***
Тоби продолжал молотить своим непрекращающимся потоком слов, который был характерен для него. "Мечник-сенпай, мечник-сенпай, Тоби кушать хочет, может, мы пойдем и покушаем?" - протянул он с нетерпением, не замечая, что его предложение в это время было неуместным и даже немного ироничным. Однако, Наруто не проявил особого эмоционального реагирования, лишь коротко и сурово приказав: "Заткнись". Прошла неделя. Подойдя к массивным вратам Ивагакуре, охрана немедленно поставила вопрос о их личности и намерениях. Не дожидаясь, когда ответит Тоби, Наруто, с высокой степенью навыков и уверенности, одним мощным движением обездвиживает двух стражников, оставив их лежать на земле без сознания. И так, вошли они в деревню, и перед Наруто стояла новая задача - найти и захватить Хана. Наруто, обладая уникальными способностями сенсора, мгновенно обнаружил местонахождение Хана и быстро направился к нему, Тоби следовал за ним, вскарабкавшись по склонам горы, которая привела их на полигон, где Хан тренировался со своими паровыми конструкциями. Приблизившись к месту тренировки, Наруто и Тоби осторожно наблюдали за Ханом, ожидая подходящего момента для вмешательства. Внезапно Хан прервал свои упражнения и, повернувшись к ним, приказал: "Выходите". Наруто и Тоби послушно выполнили его приказ, подойдя к нему. "Что вам от меня нужно?" - спросил Хан, его голос прозвучал уверенно, но с ноткой подозрения. "Нам нужен ваш биджу, Хан-сан," - весело заявил Тоби, его голос звучал легкомысленно и игриво. А Наруто, смиренным тоном продолжал: "Я прошу вас добровольно пройти с нами. Мы не желаем конфликта. Ведь это во благо мира". Но Хан, с пронзительным взглядом, перебил его: "Во благо мира?" - его слова прозвучали как вызов, полные скепсиса и недоверия. Наруто ответил на слова Хана с уверенностью в голосе: "Да, мы - организация Акацуки, цель которой собрать всех Биджу. И когда мы завершим эту миссию, мы планируем создать технику Вечного Цукуёми. Она погрузит людей в сон, в мир, где каждый найдет свои мечты. Это будет настоящий мир". Хан задумался, его лицо выражало глубокие размышления. После нескольких мгновений молчания он сказал: "Я согласен". Даже сквозь маску невозможно было скрыть удивление на лице Наруто. "Ну тогда, отправляйся с нами," сказал он, пытаясь сохранить спокойствие. Хан лишь кивнул в ответ, и они вышли за ворота полигона. Но тут раздался звучный голос старика. "Куда вы уводите джинчурики нашей деревни?" - спросил старик, низкого роста, и его слова прозвучали как удар грома. Это был Цучикаге - Ооноки. Наруто тихо сказал: "Тоби, уводи Хана. Я разберусь." Однако мечник-сенпай, который был озабочен защитой своего нового напарника, был быстрее. "Уводи Хана!" - крикнул Наруто, прервав его. Тоби быстро отреагировал. "Хан-сан, коснитесь моего плеча," - приказал он. Хан моментально повиновался, и в следующее мгновение они исчезли в вихре. "Что это было?" - Ооноки спросил с удивлением, смотря, как они исчезли. "Нормально, старик. Это Акацуки," - ответил Наруто. Вдруг позади старика Ооноки появилось не меньше 250 АНБУ Ивагакуре. Ооноки сказал: "Убить его!" Анбушники моментально кинулись на Наруто. Он без колебаний извлек катану из ножен и встал на защиту, начав рубить всех, кто оказался на его пути. Порубив добрую половину АНБУ, Наруто отпрыгнул назад, подготавливаясь к следующему действию. "Стихия Огня, Огненное Уничтожение," - произнес он, выпуская поток пламени изо рта. АНБУшники, решившие справиться с угрозой вместе, начали складывать печати и сказали: "Датон, Каменная Стена!" Они создали ряд стен, словно домино, и отпрыгнули назад, когда стены подверглись нападению пламени. Огонь пробился сквозь стены, несущий уничтожение всему на своем пути. "Это конец," - прошептал один из АНБУ. Но перед ними встал Ооноки, старый и мудрый лидер деревни, его лицо не выражало страха, а лишь глубокую решимость. "Расчепление на атомы!" - прозвучал его голос, и в следующее мгновение мощная техника Наруто была аннулирована, как будто не была важной угрозой. Он поднял глаза и встретил взгляд Наруто, который в это время пропитал катану стихией ветра, его глаза излучали ярость и решимость. После того как техника Наруто была нейтрализована, в воздухе висело напряжение, а взгляды анбушников выражали панику и беспокойство. Наруто разразился злостью, его движения были мгновенны и точны, когда он начал уничтожать анбушников одного за другим. Залитый кровью, пол