Rozemarine бета
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
406 Нравится 50 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 3: Магия и спецслужбы

Настройки текста
Примечания:
Глава 3: Магия и спецслужбы Когда Гарри сидел в своей квартире и смотрел телевизор, он не мог не вернуться мыслями к своей прошлой жизни в мире волшебников. Он вспомнил годы работы аврором, прошедшие в неустанном преследовании темных волшебников и стремлении создать более безопасный мир для всех. Прошло совсем немного времени, прежде чем его упорный труд и преданность делу привели к повышению до должности главного аврора, и в конце концов ему предложили пост министра магии. Гарри неохотно согласился, понимая, что с такой властной позиции он может изменить мир к лучшему. Несмотря на свои первые опасения, он понял, что влияние, которым он обладал как прославленный герой войны и могущественный волшебник, может быть использовано для осуществления столь необходимых перемен в магическом сообществе. Во время своего пребывания на посту Гарри тесно сотрудничал с Гермионой, которая также стала ключевой фигурой в Министерстве, сыграв важную роль в реформировании устаревшей политики и обеспечении того, чтобы мир волшебников двигался к более прогрессивному и светлому будущему. Вместе они решали самые актуальные вопросы своего времени: защита магических существ, ликвидация превосходства чистокровных, искоренение дискриминации в отношении магглорожденных. Гарри также принимал активное участие во внедрении новых мер безопасности, чтобы предотвратить появление нового Темного Лорда, опираясь на свой опыт и знания о временном правлении Волдеморта. Во время работы в Министерстве Гарри и Гермиона обнаружили, что их связь стала крепче, чем когда-либо. Их общее видение будущего и неутомимое желание сделать все как можно лучше создало нерушимое партнерство, когда они бок о бок сталкивались с трудностями и успехами на своих должностях. Конечно же Гермиона стала его заместителем. Он не видел никого в это должности, кроме нее. Вместе они реформировали магический мир, продвигая равенство и справедливость для всех. Несмотря на всю тяжесть рабочих обязанностей, им удалось сохранить глубокие дружеские узы и разделить множество радостных и смешных моментов. Один из таких случаев произошел во время особенно напряженной встречи с иностранными дипломатами. Гермиона, всегда отличавшаяся скрупулезным планированием, подготовила обширный доклад на заданную тему. Однако, торопясь уйти на встречу, она случайно прихватила стопку бумаг, в которой были ее личные заметки о магических существах, дополненные нарисованными от руки рисунками и забавными анекдотами. По мере того, как встреча продолжалась, и дипломаты все больше теряли терпение от презентации Гермионы, Гарри не мог не хихикать при виде ее недоуменного выражения лица. В этот момент она взглянула на него и поняла свою ошибку. Смутившись, она быстро покинула собрание, извиняясь и собирая свои документы. Позже Гарри и Гермиона посмеялись, оба были благодарны за эту легкомысленную передышку в их суматошной жизни. В конце концов, Гарри решил уйти с поста Министра магии, посчитав, что сделал все, что мог, на этом посту. Он передал свои полномочия Гермионе, которая доказала, что является также достаточно способным лидером. Вспоминая их совместный опыт, Гарри не мог не испытывать тоски по дружбе, которой они наслаждались в прошлом. Помимо своей обычной работы и домашней рутины, он также проводил время с пользой. По крайней мере старался это делать. Он нашел утешение в продолжении благотворительной деятельности, которую они с Гермионой начали вместе еще в своем мире. Это было дело, близкое их сердцам. Они всегда проводили свои акции незаметно, вдали от посторонних глаз, прекрасно понимая, что исцелить всех невозможно. Несмотря на кажущиеся непреодолимыми трудности, они упорствовали, движимые