ID работы: 13377828

Неравнодушие — не преимущество

Джен
R
Завершён
58
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Шерлок встретил утро в удивительно добром здравии: ни ожидаемой головной боли, ни тошноты. Сознание ощущалось пронзительно чистым, будто трип и его последствия оказались слаженной командой клинеров! Парень бодро вскочил с кровати, только сейчас отмечая, что ночевал в спальне Майкрофта и облачён в его пижаму. Факты не вызвали у Холмса-младшего удивления или неприятия. «Эта комната ближе к лаборатории. Логично, что Майк не тащил меня через полдома». Даже воспоминания об участии брата во вчерашнем инциденте не изменили приподнятого настроя Шерлока. Парень почти залпом осушил стакан с водой, предусмотрительно ожидавший его на прикроватной тумбочке. Затем, пользуясь случаем, бодро пошарил в ящиках шкафчика. Ничего интересного не нашлось. Шерлок и не ожидал обнаружить какой-то компромат на брата в таком месте, но сам процесс и факт обыска был приятен. Захотелось исследовать и другие объекты в комнате, но Шерлок нашёл слишком безрассудным задерживаться на чужой территории надолго. Подтянул упорно сползающие пижамные брюки и шустро прокрался по коридорам в свою комнату.       Майкрофт не мог похвастаться таким же уровнем утренней бодрости, как его брат. Ныли спина и шея, которые нашли сон на кресле в кабинете крайне неугодным. Болезненно пульсировал в затылке недосып. За завтраком Майкрофт источал недовольство и толику зависти в сторону Шерлока, который со здоровым аппетитом расправлялся с овсянкой, яичницей и чем-то, безжалостно утопленным в сиропе, — предположительно, вафлями. Молодой политик надеялся, что болезненные физические последствия станут хорошим подспорьем в объяснении Шерлоку неприемлемости его эксперимента. Тогда можно будет добавить от себя долгую нотацию и считать педагогическую акцию выполненной. Однако реальное положение дел говорило о том, что кудрявому везунчику всë сойдёт с рук. Мать, например, пребывала в высшей степени восторга от внезапного аппетита младшего питомца и совсем не любопытствовала насчёт «загула» в лаборатории — ни напрямую у виновника беспокойств, ни через Майкрофта. Конечно, старший сын в любом случае не стал бы огорчать родителей рассказом о выходке Шерлока. Характерная гиперответственность убеждала его в том, что любая глупость, совершенная младшим братом, — это его, Майкрофта, просчёт и ошибка. Ошибки молодой человек допускать не любил, а если такое случалось, то стремился тщательно их исправлять. — Шерлок, я жду тебя через час у себя в кабинете, — ровным тоном оповестил политик, будто бы речь шла о давно запланированной деловой встрече. — Зря ждëшь, — моментально ответил брат, не отвлекаясь от пережевывания пищи. — У меня другие дела. Майкрофт поморщился, но спокойного тона не сменил: — Брат мой, нам нужно поговорить. Пожалуйста, не… — «Нам» — не нужно! «Вам» — может быть… Но, как я сказал, у меня другие дела. — Шерлок, милый, мне казалось, что ты успел заскучать по Майку… Почему бы вам не наладить общение, мальчики? — включилась в беседу миссис Холмс. — Тебе часто что-то кажется, мама. Увы, с возрастом когнитивные навыки не улучшаются… Но ты всё равно готовишь лучшие в мире завтраки! Спасибо. Пока.       Майкрофт тщетно надеялся, что осуждение в его взгляде успеет оставить болезненный ожог на спине сбегающего из столовой братца. Увы, сверхспособности такого рода не появляются ни с возрастом, ни с карьерным ростом.       Короткая беседа с братом несколько встревожила Шерлока, но свежий воздух, забрав часть бодрости, даровал взамен спокойную расслабленность. Парень усиливает это чувство с помощью никотина и медленной прогулки между старинных надгробий. Он доходит до склепа, где на одной из полок таится в плоской кадке урожай грибов, и остаётся доволен скоростью произрастания интересующих его эукариотических организмов. «В конце следующей недели можно пробовать! Как раз Майкрофт уедет…».       Мысль о старшем брате заставляет поморщиться. Шерлок был рад, когда узнал, что Майкрофт не собирается приезжать домой в свой отпуск. Парень не осознавал и полностью отрицал, что ему очень тяжело даются разлуки с родственником. Вместо этого он просто решил, что если чувствует себя нехорошо (апатично, потерянно, грустно — если не сужать спектр) после уездов Майкрофта, то лучше, чтобы и приездов не было. В крайнем случае нужно стараться максимально избегать встреч и разговоров. А уж это братское «нам нужно поговорить», особенно в контексте вчерашнего инцидента, — то, чего избежать было точно необходимо. Не из-за страха перед Майкрофтом, конечно. Может, у кого-то хладнокровный политик и мог вызывать такую эмоцию, но точно не у Шерлока! Однако слушать обвинения и нотации — это далеко не лучший способ провести время. Впрочем, раньше Холмс-младший подчинился бы братскому приглашению-приказу насчёт разговора (и подчинялся, было дело…), чтобы тот не включил режим воспитательного игнорирования в наказание. Сейчас предпочтительнее было игнорирование.       Петляя по окрестностям особняка, Шерлок разрабатывал стратегию. Прятаться от Майкрофта по дому было идеей забавной, но слишком уж детской. Поэтому парень решил вообще не появляться в родных стенах до отъезда родственника. Несколько дней на природе — это куда веселее и занятнее, чем семейные заседания в столовой и унылые укоры от старшего брата! Особенно если взять с собой кое-что из лаборатории…       Шерлок пожалел, что не предусмотрел такой вариант раньше — можно было заранее подготовить и спрятать всё необходимое для похода. Совсем не радовала перспектива возвращаться в дом и устраивать сборы сейчас, когда в любую минуту может пожаловать Его Занудное Величество. Однако пробраться в лабораторию было просто необходимо! Парень разумно опасался, что в ближайшее время Майкрофт или сам проведёт экспертизу и изъятие всех его накоплений, или вызовет уборщиков, которые выльют и выбросят всё, что не прикручено к столам.       Шерлок мягко ступал по коридору, чтобы не растревожить даже самые беспокойные половицы. Благо, он с детства помнил участки, где паркет был оснащен «сигнализацией». Проходя мимо спальни и кабинета Майкрофта, он и вовсе задержал дыхание, пока не оказался перед дверью лаборатории. Шерлок волновался, что возня со старым замком создаст сильный шум, но эти опасения оказались неактуальными. Дверь распахнулась перед Шерлоком беззвучно. И пару секунд было тихо, пока Майкрофт, открывший дверь со стороны лаборатории, не проговорил с катастрофическим спокойствием: — Преступник почти всегда возвращается на место преступления. Рад, что это произошло так скоро. Если бы я хотел провести отпуск, сидя в засаде, то не отказался бы от поездки в Восточную Европу с членами Ми-6.       В первую секунду Шерлоку подумалось, что реализовать план с догонялками-прятками по дому — это не такая уж глупая идея. Однако парень приложил все силы к тому, чтобы не выдать брату ни грамма этой и любой другой эмоции. — Извини за опоздание, Майкрофт. Не думал, что ты решишь перенести место нашей встречи без предупреждения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.