вокруг превратился в кровавый калейдоскоп, но Наруто не останавливался. Его улыбка, видимо, была ответом на сумасшествие ситуации, и его смех раздавался, неся с собой пугающее чувство беспощадной решимости. Когда последний из анбушников пал, Наруто медленно подошел к Ооноки. Старец, понимая, что не может уклониться от судьбы, опустился на колени, склонив голову. В этот момент его лицо выражало не только страх перед смертью, но и печаль за то, что его деревня оказалась втянута в этот кошмарный конфликт. Наруто медленно приближался к Ооноки, каждый его шаг был пропитан глубокой решимостью и непоколебимой уверенностью. Он чувствовал, как его сердце бьется сильнее, наполняя его тело адреналином битвы. В его глазах сверкали огоньки, отражающиеся мерцанием умирающих огней деревни. Каждый его движение казалось божественным приговором для старика, который теперь стоял перед ним. Ооноки, сидя на своих коленях, поднял голову, чтобы встретить взгляд своего врага. Его глаза были наполнены смешанными чувствами – страхом и смирением перед неизбежным. Он чувствовал, как холод пота стекает по его спине, напоминая ему о близкой смерти. Наруто наклонился, словно властелин судьбы, наделяющий своего противника последней каплей жизни. Его голос был спокоен и уверен, словно предвестник грозы, грозы, что надвигалась над миром. "Нравится ли тебе это, старина?" - произнес он, слова его звучали как зловещий шепот из мрака. "Ты любуешься этим зрелищем, когда твои подданные умирают у твоих ног? Я вижу, что ты страдаешь от этого..." Мгновение напряженного молчания наполнило воздух, словно ожидая решающего удара. Наруто, словно тигр перед прыжком, поднял свою катану, готовясь к последнему акту этой смертельной саги. "Прощай, старикашка," - прошептал он, и его меч метнулся вперед, решивший каждую секунду, каждую каплю крови, которые таили в себе судьбу Ооноки. В тот момент, когда катана пронзила голову, жизнь Цучикаге оборвалась, словно нить в сети времени. Его голова отделилась от туловища, оставив лишь последний вздох в пустоте. Наруто снял свою маску, и на его лице проступила улыбка. Клыки были видны, словно предвестники тьмы, которые всегда пребывали в его душе. Он облизал кровь, которая текла по маске, словно сладкий нектар победы, и ушел из деревни, оставив за собой лишь море трупов и обезглавленного Цучикаге.***
После возвращения в убежище Акацуки Наруто, держа в руках свою маску, шагал вперед, словно тень, которая отбрасывала тьму на все вокруг. Его присутствие было настолько пронизывающим, что остальные участники команды почувствовали, как вся атмосфера наполнилась невидимой тяжестью. Каждая капля крови, медленно капавшая с его руки, казалась как символом неистовой ярости, которая бушевала в его сердце. "Тоби уже все рассказал," - произнес Пейн, его голос проник в убежище, словно рокот далекой грозы. В его словах звучала неуклонная решимость, готовность приступить к действию без колебаний. "Так давайте начнем процесс запечатывания." Слова Пейна резонировали в ушах всех присутствующих, напоминая о том, что перед ними стоит трудное испытание. Они приступили к запечатыванию двухвостого, трехвостого, четырехвостого и пятихвостого в статую Гедомазо, без передышки и остановки. После назначения задания на захват восьмихвостого, Кисаме и Итачи отправились в путь, обладая лишь темной решимостью и холодной детерминированностью в своих сердцах. Прошло две долгие недели, но, наконец, они вернулись в убежище Акацуки. Пейн встретил их с невозмутимой серьезностью, его взгляды пронзали как стрелы, а слова звучали как приговор. "Время начать процесс запечатывания," - произнес он, словно сдвигая весомые горы своей власти. И наконец, спустя три напряженных дня, миссия была выполнена. Восьмихвостый был запечатан, его могущественная сила укрыта внутри статуи, где она не сможет нанести вред миру. Кисаме и Итачи наконец могли отдохнуть, но их покой был лишь временным. Пейн возвратился после продолжительного отсутствия, его присутствие на собрании Акацуки несли в себе могущество и величие. Его голос прозвучал как раскаты грома, пронзительные и властные. "Я отправляюсь на захват девятихвостого демона лиса, один," объявил он, словно бросая вызов самому судьбоносному существу. "Вы пока отдыхайте," добавил он, назначив Наруто временным лидером. По окончании собрания Наруто подошел к Куро Зетцу, ощущая, что их пути пересеклись не случайно. Зетцу раскрыл перед ним план по