ID работы: 13273016

Левиафан

Слэш
R
В процессе
92
автор
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 32 Отзывы 23 В сборник Скачать

Прыжок в бездну

Настройки текста

Глава 4. Прыжок в бездну.

Детектива Энди в кабинете не оказалось. Складывалось впечатление, что полицейский участок разом вымер: густая, сиренево-черная темень полностью поглощала коридоры и приёмный холл, за стойкой не стоял добродушный полицай, встречающий посетителей. Джона невольно передернуло — почему-то ему стали мерещиться шаги людоеда. Только он предложил Шерлоку пойти домой, как вдруг послышались приглушенные голоса. Доносились они из маленького кабинета начальника полиции. Коротко переглянувшись, Шерлок и Джон одновременно прижались к двери, наступая друг другу на пятки. В этот момент их не волновало, что дверь может быть открыта и они могут кубарем влететь в комнату, ведь в подслушанном ими разговоре упомянули фамилию «Холмс». — Так или иначе, люди не должны узнать правду, — трагично протянул кто-то низким, прокуренным голосом, — а вы, мэр Фаулер, обязаны изгнать Холмсов, пока не стало слишком поздно. Ради общего блага. — Но премьер-министр! В Вотер Вилле не принято так поступать с людьми! — возразил ему мэр. Холмсы не преступники, они всё ещё дети. Одному тринадцать, другому двадцать. Дети! Премьер-министр с солидной долей иронии фыркнул. — Мой дорогой, наивный старый друг. Все Холмсы, любого возраста, мужского пола — выродки. Сколько омертвлённых человек вы нашли на дне озера? Сотню? Две сотни? Их дед был настоящим монстром, а его вину мы до сих пор не можем доказать, хотя и знаем правду. Обвини мы сейчас в преступлениях Гектора Холмса — нас на смех поднимут и обзовут лжецами. А что на счет Сингала Холмса? Чудовище, занявшее место своих отца, деда, прадедов. Союз возродился и нам придётся предпринимать меры, дабы остановить это зло, не допустить повторения истории с Поющими Водопадами. Касл Комб обречен, и кто знает, когда Сингал захочет остановиться. Дураку понятно, он стремится переплюнуть в успехах своего прапрадеда Майрона, и, видит дьявол, Сингал Холмс в разы кровожаднее прапрадеда… Неужели вы допустите, чтобы Вотер Вилль сгинул? — Союз, — обреченно выдохнул мэр Фаулер, — почему правительство Великобритании не расправилось с этой болезнью тогда, почти триста лет назад? Почему, Корона допускает создание подобных сообществ практически со дня своего формирования? Первого мая 1707 года появилось Королевство Великобритания, а спустя несколько лет его чуть не разрушил Союз Майрона Холмса. Почему вы, сэр Барбер, позволили Сингалу вновь подвергнуть Англию такой опасности? Еще и под нацистским знаменем! — Фаулер засопел, словно разъяренный бык. — Нет, сэр. Я не могу выгнать братьев этого исчадия ада, только потому что они его родственники. Майкрофт и Шерлок ни в чем не виноваты. Заскрипели ножки стульев. Премьер-министр грузно поднялся и тяжело вздохнул: — Тогда смотрите, как погибает ваш город. Медленно и мучительно, ибо древнейший в Великобритании Союз, возглавляемый Сингалом Холмсом, не смогут остановить даже такие влиятельные и могущественные люди, как я. Всего хорошего, мистер Фаулер. Джон первым отлип от двери. Оттащив Шерлока, на котором лица не было и который выглядел так, будто ему только что отрубили ногу, Джон едва успел прыгнуть во мрак: дверь распахнулась, и похожий на сутулого моржа в причудливой изумрудной шляпе мужчина вышел в коридор. Следом показался мэр Фаулер, на фоне огромного премьер-министра кажущийся тоньше спицы. Задержав дыхание, ребята притаились, ожидая, когда эта странная парочка покинет полицейский участок. — И ещё, — повернулся к мэру Барбер, — вы действительно полагаете, что Сингал Холмс всерьез относится к нацистам? Это, мой друг, лишь прикрытие и гарант