общей верой в то, что мир станет лучше, хотя бы немного. Кроме того, эта работа дала им бесценную возможность развить свои магические способности. Задача состояла не только в том, чтобы исцелять пациентов, но и в том, чтобы делать это так, чтобы никто не заподозрил ничего необычного. Во время пребывания в Нью-Йорке Гарри посвятил себя этой миссии, используя свои магические способности для помощи больным и страждущим. Он часто посещал больницы и лечебные учреждения, часто маскируясь под волонтера или посетителя, и искал тех, кто нуждался в помощи. Когда он находил пациента, которому могли помочь его магические способности, он дожидался подходящего момента, когда за ним никто не наблюдал, чтобы произнести свои исцеляющие заклинания. Магическое прикосновение Гарри было мягким и ненавязчивым, он направлял тело пациента к выздоровлению, не привлекая внимания к процессу. Он тонко манипулировал потоками энергии внутри тела, усиливая его естественные способности к исцелению и побуждая бороться с болезнью. Он занимался этим не постоянно и не всегда. Но когда мог, старался помочь. Занимаясь всем этим, Гарри чувствовал глубокую связь с Гермионой и теми ценностями, которые она ему привила. Несмотря на то, что теперь они были разделены миром, он знал, что она гордилась бы тем, что он меняет жизнь тех, кто больше всего в этом нуждается. Теперь, в этом новом мире, он обнаружил, что скучает по Гермионе больше, чем когда-либо. Но теперь дороги назад нет. Нужно отпустить прошлое, либо оно его съест. И он едва ли справлялся с этим. Может, время вылечит его раны?

***

Гарри быстро понял, что опасности, с которыми он теперь будет сталкиваться, отличаются от тех, что поджидали в магическом мире. Хотя темные волшебники и магические существа более не были его заботой, теперь он жил в немагическом мире технологий и оружия. Как минимум, любой огнестрел мог застать врасплох любого, даже самого сильного, мага, если тот был беспечен. Гарри, еще в прошлом своем мире, решил зачаровывать одежду специальными магическими плетениями. Эти рунные цепочки были предназначены для отражения пуль и других физических угроз, обеспечивая дополнительный уровень безопасности в незнакомом мире. Вечером следующего дня, сразу после разборки с самозваным богом, Гарри решил обновить и усилить магические плетения в своей одежде. Он взял специальный артефакт для зачарования в виде старинной пишущей ручки, несколько пузырьков с тщательно приготовленным зельем и катушку зачарованных ниток с иголкой. Сев за небольшой стол в своей квартире, он начал сложный процесс наложения защитных чар. Сначала он тщательно вышил на каждом предмете одежды ряд рун с помощью зачарованной нити, следя за тем, чтобы они были правильно выровнены и соединены. Ведя по одежде артефактом — в том месте, где он проходило, оставляла свои узоры зачарованная иголка. Руны служили основой для защитных заклинаний, направляя магию туда, куда и как нужно. Затем Гарри обмакнул артефакт в зелье — мерцающую жидкость, содержащую сущность различных защитных чар. Позже он провел кончиком своей палочки по рунам, наделяя их магическими свойствами зелья. По мере того как он работал, руны начали слабо светиться, указывая на то, что заклинания начинают действовать. Наконец он произнес ряд заклинаний, сосредоточив свою энергию и намерение на поставленной задаче. Магические плетения в его одежде словно ожили, их мерцающие нити пульсировали силой. Удовлетворенный тем, что его работа завершена, Гарри аккуратно сложил свою новую зачарованную одежду, уверенный, что теперь она обеспечит ему необходимую защиту. Занимаясь повседневными делами, Гарри находил утешение в том, что созданные им магические плетения защитят его от бед. В чужом и опасном мире зачарованная одежда служила тонким напоминанием о его магическом наследии и навыках, которые он оттачивал на протяжении всей жизни.

