где ей придётся ещё тысячи раз общаться с людьми, лучше подстраиваться под тех, кто может быть полезен в будущем. — Ты тоже хочешь быть любимой жрицей госпожи Гудзи? — спросила Миюки, шепча. — Я хочу работать на благо людей. — Арта, ты такая добродушная!

***

      Через три недели после того, как госпожа Микоси стала жрицей, храм посетила Её Превосходительство. Арте, как и другим жрицам, пришлось на время покинуть рабочие места и отправиться ожидать к подножию горы Ёго.       Через час, когда сёгун Райдэн покинула храм и все жрицы начали подниматься, богиня попросила Арту остановиться. — Мико сказала мне, что ты очень способная, но твоё присутствие нарушает покой в храме, поэтому, думаю, тебе стоит перестать там работать.       Девушка слегка удивилась, когда сёгун к ней подошла, да ещё и с таким разговором. — Она хотела забрать тебя к себе в Издательский дом, но я нашла тебе работу в сёгунате, — продолжала Архонт. — Это честь для меня, Ваше Превосходительство, — сказала девушка, на лице которой возникла искренняя улыбка. — Завтра на рассвете ты должна быть у меня в Тэнсюкаку. — Я не подведу Вас.       Как только богиня отправилась в сторону города, Арта тут же отправилась в имение Камисато, которое находилось в нескольких метрах от места разговора. Она уволилась.       Гэнитиро был удивлён, увидев сестру, которая вернулась домой не на закате, а в полдень. — Я уволилась, — говорила девушка с улыбкой на лице. — И уже нашла новую работу. — Ну ты даёшь, сестрёнка, — говорил парень. — Где ты теперь будешь работать? — Пока что не скажу.

***

      На рассвете Арта стояла в тронном зале Тэнсюкаку. Она не могла удержаться и, параллельно слушая сёгуна, рассматривала всё, что находилось в этом помещении. Её Превосходительство рассказала про то, чем девушке нужно будет заниматься. — Теперь ты моя помощница. Сёгунату нужны умные люди, поэтому я считаю, что ты идеально подходишь на эту роль. — Благодарю за доверие. — Ты должна каждое утро приходить сюда, чтобы узнавать план на день. Круг обязанностей велик, поэтому время, которое ты будешь тратить на работу, будет зависеть лишь от количества дел. Я знаю, что у тебя проблемы с жильём, поэтому я поручаю тебе сейчас подойти к окудзумэсю, стоящим на входе. — Вы очень добры, — смущённо произнесла девушка. — Я рада, что ты так думаешь, — ответила богиня. — Сегодня я поручаю тебе переехать. На этом всё. — Спасибо.       Коллеги показали госпоже Микоси, где она будет жить. Оказалось, что Арте достались несколько комнат в левом крыле Тэнсюкаку, недалеко от горячих источников. Было заметно, что дверь с наружней стороны появилась совсем недавно, потому что она выглядела немного странно, но Арте льстило такое внимание со стороны Архонта.       Девушка вошла в свой новый дом, чтобы осмотреться. Одна из двух комнат, в которых стояла мебель, стала её спальней, а другая — кабинетом. После осмотра юная госпожа Микоси отправилась к брату, чтобы собрать свои вещи. — Как проходит твой первый рабочий день? — спросил он. — Мне дали жильё, поэтому я теперь не буду тебе мешать. — Ты никогда мне не мешаешь, сестрёнка, — сказал Гэнитиро, по-братски потрепав её по голове.

***

      Работа у молодой госпожи Микоси была нетрудной. Каждый день Арта посещала разные места по поручениям сёгуна. Поручений было немного, но иногда девушке предстояло иметь дело с огромным количеством документов, что являлось самым нелюбимым в её работе. Архонт казалась очень доброй, ведь частенько среди рабочих дней промелькали выходные.       В один из таких дней Арта и о́ни из Ханамидзаки играли в «Священный призыв Семерых», сидя в ресторане «Киминами». — Босс, с твоей колодой выиграть невозможно, — говорила Куки Синобу, стоящая позади главаря банды Аратаки.       Знакомство с Синобу произошло пару дней назад в «Призрачной беседке», куда Арта зашла по просьбе Кудзё Сары. Сара хотела обсудить один вопрос, связанный с работой Арты, но к концу обсуждения в ресторан заглянула Синобу, и разговор трёх девушек продолжился за обедом на втором этаже заведения. Уходя, Синобу уговорила новую подругу хотя бы иногда посещать вместе с ней тренировки в комиссии Тэнрё, а Сара предложила иногда встречаться, чтобы поиграть в го. — Итто, ты проиграл, — говорила Арта, улыбаясь. — Я же говорила, Босс, — Синобу закрыла лицо рукой. — В следующий раз я выиграю! — воскликнул Итто, подняв обе руки вверх.       Победительница рассмеялась и заказала две грибных пиццы, чтобы угостить друзей. К счастью, в сёгунате платили намного больше, чем где-либо в Инадзуме, поэтому финансовое состояние Арты в разы улучшилось.