безопасности для Союза. Нацисты стали пешками, а Сингал обрел небывалую власть… И вам, Фаулер, всё же стоит подумать над моими словами. Я не просто так приехал сюда из самого Лондона. Рано или поздно, Сингал пожалует в Вотер Вилль и пожалует по одной простой причине. Они ушли, а Шерлок наконец задышал. Уставившись на Джона, он энергично взмахнул руками: — Что происходит?! Джон хмуро покачал головой. Он понятия не имел, что происходит. — Нам срочно надо узнать про этот Союз, — никак не успокаивался Шерлок, — ты слышал этого придурка? Он мешает нас — Холмсов — с грязью! Джон снова тупо кивнул. — САФМ! Теперь Союз Четвертого Рейха…– Шерлок хлопнул себя по лбу. — Наша главная ошибка… Мы не до конца поняли, что из себя представляет этот Союз. Оказывается, всё не так… Триста лет назад не существовало никаких рейхов… Где этот чертов дневник Сингала? — Наверное, остался в Касл Комбе, — неуверенно сказал Джон и выпалил: — может, не будем в это лезть, а? Но Шерлок его не слушал. Скривившись, он напряженно размышлял. — Премьер-министр что-то говорил про тысяча семьсот какой-то год… Представь себе это древнее сообщество, основанное моим прапра… Знаешь, нам не нужен дневник Сингала. Достаточно копнуть под прапрадедушку Майрона. — Или ничего не делать, — мрачно заметил Джон, — в прошлый раз мы чуть не погибли из-за твоего братца! — В этот раз всё будет иначе, Джонни, — Шерлок говорил уверенно, но всё равно не убедительно, — Сингал в Касл Комбе, а мы тут. Нам некого бояться. — Тебе не кажется странным, что сам премьер-министр Великобритании приехал в Вотер Вилль, встретился с мэром в полицейском участке и попросил его выгнать всех Холмсов из города? — Я привык к таким странностям, — хмыкнул Шерлок, — видно у премьер-министра были причины. В коридоре резко посветлело — кто-то, включив свет, неодобрительно смотрел в их сторону. Детектив Кинг сдвинул брови, а ребята виновато схватились за затылки. — Ну и что вы здесь забыли? Объясняться пришлось в кабинете. Шерлок в красках описал нападение людоеда и рассказал про убийство мистера Лоусона. Молча его выслушав, Энди кому-то позвонил, а затем так же молча отвёз ребят домой — настроение у детектива заметно ухудшилось. К тому времени, как они добрались до дома, наступила ночь. Встретивший их на крыльце Мориарти не стал при детективе ругаться. Вместо этого он проявил небывалую обеспокоенность, как показалось Джону чересчур наигранную и неправдоподобную. Как только дверь за Энди захлопнулась, Джеймс стащил с себя маску дружелюбия и пообещал в следующий раз выпороть обоих ремнём и серьезно пожалеть о своём поступке, если они не удосужатся вернуться до отбоя, то есть до восемнадцати ноль-ноль. Поскольку Шерлок наотрез отказывался сообщать кому-либо из домочадцев о нападении маньяка, их позднее возвращение и правда смотрелось так, будто весь вечер они где-то шлялись и кроме как о развлечениях ни о чем другом не думали. Натянув пижаму, Джон приготовился ко сну: долгий день остался позади, его глаза слипались, мысли ужасно путались, а ноги налились неприятной тяжестью и гудели точь-в-точь трубы, по которым ударили металлической раскаленной палкой. Зарывшись в мягкое покрывало как в кокон, Джон задремал. Однако нормально поспать ему так и не удалось. Была глубокая ночь. Небо чёрное, всё в облаках — ни луны, ни звезд не видно. Кто-то робко ущипнул его за руку. Это был Шерлок. Включив старомодный светильник, Джон, не скрывая раздражения, спросил, что происходит. Оранжевый свет от лампы полоснул бледное, взволнованное лицо Шерлока. Под чуть опухшими и покрасневшими глазами виднелись синяки. — Я не могу уснуть, — Шерлок взял Джона за руку и потянул к выходу, — пойдем, подышим свежим воздухом. На улице ощутимо стало холодно. Задний двор, куда они пришли, несуразными