ID работы: 13404680

Сосредоточение власти

Гет
NC-17
В процессе
13
автор
Размер:
планируется Миди, написано 76 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 3: Игла кипариса среди пожелтевших листьев

Настройки текста

Давит с небес полумесяц Тянет смеяться, хотя я не весел И темнота моей маленькой комнаты Непробиваема, словно броня Asper X — Был таким всегда

      Вечером девушка покинула комиссию Ясиро и направилась к себе домой. Аято дал ей множество наставлений по поводу общения с другими кланами Инадзумы. Арте тут же вспомнилась фраза, которую она услышала на улице довольно давно: «Клан Камисато никогда не станет помогать ради мелкой выгоды».

***

— Брат, как прошёл твой день? — спрашивала девушка, стоящая в дверях. — Я слышала, что приходила молодая госпожа Микоси. — Здравствуй, Аяка. Да, мы с госпожой Микоси многое обсудили. Она совсем недавно стала работать в сёгунате, и я помогаю ей освоиться. — Расскажешь подробнее? — спросила она, пройдя к столу. — Микоси Арта — очень интересная личность, в связи с этим она зачем-то понадобилась комиссии Тэнрё...       Этим прохладным весенним вечером брат и сестра Камисато пили чай во дворе, который освещали лишь фонари и луна. — Я хочу жениться на госпоже Микоси, — откровенно сказал Аято, от чего Аяка чуть не выронила чашку из рук. — Ты влюблен, верно? — спросила девушка, подняв взгляд. — Да. — А она? — Вряд ли.       Через несколько часов комиссар Ясиро в комнате, которую освещал лишь его глаз бога, лежал на футоне, смотря в потолок, и думал не о будущем клана, а о своём.       Утром он, шедший на работу на рассвете, заметил одного из членов Сюмацубан, которого приставил к Арте, за углом городской бани. Тот взглядом указал на магазин «Ткани и кимоно Огуры», где девушка тщательно выбирала ткань. — Это небольшая эксклюзивная партия шёлка высшего качества, привезённого из Ли Юэ вчера вечером. — Приятный на ощупь, — сказала Арта, прикоснувшись к полотну. — У меня есть несколько набросков того, что я хочу, и желательно, чтобы кимоно не были однотонными. Сделайте столько, на сколько хватит всей партии шёлка. — Спасибо за заказ, молодая госпожа Микоси, — ответила Огура Мио.       Когда Огура получила наброски и оплату, Камисато Аято уже был далеко.       Сёгун продолжала пребывать в хорошем настроении и дала Арте небольшой недельный отпуск с условием, что девушка позже посетит Триединый совет, основная часть которого как раз будет посвящена празднику лета.       Утром она нашла на самой нижней полке шкафа, стоящего в мастерской, бумажку, которую вручил её маме очень давно мастер фейерверков из Ханамидзаки. Это был рецепт того самого фейерверка. — Добрый день, господин Наганохара, могу ли я встретиться с Ёимией? — Арта стояла на пороге мастерской. — Ёимия? Да, проходите, — ответил Рюносукэ.       Девушки обменялись приветствиями и Ёимия получила ту самую бумажку. В силу огромной занятости мастерицы фейерверков, Арта предложила руку помощи и была отправлена на остров Рито, чтобы получить посылку с некоторыми компонентами.       «Алькор», как обычно, прибывал точно в срок. Капитан, стоя на палубе, смотрела на волны, что оставались позади судна. — Привет, Бэй Доу, — крикнула Арта. — Привет, Арта, — отвечала она. — Какими судьбами в порту? — Мне нужно забрать посылку для Ёимии. — Сейчас Кадзуха её вынесет.       На причал спустился Кадзуха, держащий в руках большой деревянный ящик. — Не думал, что ящик с материалами для фейерверков такой тяжёлый, — сказал он, вытирая пот со лба. — Потому что ты ошибся ящиком, — мгновенно подметила капитан. — Этот принадлежит комиссии Кандзё. Арта, тут, кстати, ещё тебе кое-кто передал подарок.       Кадзуха подбежал к кораблю и, подпрыгнув с помощью Анемо, быстро взял нужный ящик и небольшую картонную коробку. — Это должна была доставить «Комания Экспресс», но раз уж ты здесь, принимай.       Ниндзя из Сюмацубан взял деревянный ящик, а сама девушка понесла коробку. Ей было очень интересно, что же лежит внутри, но решила подождать и открыть дома.       Ёимия несколько раз поблагодарила Арту за доставку и сказала, что её фейерверк будет сделан в первую очередь.       На обратном пути девушка заглянула в Издательский дом Яэ и купила пару лёгких романов. В её доме не было ни одной книги, не считая учебников Кшахревара.       Возвратившись домой, Арта вскрыла посылку. Сверху лежало письмо: <l>