***

      С того дня прошли две спокойные недели. За это время в комиссии Тэнрё успел произойти один случай: сёгун попросила главу комиссии сделать проект одного указа, который затронул бы все отрасли жизни Инадзумы, но когда этот проект попал в руки юной госпожи Микоси, она предложила господину Кудзё сделать по-другому, но тот замялся, не желая перечить сёгуну. Арта взяла всё в свои руки и предложила то же самое Её Превосходительству. Архонт согласилась, проект был переделан, но уже не Кудзё Камадзи, а Микоси Артой.       В тот день, вечером, девушка впервые встретила в Тэнсюкаку кого-то кроме самураев, охраняющих резиденцию. Это был Камисато Аято, про которого она не слышала с момента прибытия на остров. — Добрый вечер, господин Камисато, — говорила Арта. — Приветствую, молодая госпожа Микоси. Как поживаете? — спросил он, ухмыльнувшись. — Всё замечательно. Вы больше не собираетесь в Сумеру? — Нет. Я сделал всё, что должен был. — Я тоже, — сказала она, слегка опустив взгляд. — До сих пор не верится, что я снова в Инадзуме. — Почему вы не уехали в Фонтейн? — с ухмылкой на лице поинтересовался господин Камисато. — Кажется, вы собирались там работать. — В исследовальском институте произошёл несчастный случай, поэтому я решила отказаться от этой идеи, но никто не знает, как изменится наша жизнь.       В полдень следующего дня Арта, как и все граждане Инадзумы, находилась неподалёку от статуи всевидящего божества, ожидая чтения нового указа. Она выбрала лучшее место, чтобы смотреть за реакцией Камадзи.       Когда указ был объявлен, комиссар Тэнрё явно был в лёгком недоумении, но Сара сообщила ему, кто изменил указ.       Госпожа Микоси не думала, что эта информация так быстро распространится среди работников сёгуната. В этот же вечер она получила огромное количество внимания со стороны всех чиновников, которых встречала. Девушка понимала, что повлияла на мнение сёгуна, а значит, теперь к ней будут относиться более доброжелательно. Даже сидя в пустой «Призрачной беседке», Арта не оставалась одна, а была в компании какого-то ёрики из комиссии Тэнрё. Он, пьющий восьмой бокал вина из Мондштадта, нёс всякую чушь, поэтому юной госпоже Микоси пришлось задуматься о поиске слуги, который смог бы защищать её от таких людей. — Как обстоят дела в комиссии Тэнрё? — спросила девушка. — Глава немного зол на вас, но ваш брат смог его успокоить, пообещав, что вы обязательно станете частью комиссии. — Я рада, что всё обошлось. Уже темнеет, мне нужно идти. — До свидания, госпожа Микоси! — сказал ёрики, и она успела выдохнуть, перестав бояться, что этот пьяница решит её сопровождать.       Гэндзиро говорил: «Я не верю в то, что ты добьёшься чего-то в этой жизни», а теперь даёт глупые обещания. Арта не могла сдержать ухмылки, думая об этом по пути домой. Стоило чуть-чуть поговорить с Архонтом, как все стали тянуться. В Сумеру общение с малой властительницей Кусанали для всех в новинку, но к этому уже практически никто не относится так, как жители Инадзумы к общению с сёгуном.       Утром у дверей её дома девушку ждал один из представителей комиссии Ясиро с письмом от самого комиссара. — Господин просил меня передать вам это письмо, — говорил он, склонив голову.       Арта взяла в руки письмо, вскрыла его и быстро прочла. Аято просил о встрече, и было понятно, что эта встреча важна для них обоих, ведь одним из самых главных козырей в его рукаве являлись люди, которые точно смогли бы обеспечить её защиту. — Передайте, что я буду ждать завтра вечером, — сказала она и ушла.