***

Бар, в который любил ходить Гарри на выходных, располагался в относительно тихом районе Нью-Йорка, затерянном между высокими небоскребами и шумными улицами. Его неприметный вход был отмечен простой деревянной вывеской, на которой элегантным шрифтом написано название «The Alley Dog». Кирпичный фасад с несколькими растениями в горшках и парой небольших круглых столиков для сидения на открытом воздухе придавал заведению уютную, гостеприимную атмосферу. При входе в бар посетителей встречало тускло освещенное, интимное пространство, в котором чувствовалась одновременно деревенская и современная атмосфера. Стены украшала смесь винтажного и современного искусства, органично сочетающаяся с открытым кирпичом и теплыми деревянными акцентами. Мягкое, рассеянное освещение исходило от ряда старинных фонарей и современных бра, отбрасывая теплый свет на удобные кожаные кабинки и столики с высокими столешницами, разбросанные по всему помещению. Центральным элементом бара была длинная полированная деревянная стойка, плавно изгибающаяся через все помещение и уставленная мягкими барными стульями с высокими спинками. За стойкой на полках стояло впечатляющее количество бутылок, отражающих свет в завораживающем танце цветов. Дружелюбные бармены двигались с редкой эффективностью, смешивая напитки и вовлекая посетителей в оживленную беседу. В одном из углов бара, на небольшой приподнятой сцене, по выходным выступали местные музыканты, обеспечивая место для акустических выступлений. Сегодня там было, к сожалению, пусто. Возможно Гарри пришел слишком поздно. Он любил здесь послушать инди рок музыкантов. Гарри занял место у барной стойки, приглушенное освещение и тихие разговоры позволили ему отвлечься от городского хаоса. Несмотря на свою бессмертную природу и почти полную иммунность к алкоголю, он все еще любил иногда выпить и не стеснялся побаловать себя этим. Он подозвал бармена, который быстро подошел к нему с дружелюбной улыбкой. — Что тебе принести, приятель? — Мне, пожалуйста, виски. Бармен на мгновение замешкался, с подозрением разглядывая юную внешность Гарри. Его юный вид часто приводил в замешательство, поскольку он выглядел как 19-20-летний молодой человек, что заставляло барменов задавать вопросы о его возрасте. — Ты выглядишь довольно молодо, парень. Тебе нужно будет предъявить удостоверение личности, прежде чем я смогу тебя обслужить. Гарри понимающе кивнул и потянулся в карман, чтобы достать свой айди, на котором был указан возраст, незначительно превышающий допустимый для употребления алкоголя. В документах значилось, что ему двадцать пять. — Нет проблем. Я часто с этим сталкиваюсь. Вот, держите. Бармен внимательно изучил удостоверение, его глаза сузились, когда он внимательно рассматривал детали. Через мгновение он кивком вернул его Гарри. — Хорошо, прошу прощения за беспокойство. Виски со льдом, сейчас принесу. Гарри улыбнулся, когда бармен налил ему стакан и подвинул его к нему по барной стойке. — Спасибо. Бармен улыбнулся ему. — Наслаждайтесь своим напитком. Гарри поднял бокал в молчаливом тосте и сделал глоток, теплая жидкость успокоила его мысли, пока он размышлял о трудностях и неопределенности своей новой жизни в этом незнакомом мире. Через некоторое время напиток закончился и Поттер заговорил вновь с барменом: — К слову, я думаю, что мы встречались раньше, — сказал Гарри, протягивая руку в знак приветствия. — Я Гарри. Обычно я вижу здесь Джеймса. Где он? Бармен, высокий, хорошо сложенный мужчина, очень похожий на этого самого Джеймса, крепко пожал руку герою. — А, тогда ты, должно быть, постоянный посетитель здесь. Я Шон, брат Джеймса. Он заболел гриппом, поэтому я заменяю его, пока он выздоравливает. — Мне жаль это слышать. Надеюсь, он скоро поправится. Он отличный парень, и он делает офигенный «Old Fashioned». Шон хмыкнул, кивнув в знак согласия. — Да, он научил меня кое-чему, что касается смешивания напитков. Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать его стандартам. Итак, что я могу тебе еще предложить? — Ну, — задумчиво сказал Гарри, — раз уж ты здесь, почему бы тебе не удивить меня чем-нибудь? Мне любопытно посмотреть, сможешь ли ты соперничать с умениями своего брата. Шон усмехнулся, явно наслаждаясь вызовом. — Я тебя понял. Один неожиданный напиток, сейчас будет. Пока Шон приступил к работе, мастерски подбирая бутылки и отмеряя ингредиенты, Гарри с интересом наблюдал за происходящим, изредка оглядывая знакомую, но уютную атмосферу бара. Мягкий звон стеклянной посуды и журчание разговоров наполняли воздух, создавая успокаивающий фон для их дружеской беседы. Когда Шон наконец поставил на стойку тщательно приготовленный коктейль, Гарри не мог не улыбнуться. — Хорошо, давайте посмотрим, что тут у нас… Он сделал глоток, и его глаза расширились от удивления, пораженные мастерством бармена. — Мужик, это фантастика. Шон рассмеялся, довольный комплиментом. — Я ценю это. Может быть, мне стоит подумать о смене работы. Я сейчас работают шефом в ресторане в Бруклине… По мере того как продолжался вечер, атмосфера в баре становилась все более веселой. Гарри, чувствуя себя расслабленно и комфортно, начал открываться Шону, рассказывая о своих приключениях после Хогвартса, тщательно избегая упоминаний о волшебном мире. — Знаешь, — начал Гарри, его глаза возбужденно блестели, — однажды я отправился в путешествие в Египет. Это было незабываемое приключение. Ты когда-нибудь был там? Шон покачал головой, наклоняясь, чтобы услышать больше. — Нет, не был, но всегда хотел поехать. Что случилось? — Ну, — продолжил Гарри, сделав глоток своего напитка, — я поехал туда с группой друзей, занимающихся археологией. Я был очарован историей Древнего Египта и решил присоединиться к их путешествию. Мы начали с исследования некоторых известных мест: прибыли в Каир и сразу же отправились в Долину царей. Было невероятно жарко, но волнение от того, что мы находимся в таком исторически богатом месте, не отпускало нас. Мы провели несколько дней, исследуя гробницы, восхищаясь замысловатой резьбой и потрясающими произведениями искусства, украшающими стены. Однажды мы решили посетить более отдаленный район под руководством местного жителя, который утверждал, что знает о скрытой гробнице, которую мало кто видел. Мы были скептически настроены, но заинтригованы. Шон внимательно слушал, прислушиваясь к каждому слову, пока Гарри рассказывал свою историю. Поттер решил умолчать, что человек, которого он встретил — был Биллом, который в то время работал там. — По мере того как мы углублялись в пустыню, пейзаж становился все более безлюдным. В конце концов, мы наткнулись на маленький, неприметный вход, спрятанный между двумя большими песчаными дюнами. Наш гид настаивал, что это оно, и мы не могли сдержать своего волнения. Мы спустились в гробницу, воздух становился все холоднее и тяжелее с каждым шагом. Стены были покрыты иероглифами и картинами, которые, казалось, оживали в мерцающем свете наших факелов. Гарри усмехнулся про себя. Узоры на стенах действительно были живыми, а древние чары, заточенные в них, могли убить, если сделать лишний шаг. Хорошо, что тогда с ними были несколько разрушителей проклятий. Гарри сделал паузу для драматического эффекта, его голос понизился до шепота. — И тогда мы нашли это — запечатанную камеру в самом сердце гробницы. Это была небольшая комната, стены которой украшали самое изысканное золото и драгоценности, подобных которым мы никогда не видели. Центральным элементом был великолепный золотой саркофаг, казалось, нетронутый временем. Глаза Шона расширились, он полностью погрузился в рассказ. — Это невероятно! И звучит почти фантастично. Что произошло дальше? — Ну, — сказал Гарри с ухмылкой, — мы были потрясены, но мы знали, что не можем нарушать покой этого места. Поэтому мы задокументировали наши находки, тщательно запечатали камеру и отправились обратно в цивилизацию, доносить о находке. Поттер сделал еще один глоток напитка. Из кармана его рюкзака, где хранился его безмерный мешок, он пасом руки