Дорогая Арта, Как ты поживаешь? Надеюсь, что в Инадзуме нет ничего, что вызывало у тебя аллергию. У нас в лесном дозоре всё как обычно. На днях я проводил лекцию в Пардис Дхяй и вспомнил, как ты впервые попала сюда и сразу же умудрилась наткнуться на плесенников, что всегда находятся в водоёме неподалёку. Недавно мы с Коллеи, Сайно и другими друзьями ужинали вместе и в очередной раз осознали, что тебя очень не хватает. Тигнари и Коллеи. Надеюсь, что Инадзума приняла тебя. Я слышал много негативных отзывов об этом регионе, но каждый раз наблюдая, с каким восхищением ты говоришь про свою родину, я начинаю желать посетить это место. Надеюсь, что пара новых карт «Священного призыва Семерых», которые связаны с Сумеру, будут напоминать тебе о днях, проведённых здесь. Сайно. Благодаря примеру, поданному тобой, получившей премию Пира Кавикуса, у меня появилось множество студентов, которые готовы изучать самые интересные для меня темы. Спасибо, теперь молодёжь наконец-то найдёт толк в работе со мной! Я положу в коробку пару новых учебников, которые смогут тебя заинтересовать, и ту мору, что ты заработала своими знаниями. Профессор Фарузан. Я немного испугалась, когда ко мне после выступления подошёл Сайно, но я рада написать тебе. Малая властительница Кусанали сказала мне, что было бы хорошо, если бы театр Зубаира выступил за пределами Сумеру. Теперь каждый раз после выступления я думаю об этом. Может быть, директору стоит обратиться к госпоже Сангема-бай? А как поживаешь ты? Нилу. Кандакии пришлось искать меня по всем землям Верхнего Сетеха, когда Сайно пришёл в деревню Аару, поэтому мне теперь немного стыдно перед ней. С тех пор, как ты покинула Сумеру, мы ничего о тебе не слышали, поэтому надеемся, что у тебя всё хорошо. Если когда-нибудь у тебя возникнут проблемы, запомни: в Сумеру их не будет. Дэхья. Мы хотели отправить эту посылку ближе к твоему дню рождения, а потом решили, что если всё готово, зачем ждать? Твои друзья из Сумеру.

</l>       Арта, улыбаясь, отложила письмо в сторону и начала смотреть содержимое коробки. Снизу лежали книги от Фарузан, под ними — карты от Сайно. На самом дне стояли три небольших баночки и ещё кое-что, а рядом были тени, которые, вероятно, подарила Дэхья. У правой стенки лежал изящный браслет и немного кофейных зёрен в красивой упаковке, это точно отправила Нилу. <l>

Дорогие друзья, Благодарю вас всех за чудесные письма и не менее чудесную посылку. Моя жизнь в Инадзуме прекрасна: Гудзи Яэ помогла мне устроиться на работу в сёгунате. Моя работа состоит в выполнении поручений сёгуна, поэтому для проживания мне выделили несколько комнат в её резиденции. Единственный минус — пара политических интриг, разобраться с которыми мне поможет господин Камисато. Тигнари, надеюсь, что об этом неловком случае никто, кроме тебя, не знает? Даже в Инадзуме я частенько попадаю в интересные ситуации, поэтому твои средства мне пригодятся. Сайно, если появятся возможность — обязательно приезжай в Инадзуму. Если Академии нужен будет дипломат, то я думаю, что тебе стоит подать свою кандидатуру, тем более, я обычно присутствую в зале во время переговоров между сёгуном и дипломатом. Профессор Фарузан, я рада читать, что у вас нет отбоя от студентов. Надеюсь, все они имеют перспективы. Удачи вам в исследованиях! Нилу, я думаю, что раз ты не уверена, то стоит отвлечься и подумать о чём-то другом. Я всегда могу организовать выступление театра Зубаира в Инадзуме, поэтому ты можешь обратиться ко мне в любой момент. Дэхья, передавай Кандакии привет от меня. В следующем письме обязательно напиши, как поживают дети, которые находятся под попечением фонда. Я положу в посылку кошелёк с морой, которая должна быть пожертвована на лечение этих детей.