***

      Когда солнце начало садиться за горизонт, прозвучал негромкий, но чёткий стук в дверь. Арта, быстро поправив волосы, спешит впустить гостя. — Приветствую, господин Камисато, — после того, как он оказывается в помещении, Арта делает пару шагов назад. — Добрый вечер, леди Микоси, — он смотрит на неё, улыбаясь. — Кажется, вы сильно изменились с нашей прошлой встречи. Точнее, ваш статус. Не каждому дана смелость изменить решение божества, особенно Камадзи. — Я считаю, что такая смелость необходима.       Аято неспеша идёт по небольшому коридору за Артой и осматривает мелочи, что создают уют. В конце коридора была кухня, где у небольшого окна стоял стол и два стула, а на столе чайник и две чашки. — Я слышал, что в последнее время многие просили вас о личной встрече, но вы ни с кем не встретились. Кроме меня, — сказал комиссар, внимательно смотря на то, как девушка разливает чай. — У большей части тех, кто просил о встрече, на лице написано, что они жаждут только личной выгоды. Зачем мне общаться с теми, для кого я буду лишь средством достижения цели? — девушка поставила чайник на стол. — Вы, кстати, практически ничем не отличаетесь от них. — Тогда почему я здесь, а не за дверью? — издав небольшой смешок, спросил Аято. — Потому что я тоже хотела встретиться с вами. — О чём вы хотели поговорить? — В Сумеру вы сказали, что являетесь моим должником, — Арта сделала глоток. — У вас возникли проблемы? — Нет, но я стараюсь предотвратить будущие. Мне нужно обеспечить собственную безопасность, и я знаю, что с такой просьбой нужно обращаться именно к вам, — она хитро улыбнулась. — Что-то ещё? — спросил Аято, словно читая её мысли. — У меня есть вопрос: как можно насильно заставить человека вступить, например, в комиссию Ясиро? — Единственный случай – брак по расчёту, если вы сейчас думаете про себя, — после этого ответа Арта задумалась на несколько секунд. — Спасибо Вам за ответ. В Инадзуме очень сложно доверять людям. Могу ли я считать нас партнёрами? — Я поставлю к вам в охрану пару надёжных людей, которые могут выполнять всю грязную работу, чтобы вам не пришлось пачкать ваши нежные руки, — Аято вышел из-за стола. — Я хочу, чтобы вы доверяли клану Камисато и комиссии Ясиро. — он подошёл к Арте и поцеловал её руку. — Рад быть вашим партнёром, госпожа Арта. Редко встретишь столь умного и проницательного человека. — Благодарю, господин Аято.       Кто-то постучал. Девушка встала с места и пошла к двери. — Госпожа Микоси, — она услышала голос господина Кудзё. — Я бы хотел обсудить с вами один вопрос... — Я занята, приходите завтра.       Арта вернулась к Аято, который хитро улыбался, держа в руке чашку. — Как только я покину это место, у твоих дверей появится мой человек, — сказал комиссар, намекая, что посторонним здесь точно не место. — Комиссия Тэнрё не даёт мне покоя, — слегка ухмыльнувшись, сказала девушка. — Кажется, Камадзи до сих пор под впечатлением от нового указа сёгуна. — Один из моих братьев очень хочет, чтобы я стала женой старшего брата Камадзи, или кого-то другого из Тэнрё. Он даже небольшой список составил. — Не покажете, госпожа Микоси?       Девушка открыла дверь спальни, где на небольшом столике лежало письмо. Арта и Аято сели по разным сторонам небольшой кровати. — Я получила это письмо, ещё будучи в Академии, — говорила она, открывая конверт и кладя его на середину. <l>Дорогая сестра, Я надеюсь, что по окончании учёбы ты, как и всё члены клана, посвятишь свою жизнь служению Её Превосходительству Огосё. Но для того, чтобы получить большое влияние в Инадзуме, тебе и всему клану Микоси нужна поддержка крупного клана. Я нашёл несколько людей, которые стали бы хорошими партнёрами для тебя. Надеюсь, ты сделаешь правильный выбор. 1. Такацукаса Синуро Сын главы клана Такацукаса, Такацукаса Сусуму. Как-то раз он случайно сказал мне, что ты, сестрёнка, невероятно красива, поэтому он очень хотел бы, чтобы ты стала его женой. 2. Кудзё Митииро Старший брат Кудзё Камадзи, действующего главы клана. Говорят, он совсем скоро вернётся в Инадзуму, чтобы уладить беспорядок в комиссии Тэнрё, поэтому советую думать быстрее. 3. Сиканоин Хэйдзо Детектив полицейского участка, самый юный из всех кандидатов. Довольно смышлённый мальчишка, думаю, вы найдёте общий язык. Его двоюродная сестра работает в Великом храме Наруками, возможно, через неё ты сможешь завести близкое знакомство с госпожой Гудзи. </l>       Аято недолго вникал в содержание данного письма. — Твой брат же работает в комиссии Тэнрё? — спросил он. — Да. — Честно, мне бы польстило, будь моё имя в этом списке, — посмеялся комиссар. — Но, увы, тут лишь люди, так или иначе связанные с комиссией Тэнрё. — Ты имеешь в виду, что... — Гэндзиро хочет повыситься по службе засчёт тебя, — посмотря на Арту, подытожил Аято. — Это часто встречается в политике. Окончательный выбор за тобой, поэтому я немного расскажу тебе про каждого человека из этого списка.       Комиссар Ясиро взял в руки письмо, чтобы союзница подсела ближе к нему. — Я бы не назвал Такацукаса очень перспективным кланом. Он всегда, словно кость в горле, не у меня, конечно же, но многие кланы мечтают уничтожить именно этот клан. Я не знаком с этим человеком, поэтому большего сказать не могу. — Мне кажется, что я буду несчастна в этом браке, — подметила Арта. — Старший брат Камадзи практически не интересуется судьбой Инадзумы, вечно держась далеко ото всех, поэтому я не думаю, что ему будет интересна семейная жизнь, да и нынешнее положение клана Кудзё весьма неустойчиво. — За него я специально не выйду замуж назло Гэндзиро. — Хэйдзо... Мне часто приходится иметь с ним дело. Он несносный, если честно, хотя очень способный, а его родственная связь с любимой жрицей Яэ Мико может сыграть комиссии Тэнрё на руку лишь в мечтах чиновников. — Получается, все партнёры мне не подходят, — девушка положила письмо обратно на стол. — Может быть, вы кого-нибудь предложите? — Увы, в вашем положении могу предложить лишь свою кандидатуру, — ухмыльнулся Аято. — В каком таком положении? — строго спросила Арта. — Одна из приближённых всемогущего сёгуна, известная на весь Тейват учёная, дочь одного из известнейших кланов Инадзумы, — гордо произнёс он. — Все эти люди попросту недостойны вас.       Глава клана Камисато повернул свою голову к девушке. — У меня есть время на раздумья, — ответила она. — И, конечно же, я хотела бы выйти замуж по любви, поэтому тебе, — Арта сделала очень сильный акцент на этом слове, — придётся очень сильно постараться.       Арта улыбалась, словно ничего не произошло, не считая такой ответ излишне легкомысленным. Она не отказалась и не согласилась, оставив Аято ни с чем. — Уже почти стемнело, — сказал комиссар, посмотрев в окно. — Мне давно пора. — Можешь меня навещать. Даже несмотря на то, что я живу в Тэнсюкаку, здесь лишних глаз поменьше, чем в имении Камисато.       В глазах всех, кто просил у Арты о встрече, виднелось желание получить личную выгоду, но в глазах Аято эта выгода была иной. Девушка практически никогда не видела влюблённых людей, но ей казалось, что комиссар чем-то на них похож, и это играло ей на руку, ведь под предлогом возможного брака он не станет строить против неё козни. — До новой встречи, госпожа Микоси. — Надеюсь, что эта встреча настанет скоро, господин Камисато, — ответила Арта.       Этой ночью глава клана Камисато так и не уснул. Когда до рассвета было ещё несколько часов, Аято вышел во двор и просто смотрел на луну, возвышающуюся посреди безоблачного неба.       Легенды гласят, что лицо Микоси Тиё было «прекрасно, как Луна». А Арта, будучи её некровной родственницей, почему-то тоже была луноликой девушкой, только глаза её были светло-фиолетовые.