клочьями накрывал туман, а на головы мелкими каплями капал дождь. Кривая беседка с увядшим диким виноградом выглядела непрезентабельно, но именно там ребята уселись, стараясь укрыться от продувающего насквозь ветра. Стуча зубами от холода, Джон огляделся: ну и местечко! Уличные фонари освещали поломанные деревья, уродливые клумбы и совершенно не ухоженную траву — худший задний двор из каких-либо виданных им дворов. После потопа дорожки размыло, обращая всё вокруг в сплошное месиво из луж, листьев, битого стекла и грязи. В центре этого месива, под сухим, мертвым дубом стоял деревянный колодец. Неподалеку валялись пустое ведро с отломанной ручкой и разбитая вдребезги бутылка вина. Сколько раз Майкрофт порывался разобраться со двором, навести здесь порядок, а главное — забить кладезь досками — не сосчитать. Но всякий раз, когда он пытался приблизиться к колодцу хотя бы на метр, дело заканчивалось неминуемой вспышкой истерии, слезами и криками. Колодец наводил на него ужас. Взгляд Джона соскочил с ведра на колодец: на его взгляд, самое страшное было — оказаться на дне ямы. И тут он увидел рисунок. Определенно, на колодце что-то было нарисовано алой, потертой краской, и Джону захотелось узнать, что именно. Толкнув задремавшего Шерлока локтем, он подошел к колодцу и попросил посветить фонариком. Света уличных фонарей было недостаточно. — Что это? — зевая, полюбопытствовал Шерлок, щуря левый глаз. Прохлада справилась с бессонницей, и ему до жути теперь хотелось вернуться в кровать. — Похоже на… — Джон задумался. На колодце было нарисовано существо, и Джон мог поклясться, что он уже где-то видел его: огромные глаза, щупальца. Под рисунком выцарапана странная надпись на незнакомом языке, возможно выдуманном. Рисунок здорово пугал, и Джон, так и не договорив, поспешно отпрянул обратно к беседке. Шерлок уныло поплелся за ним. — Осьминог? — минут через пять, уже в беседке, к Шерлоку вернулось желание закончить начатую тему. — Левиафан? — в шутку добавил он. — Точно! И там было ещё что-то написано. Надо вернуться и повнимательнее рассмотреть… Словно от сквозняка, дверь на террасу отворилась, и друзья, напустив на себя самый невозмутимый вид, привстали. Сначала Джон подумал, что это Мориарти решил их проконтролировать и, не увидев в спальнях, вышел на задний двор. Но друзья безошибочно узнали силуэт Майкрофта. Без обуви, ступая босыми ступнями на осколки и оставляя кровавые следы вперемешку с грязью, Майкрофт медленно, почти торжественно стал приближаться к ненавистному колодцу. — Майкрофт? — окликнул брата Шерлок, но тот его не услышал и продолжил церемонно шествовать вперёд. Не договариваясь, ребята бросились к Майкрофту. С тем явно было что-то не то. В худшем смысле слова. Они перегородили ему дорогу, но Майкрофта это не остановило. Врезавшись в них, он как ни в чем не бывало пошёл дальше, а друзья переглянулись: похоже, Майкрофт их не просто не замечал, он их не видел. Тогда Шерлок попытался схватить брата за руку, не давая тому сделать то, что тот так или иначе задумал. Правда пока Шерлок точно не знал, что именно, но догадывался — что-то неладное. — Майкрофт! Но Майкрофт будто оглох. Из последних сил Шерлок дернул его за руку и, с просьбами очнуться, вдруг отпустил. С его губ сорвался приглушенный вскрик, фонарик выпал у него из рук, а Джон, поначалу не понявший, что так перепугало Шерлока, начал осознавать. Стеклянные, затянутые белёсой пеленой глаза Майкрофта устремились в одну точку — на колодец. Он не моргал и будто даже не дышал. Прекратил дышать и Джон. Страх на мгновение пришил их с Шерлоком к земле, а Майкрофт, упав на колени перед колодцем и подобрав с земли окровавленный осколок, на который его нога секунды назад наступила, провел по запястью. — Нет! Белый как мел Мориарти в