</l>       Сбор ответной посылки Арта оставила на потом, а утром она не захотела никуда идти, поэтому решила потратить день на себя: отпустила новую управляющую домой, сходила на горячие источники сёгуната, приготовила себе десерты, и оставшуюся часть времени желала провести в кровати за чтением новых книг. — Госпожа, Вы просили Вас не беспокоить, но за дверью стоит глава клана Камисато, — сказал ниндзя. — Мне сказать ему, что вы отдыхаете? — Впустите его, — ответила девушка. — Да, госпожа.       Арта мгновенно подскочила с кровати и побежала встречать гостя. — Добрый день, госпожа Микоси, — сказал он, целуя её руку. — Приветствую, господин Камисато. Я рада, что всё-таки вы решили меня навестить, — ответила она. — У меня появилось немного свободного времени, и я сразу же подумал о Вас. — А я как раз решила сегодня провести целый день дома.       Только после этих слов Аято заметил сегодняшний образ девушки: влажные волосы немного запутались, вместо кимоно на ней была более удобная одежда в сумерском стиле, и в воздухе витал аромат выпечки. — Вы любите кофе? — спросила она. — Пробовал лишь однажды. — Значит, сейчас попробуете тот, который я сварю.       Через несколько минут аромат выпечки смешался с ароматом кофе, что пробуждало аппетит. Неформальная обстановка расслабила, и грань между «Вы» и «ты» окончательно истончилась. — Как идёт подготовка к празднику? — поинтересовалась Арта, подавая чашку. — Успеваем в срок, так что всё нормально. В этом году у Ёимии очень много работы, поэтому я отправил Тому ей помогать. — Сёгун недавно упоминала «Триединый совет». Что это такое? — Собрание трёх комиссий, где главы Тэнрё и Кандзё ругаются по каждому поводу. — А ты? — спросила девушка. — Я просто наблюдатель. Их споры обычно ни к чему не приводят, но их лица выглядят очень смешно. — Её Превосходительство не знает, что там происходит? — Да, иначе эти люди давным-давно лишились своих должностей, а это бы повлекло за собой нестабильность в Инадзуме, тем самым создав очень много проблем. Арта, что ты хотела бы получить на свой день рождения? — Не знаю, мне кажется, что я буду рада любой мелочи, — сказала, улыбаясь она. — Ты можешь попросить всё, о чём мечтаешь.       Арта так и не смогла ответить на вопрос Аято. День рождения всегда был для неё праздником, идеи подарков на которой приходили к ней через две недели после.       Время пролетело незаметно. Господин Камисато рассказывал истории из политики, произошедшие несколько лет назад, а потом обсуждал их вместе с госпожой Микоси. — Благодарю за время, проведённое вместе, — произнёс комиссар, стоя вне дома. — Спасибо, что навестил, — ответила девушка и медленно.       Следующий день она провела, подбирая подарки для друзей. В Издательском доме Яэ появилась новая часть «Короля заклинаний», к которой прилагалась эксклюзивная голографическая карта. Таких изданий было всего десять штук, поэтому карта очень дорого ценилась среди любителей игры.       