воскрешению Кагуи, обсудив его детали и возможные риски. Наруто внимательно слушал, понимая серьезность ситуации и важность миссии. "Наруто," начал Зетцу, его голос звучал уверенно, хотя и нес нотку серьезности. "Я должен тебе рассказать правду о Тоби." Наруто внимательно прищурился, глядя на него. "Что ты имеешь в виду?" спросил он, чувствуя, как сердце его начинает биться сильнее. "Тоби... он не просто член Акацуки," продолжил Зетцу, его голос звучал твердо, словно каменная стена. "Он марионетка Мадары Учихи. Он исполняет его волю." На лице Наруто отразилось удивление и недоумение. "Мадара... Но он же мертв уже много лет," прошептал он, пытаясь ухватить суть происходящего. "Это правда," ответил Зетцу, кивнув. "Но Мадара все еще оказывает влияние на мир," "Так что же ты предполагаешь делать?" спросил Наруто, его голос звучал как эхо в ночи, наполняя воздух зловещей ноткой. Зетцу взглянул на него с непоколебимым выражением. "Наруто, Мадара - всего лишь моя марионетка. Я собираюсь убить его и воскресить Кагую Ооцуцуки." Под тяжелым покровом ночи, Наруто и Куро Зетцу прошли сквозь мрак, неся с собой тяжесть своих решений. Их встреча была краткой, но решающей. "Хорошо," произнес Наруто, его голос звучал как тихий шепот, утоляющий ночной ветер. "Я помогу тебе в возрождении Кагуи." С этими словами они расстались, каждый отправился по своим делам, неся на плечах бремя своей судьбы. Спустя несколько часов, Зетцу вынырнул из земли, его облик отражался в бледном свете луны, словно призрак, возвращающийся из прошлого. "Наруто," заговорил он, его голос звучал как шепот мертвецов, "Пейн был убит сыном Хокаге, а Нагато предал нас." Наруто вздрогнул от неожиданности, его кулаки сжались в ярости. "Какого черта," прошептал он себе под нос, чувствуя, как гнев вспыхивает в его сердце. "Зетцу," прогремел Наруто, его голос раздавался как раскаты грома, "Собери всех для собрания. Я обьявлю новость," Хидан перевел свой взгляд на Наруто, в его глазах мерцали искры любопытства. "Наруто, зачем ты нас собрал?" - спросил он, словно требуя ответа на загадку, которая волновала их всех. Наруто, стоявший перед ними, казался непоколебимым, как скала, стойким перед бушующими волнами. Он вздохнул, прежде чем начать: "Пейн предал нас, и был убит джинчурики девятихвостого," - заявил он, словно бомба, разорвавшая тишину комнаты. "Что?!" - воскликнули почти все одновременно, словно отреагировав на звук взрыва. Эмоции пробудились в каждом из них, как вспыхнувший огонь, и звук их возмущения затронул каждую молекулу воздуха. Да," подтвердил Наруто, его голос прозвучал твердо и решительно, "И поэтому я стану лидером. Никто же не против?" - спросил он, обращаясь к ним с высоты своего нового положения. На мгновение в комнате воцарилась тишина, словно все замерли в ожидании реакции друг друга. Потом, почти одновременно, все промолчали, соглашаясь на эту необходимость. "Ну и хорошо," - проговорил Наруто, его слова были как бензин, питающий пламя их решимости. Он был готов взять на себя бремя лидерства и вести их через горе и испытания, встречающиеся на их пути.***
В уютном кабинете Хокаге Минато Намикадзе, свет проникал сквозь полотнища, рассеиваясь в золотистых лучах по комнате. Внезапно, в тишину ворвался посол из деревни Облака, его руки держали сверток пергамента с кантами, а лицо выражало серьезность и строгость. "Извините за беспокойство, Хокаге-сама," - начал посол, совершая глубокий поклон перед Минато. "Мне поручено передать вам приглашение на собрание Пяти каге." Минато внимательно прислушался к словам посла, его голос звучал как песня в лесу, невероятно мягкий и умиротворяющий. "Собрание Пяти каге? Что произошло?" - поинтересовался он, поднимая брови в знак своего любопытства. Посол отвел взгляд, словно вспоминая происходившее. "Извините, Хокаге-сама, я не владею всей информацией, но мне поручено пригласить вас на это важное собрание," - ответил он, сохраняя свою учтивость и вежливость. Минато вздохнул, осознавая важность ситуации. "Хорошо, я приму приглашение. Спасибо за информацию," - сказал он, вежливо улыбаясь посолу. Посол кивнул, выпрямляясь перед Хокаге. "Благодарю вас, Хокаге-сама. Я передам ваш ответ," - сказал он и снова сделал поклон, прежде чем покинуть кабинет Минато. Оставшись в одиночестве, Минато задумчиво посмотрел в окно, его мысли уносились далеко, вглубь древности и событий, которые ожидали его на собрании Пяти каге.Финал близко...