одночасье оказался возле Майкрофта и, выхватив осколок, швырнул стекло за забор. Поднял Майкрофта с земли и задыхаясь от злости обернулся к ребятам. И хотя в том, что произошло не было их вины, Джон виновато опустил глаза в пол. Отчего-то ему захотелось оказаться подальше от Джеймса. С трудом выговаривая слова, Мориарти прошипел: — Наказаны…оба…месяц…домашнего ареста… — и, придерживая Майкрофта за талию, увел того в дом. Несколько минут и Джон, и Шерлок молча смотрели им вслед. Ни о каком сне, естественно, больше не шло речи. Джону вообще казалось, что этой ночью ему больше не удастся уснуть. Шерлок же настолько был ошеломлен, что даже не возмутился по поводу несправедливого наказания. В подавленных чувствах он поднял фонарик, подошел к колодцу и посветил аккурат на рисунок, теперь перепачканный кровью брата. — Что же происходит, Джон? — внезапно заговорил Шерлок. — Я не верю в существование монстров, но, кажется, один монстр всё-таки существует… Джон не нашелся, что ему ответить по этому поводу, и мастерски перевел тему: — Хочешь поднимемся на чердак? Кажется, там я видел кое-какие документы или вроде того, про Майрона. — И что нам это даст? — совсем приуныл Шерлок. — Я и так знаю, что он был чокнутым. Деда я не помню, но не сомневаюсь, что и у него не всё в порядке было с головой. Отец вот покончил с собой, Сингал… С ним тоже всё понятно. Майкрофт, без комментариев. Угадай кто следующий? — Прекрати, — запоздало одернул его Джон, — рано делать подобные выводы. Надо начать сначала, а то, видишь, как вышло… По словам премьера-министра, хотя я не понимаю откуда у него столько информации. — Очевидно же, — с горечью хмыкнул Шерлок и наконец оторвал взгляд от колодца, — премьер-министр Великобритании – один из влиятельнейших людей мира. Всё равно что президент или король… В его компетенции знать правду, какой бы она не была. Сингал годами строил вокруг себя иллюзию возрождения третьего, Entschuldigen Sie, четвертого рейха. — Зачем? — Потому что, если что-то пойдет не так, пострадает только вымышленный четвертый рейх, а Союз с многовековой и, не сомневаюсь, отвратительной историей продолжит существование, а, стало быть, Сингал останется непобедимым. Каким же я был глупым и наивным в Касл Комбе… Все документы, якобы с экспериментами над людьми, дневник с записями — всё фальшивка, Джон. Сингал подбросил нам наживку, мы проглотили. Шерлок перевел дыхание, однако не стал продолжать что-либо говорить. Медленно он побрел в сторону дома. Джон не отставал: — Значит, нам надо узнать побольше об этом Союзе. Замерев около приоткрытой двери — Мориарти слишком был занят Майкрофтом, чтобы запирать за собой двери — Шерлок похоронным голосом сказал: — Ты же слышал премьер-министра. Мой род творил и будет творить ужасные вещи. Боюсь представить себе, зачем прапрадед создал Союз. Не удивлюсь, если окажется, что и Майрон сходил с ума по мифической чепухе, навроде чашки Грааля, и стремился к бессмертию… Они так похожи с Сингалом. Интересно, Сингал забрал-таки чашу? В доме стояла тишина. Аж в ушах зазвенело. Дернув за шнурок, Джон вскарабкался по опустившейся лестнице на чердак. На голову свалились пауки, а сзади послышались шаги, значит и Шерлок поднялся с ним. — Итак, что мы ищем? — с поддельным энтузиазмом потер он ладоши. На самом деле, теперь, когда они поднялись сюда, у него напрочь пропало желание копаться в истории Холмсов. Не хотелось расстраивать Шерлока. Ещё больше. — Ты говорил, что видел здесь документы прапрастарикана моего, — Шерлок включил свет и уселся на коробки, стряхивая с плеч осыпавшуюся с потолка пыль. В коробках лежали книжки, но Джон не стал пока сгонять друга. — Погоди-ка, — Джона внезапно озарило. Рисунок! Он видел не только рисунок чудовища на колодце, но и сам колодец! Столкнув