Ёимия отдала созданный фейерверк. Тигнари очень хотел поэкспериментировать с растениями, растущими вне Сумеру, поэтому девушка сделала заметку, что через несколько дней ей необходимо будет зайти к Аои в «Цукумомоно».       Вернувшись домой, она стала класть то, что купила, в коробку. На самом дне лежала книга, справа от неё — кошелёк с морой, на книгу девушка положила блокнот с несколькими чертежами головоломок, которые профессор Фарузан смогла бы показать мастеру из «ремёсел Акары» или главе гильдии искателей приключений в Сумеру.       С подарком для Нилу дела обстояли сложнее. Арте пришлось задуматься, что же ей подарить, и в это время на листе бумаги получился очень реалистичный портрет танцовщицы. Карандаш провёл кривую полосу и резко выпал из руки девушки прямо на стол — девушка уснула на стуле в мастерской.       Проснулась она от сильной боли в шее и спине. Молодая госпожа, не привыкшая иметь слугу, немного стеснялась просить управляющую сделать массаж, но эта женщина с первого взгляда поняла, в чём дело.       Управляющая помыла руки и стала медленно разминать тело своей госпожи сквозь тонкое шёлковое кимоно. Арта ощущала несильную боль, но всё же ей становилось легче. Управляющая была стройной женщиной, поэтому ей не хватало сил, чтобы достаточно хорошо размять нужные места. — Спасибо, мне стало лучше, — ответила девушка через полчаса. — Я всегда рядом, просите сколько угодно. Надеюсь, сейчас у вас проснулся аппетит? — Да. Сейчас я хотела бы лапшу удон. — Будет сделано, — ответила женщина.       Арта завтракала и, взяв расчёску в руки, начала расчёсывать свои волосы. Она заколола их в небольшой пучок, и надела повседневное кимоно. — Сегодня очень жарко, я хочу прогуляться до острова Амаканэ, — сообщила охраннику женщина и получила его одобрительный кивок. — Я, кстати, так и не спросила, как вас зовут. — Казура. Просто Казура. — Вам очень подходит это имя.       Хоть порой Арта и была смущена тем, что у неё есть телохранитель, но каждый раз, когда он оповещал её о местах, где водятся кайраги, нобуси или простые похитители сокровищ, она была мысленно благодарна Аято.       Девушка сняла обувь и пошла босиком по воде. В глазах Казуры она выглядела, словно ребёнок, которого отпустили гулять без присмотра. — Сегодня прекрасный день, не так ли? — говорила Арта, улыбаясь.       Казура помог своей госпоже надеть туфли и отправился сопровождать её в «Призрачную беседку». — Два тонкоцу рамэна, пожалуйста, — заказала Арта и, обратившись к слуге, сказала. — Надеюсь, что ты любишь рамэн. — Я не привередлив.       Заказ быстро подали. Казура не хотел садиться рядом с девушкой, но она была слишком настойчива.       Возвращаясь домой, юную госпожу Микоси окликнул её брат, держащий в руках коробку, которую, кажется, только что доставили. В графе «отправитель» было указано имя их матери, а получателем была Арта, поэтому девушка поспешила открыть посылку. Сверху лежало письмо: <l>