призвал пару фотографий, где были запечатлены эти места. — Это был опыт, который случается раз в жизни, — продолжил он, показывая бармену фото, — и он научил меня тому, что в этом мире есть так много интересного, если ты готов рискнуть и сойти с проторенной дорожки. Шон кивнул в знак согласия, эта история пробудила в нем жажду странствий. — Это удивительная история, Гарри. Хах, теперь я точно хочу в Египет. Вечер продолжался, Гарри и Шон обменивались историями, смех наполнял воздух вокруг них. Они полностью погрузились в беседу, как вдруг к их столику подошел высокий, сурового вида мужчина. Гарри сразу заметил тонкие, но отчетливые знаки отличия SHIELD и понял, что это не обычный посетитель. — Извините, — сказал агент, обращаясь непосредственно к Гарри. — Я агент Салливан из интернациональной логической службы. Могу я поговорить с вами наедине? Гарри, немного удивленный тем, что его прервали, взглянул на Шона, который, казалось, был не менее любопытен. — Конечно, — ответил Гарри, стараясь сохранить непринужденную манеру поведения. — Все в порядке? Агент Салливан натянуто улыбнулся. — Все в порядке. Нам просто нужно обсудить недавний инцидент, в который вы были вовлечены. Уверяю вас, это не займет много времени. Гарри на мгновение замешкался, прежде чем кивнуть в знак понимания. — Хорошо, давайте сядем за дальний столик. Когда они отошли от бара, Шон смотрел на них с беспокойством, но Гарри ободряюще улыбнулся. — Не волнуйтесь, я сейчас вернусь, — сказал он и скрылся в дальнем углу бара вместе с агентом Салливаном. Как только они оказались вне пределов слышимости, агент Салливан не теряя времени перешел к делу: — Мистер Поттер, мы знаем о вашей недавней встрече с Локи, — сказал он тихим тоном. — Наша группа наблюдения видела, как вы столкнулись с ним и нарушили его контроль над толпой. Глаза Гарри сузились, когда он осознал всю серьезность ситуации. Все-таки его нашли, и уже знают его имя. Технологии порой работают лучше, чем магия. — Да, это правда, — признал он, пытаясь понять намерения агента. — Но уверяю вас, я не связан ни с ним, ни с его делом. Агент Салливан кивнул, выражение его лица немного смягчилось. — Мы вам верим. На самом деле, мы хотели бы поблагодарить вас за вмешательство. И извиниться за недопонимание наших агентов. Однако нам также необходимо больше узнать о ваших способностях и намерениях в нашем мире. Гарри оглянулся на Шона, который наблюдал за ними издалека с любопытством на лице. Он знал, что не может открыть правду о своем происхождении или способностях, но он также не хотел подвергать опасности свою вновь обретенную жизнь в этом мире. — Послушайте, — начал Гарри, стараясь тщательно подбирать слова, — я просто хочу помогать людям, когда есть на то желание, и просто спокойно жить. Это все, что я когда-либо хотел делать. Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, и у меня нет никакого интереса ввязываться в конфликты вашего мира. Агент Салливан некоторое время изучал лицо Гарри, прежде чем ответить. — Мы понимаем, но вы должны осознать, что ваши действия имеют последствия. Гарри вздохнул, осознавая, что агент прав. Он сам был аврором и считал, что к подобным вещам стоит относиться более предвзято. — Я вас услышал, — сказал он решительно. — Я обещаю ответственно использовать свои способности и держаться подальше от вас. Агент кивнул, похоже, удовлетворенный ответом Гарри. — Хорошо, мистер Поттер. Мы будем следить за вами, просто чтобы быть уверенными. И да, все же, если вы правда хотите помочь людям… Мы можем на вас рассчитывать, если что-то случится? — Да. Если это правда будет необходимо. Мужчина кивнул и удалился, оставив задумчивого героя. Гарри вернулся к Шону, который с нетерпением расспрашивал о загадочном разговоре. Гарри просто улыбнулся и отмахнулся от его беспокойства, сказав, что это было просто недоразумение. И с этим они возобновили свой смех и рассказывание историй, оставив встречу с агентом «ЩИТа» позади.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.