***

      Две недели быстро пронеслись. Арта каждый день занималась поручениями, данными сёгуном. Девушка передавала документы прямиком из комиссий Тэнрё и Кандзё, доставляла письма госпоже Гудзи, покупала какие-то вещи. Однажды, встретив на улице директора «Комании Экспресс», ей пришлось объясниться перед ним, что всё в её руках имеет слишком большую ценность, чтобы доверять это его компании. — Добрый день, госпожа Гудзи! — Арта поклонилась, стоя перед ней. — Вам письмо от Её Превосходительства. — Спасибо, Арта. Как тебе на государственной службе? — спросила кицунэ. — Мне очень нравится. Благодарю вас за то, что вы помогли мне устроиться. — Не подведи сёгуна и меня, — сказала Яэ Мико, уходя в храм. — И передай ей, что она давно меня не навещала. — Не подведу, — ответила девушка.       Спускаясь с горы Ёго, каждый раз Арта пыталась высмотреть Аято на территории имения Камисато, но раз за разом его не замечала. Однажды Гудзи шепнула ей: «Если ты ищешь кого-то из Ясиро, то лучше всего делать это на рассвете».       Каждый раз вступая на территорию, тщательно охраняемую генералами Хатамото и самураями, она сразу же спешила отчитаться Её Превосходительству. Сёгун практически всегда стояла спиной ко входу в резиденцию, напротив огромного электро мицудомоэ. — Ваше Превосходительство, я сделала всё, что вы мне поручили. Госпожа Гудзи просила передать, что вы давно её не навещали. — На сегодня ты свободна, — сухо ответила ей она. — Спасибо.       Арта вспомнила о том, что очень давно хотела посетить остров Рито. Она не была там с момента возвращения из Сумеру.       Уже давно было за полдень, и путь был недолгий, поэтому девушка, не заходя домой, отправилась. По пути она купила у Томоки напиток из персиков зайтун, которые она сама же и подарила ему месяц назад. — Предложи кому-нибудь этот напиток, — говорила, улыбаясь, Арта. — Например, людям из комиссии Ясиро. — Ко мне часто заходит господин Аято, он любит интересные сочетания, думаю, что это хорошая идея. — Попробуй, быть может, следующую партию фруктов придётся заказывать совсем скоро.