Здравствуй, Арта! Прости нас с отцом, что не писали писем так долго. В Фонтейне грядут большие перемены, поэтому мы планируем вернуться в Инадзуму, чтобы назначить кого-то из вас, наших детей, преемником главы клана Микоси. Мы не успеем к празднику лета, поэтому скажи братьям, чтобы они так же ждали нас сразу после его окончания. Госпожа Тиори создала специально для тебя два платья, но я переживаю, что они чуть велики, поэтому обязательно примерь их. Я очень горжусь тобой, дочь.

</l>       Письмо Арту даже немного расстроило. Ей очень не хотелось, чтобы счастливые дни в Инадзуме портились гонкой за клановое наследство. — Гэнитиро, нам придётся очень сильно постараться, — тяжело вздохнув, произнесла девушка. — Полностью с тобой согласен, сестрёнка.       Оставшиеся дни отпуска быстро пролетели. «Комания Экспресс» должна была оставить посылку в Сумеру, Арта забрала свои кимоно и примерила те, которые были отправлены матерью. Одно платье было розового цвета и имело необычайно красивый красный пояс, украшенный цветами из очень прочного материала. Другое было сине-голубого цвета, более пышное, без традиционных рукавов, и к нему в комплекте шло ожерелье с крупным аметистом.

***

      Нежданный гость. Казура отлучился по поручению госпожи, поэтому девушка открыла дверь самостоятельно. На пороге стоял Гэндзиро. — Что тебе нужно? — спросила она. — Здравствуй, сестра, — сказал он, слегка улыбнувшись. — Я хочу поговорить с тобой по поводу приезда родителей. — Ладно, проходи, — Арта отошла от двери.       Наследники клана Микоси сели за стол, чтобы поговорить. — Ты случайно не знаешь, зачем они приезжают? — Мне кажется, что причина абсолютно понятно. — Я наконец-то стану официальным преемником клана Микоси... — случайно сказал он, задумавшись. — А с чего ты взял, что отец выберет именно тебя? — спросила она. — Потому что Гэнитиро – неудачник, а ты – женщина. — Не называй старшего брата неудачником. — строго сказала девушка. — И я ещё не приняла решение по поводу брака. — А пора бы уже принять.       Арта до последнего сдерживала себя, пытаясь не выгнать брата. Он понял, что она не настроена на разговор, поэтому самостоятельно ушёл через несколько минут.       А Казура ждал ухода незванного гостя, потому что принёс письмо из комиссии Ясиро. — Госпожа, вам письмо, — он подал конверт, на котором был изображён герб клана Камисато. — Спасибо. <l>Здравствуйте, госпожа Микоси. Чем ближе праздник, тем больше в комиссии дел, поэтому я надеюсь, что нам удастся встретиться во время первого дня фестиваля. Я прикажу Казуре проводить вас до места, где мы встретимся. До встречи. Камисато Аято. </l>       Арта знала, что завтра она появится на Триедином совете, но Аято было невозможно застать врасплох. Он слишком хорошо скрывал свои эмоции, тем более при других людях. Девушке стоило в первую очередь выполнить основную завтрашную цель, которой являлся сбор информации о фестивале. Сёгун Райдэн должна была знать, что всё пройдёт идеально.

***

      В зале клана Кудзё, где проводилось заседание, Арта зашла последней. Разговоры ещё не велись, но она уже чувствовала напряжение в воздухе. — Приветствую всех, моё имя – Микоси Арта, и я здесь по поручению Её Превосходительства, — чётко произнесла она. — Я соберу всю информацию, что услышу сегодня, и передам ей.       Господин Камисато, сидевший напротив неё, улыбнулся, а Кудзё Камадзи и Мацуура – представитель Кандзё, явно не совсем были рады видеть. — Добро пожаловать на Триединый совет, госпожа Микоси, — поправив очки, сказал господин Кудзё. — Предлагаю начать заседание.       Как и говорил Аято, два других клана постоянно спорили между собой по сотне разных поводов. Тэнрё и Кандзё даже не могли найти общий язык в определении места, откуда должны были быть запущены фейерверки, но в конце концов комиссар Ясиро нашёл подход к обоим и предложил абсолютно другое, третье место.       В других вопросах четвёртое мнение выражала Арта, к нему действительно прислушивались, и в конце заседания предложили ей посещать Трикомиссию чаще. — Спасибо за приглашение, я постараюсь посещать заседания, — поблагодарила девушка.       Аято покинул зал заседаний последним, но догнал Арту, идущую в сторону резиденции сёгуна и одновременно с этим пишущую что-то в свой блокнот. — Как тебе Триединый совет? — спросил он, как только стал идти параллельно ей. — Всё, как ты и говорил. Теперь думаю, как систематизировать всю информацию, чтобы передать её сёгуну, — отвечала она, не отрывая взгляда.       Комиссар Ясиро подошёл ближе к девушке и взглянул на краткий конспект, написанный ею во время заседания. — Предлагаю начать с этого, — он указал на одно из предложений, и Арта поставила там «1». — Потом говоришь вот это и дальше по списку. — Да, так и правда легче. Спасибо. Тогда я сразу пойду к Её Превосходительству. А ты не нагружай себя сильно, — сказала она, улыбаясь. — Клану Камисато нужен здоровый глава. — Спасибо за совет, — шепнул он, уходя. — До встречи на фестивале, госпожа Микоси.       Каждый раз, обращаясь к Арте по фамилии, Аято словно игнорировал существование матери девушки, ведь комиссар не употреблял слово «молодая», когда имел в виду Микоси Арту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.