***

— Я решила навестить Мико, поэтому тебе лишь нужно отправиться в комиссию Ясиро и отдать комиссару этот документ, — утром в голосе богини слышались нотки хорошего настроения. — Будет сделано, Ваше Превосходительство.       Первый официальный поход в имение клана-союзника. Арту даже посетило некоторое волнение. Она, в светло-розовом кимоно с большой эмблемой сёгуна на спине, стояла недалеко от входа в комиссию. — Добрый день, мне необходимо передать комиссару письмо от сёгуна, — сказала девушка. — Здравствуйте, можете отдать мне, я отнесу господину, — ответил один из стражников у входа. — Я передам его только лично в руки. — Подождите, — он ушёл.       Через пару минут стражник вернулся и открыл Арте путь в огромное светлое помещение. — Здесь кабинет господина, добро пожаловать, — сказал он перед открытием последней двери.       Аято вчитывался в какой-то документ и выглядел очень сосредоточенным, но как только он увидел Арту, то встал со своего места и подошёл к гостье, которая прижимала к себе бумаги. — Добро пожаловать в комиссию Ясиро, госпожа Микоси, — комиссар широко улыбнулся. — Приветствую, господин Камисато. Кажется, что сегодня судьба благоволит нам, — когда она отдала ему бумаги, он сразу же положил их на свой стол и вновь подошёл к ней. — Ты даже с ними не ознакомишься? — На то, чтобы читать документы, время есть всегда, а вот одну прекрасную девушку рядом с собой я вижу не каждый день. Надеюсь, что сегодня тебе не нужно отчитываться перед Её Превосходительством? — Нет, сегодня я абсолютно свободна. — Это прекрасно, ведь все мои дела мгновенно исчезли после того, как ты сказала это. — Аято подошёл немного ближе и вытянул руки, собираясь обнять Арту, — Никто не досаждал тебе, пока мы не виделись? — Никто.       Аято всё же обратил внимание на письмо от сёгуна. — Не поделишься содержанием? — спросила Арта. — Я думал, что ты знаешь. Тут пожелания Её Превосходительства по поводу праздника лета. До него осталось ровно три недели, поэтому сейчас комиссия Ясиро усиленно готовится. — Я очень давно не была на этом празднике. Когда я была там в последний раз, мама впервые купила мне фейерверк и во время праздника запустила его. — Ты бы хотела их навестить? — Я была там недавно, да и необходимости нет, хотя вопрос наследования титула главы клана Микоси всё ещё остро стоит в нашей семье. Отец считает Гэнитиро недостойным. — Ты тоже расчитываешь на титул? — Лучше он достанется мне, чем Гэндзиро. Мы с Гэнитиро этого не хотим, — она скрестила руки на груди. — Может быть, нужна моя помощь? — Нет, я думаю, это дело касается только меня. Тем более я верю, что имею такие же шансы, как братья. — Но всё же ты девушка, — произнёс Аято. — Гэндзиро скоро попытается заманить меня в комиссию Тэнрё, и это «скоро» зависит лишь от того, насколько быстро вырастет моё влияние в Инадзуме, — уверенно говорила Арта. — Вместе с этим упадёт моя значимость для клана. — А клан Кудзё, который едва держится на плаву, вернёт себе уважение засчёт этого... Банальный, но выгодный ход. — Как только этот момент наступит, я постараюсь максимально использовать его для своей выгоды. А вы, если что, поможете мне сделать следующий шаг. — Всегда рад помочь, — ответил комиссар.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.