Шерлока, Джон нырнул в коробку и не найдя того, что искал, расстроился. Тут же в его мозгу активизировалось ещё одно воспоминание: скрипка, которую он приберег и затем отдал Шерлоку, лежала на том самом фотоальбоме, где он и нашел фотографию с колодцем. И снова полез в коробку, на этот раз, в соседнюю. Наконец, старый фотоальбом оказался у него в руках. — Смотри, — Джон ткнул пальцем в фотографию. На фоне серого неба и почерневшего колодца им приветливо улыбался дедушка Холмс, Гектор. — И? — Шерлок равнодушно пожал плечами. — Обычная фотография. Ничего сверхъестественного…– Он резко замолчал, а его глаза округлились. — Ты погляди на дату, Джон! — Шерлок выхватил фотоальбом прежде, чем Джон успел разглядеть написанные в углу мелкие цифры. — 17 марта 1698 года! Но это невозможно, в конце семнадцатого века не было фотоаппаратов и моего деда… Ну-ка, — Шерлок вытащил фотографию из пленки и перевернул обратной стороной. «…Пусть Его останки послужат преемникам напоминанием о Его Величии, о настоящей Вере и Религии… Власти… Пускай путь моего деда продолжит отец мой, а путь моего отца продолжу я. Когда-нибудь, этот путь продолжишь и ты, Наследник. Мы едины. Мы одно целое. И мы откроем миру глаза, даже если для этого нам придется вновь и вновь возвращаться к началу… Практически у всего есть конец, когда-нибудь наступит и наш. Но мы вернемся, ибо Союз единственно вечен и ничто нас не остановит. Встань, оглянись вокруг. Что ты видишь? История не закончена, Наследник. Приглядись, не строй иллюзий. В хаосе нет ни правды, ни лжи. Левиафан не мёртв, мёртв лишь бог отступников, предателей, мертвы их правители, мертва их вера, их надежда. Мы будем возвращаться снова и снова, с нашей Верой и надеждой, нашими непоколебимыми убеждениями и неповерженным Богом… Что ты видишь, Наследник? Я вижу нашего Бога, а ты?» — Это почерк твоего дедушки? — Джон очумело потряс головой. Из прочитанного он ни слова не понял. А вот Шерлок нахмурился. — Если я правильно истолковал… Омерзительно, — его передёрнуло, — пойдем, Джон. Нам надо к колодцу. — Что-что? — только и промямлил тот. У колодца Джон потребовал разъяснений, но Шерлок, окатив его прохладным взором, мол, всему свое время, лишь вытащил из кармана монетку и кинул на дно ямы. Через три секунды послышался шлепок — монетка упала в грязь, следовательно, воды в колодце нет. — Потрясающе, — Шерлок шумно вздохнул, — здесь не глубоко, будем прыгать. — Опять? — вырвалось у Джона. — Нет. Нет-нет-нет и ещё раз нет. Сколько б он не повторял слово «нет», Шерлок одинаково игнорировал отказ. Дойдя до сарая, меньше чем через полминуты он вернулся с веревкой, обмотал её вокруг дерева и бросил в колодец. Джон же всё недовольно шипел. Свесив ноги, Шерлок сам себе пожелал удачи и скинув со своего плеча руку Джона, прыгнул в зловонную бездну, с характерным хлюпаньем шлепаясь во что-то мягкое и противное. Челюсть Джона отпала от шока и возмущения. Неуклюже взобравшись на колодец, он посмотрел в темноту, откуда пробивался тонкий лучик фонарика и бодрый голос приятеля: — Я цел, прыгай. — Я тебя убью, — пообещал Джон и прыгнул. Тотчас ноги, чуть разъехавшись в стороны утонули по щиколотку в грязи. Восстановив равновесие, Джон гневно уставился на Шерлока. Тот игриво посветил фонариком ему в лицо и, довольно ухмыльнувшись, заботливо стер с его щеки капельки грязевой лужи. Очередная подземная комната. Небольшая, но было где развернуться. Джон яростно и чувствительно ущипнул Шерлока за бок. Он не успел забыть, как год тому назад они часами блуждали под землей Касл Комба: там произошел их первый и, скорее всего, последний поцелуй, там же они повстречали однажды человека-крота, едва не погибли в храме царя и даже нашли Чашу Грааля. Впрочем, Чашу они так и не достали из саркофага, посему смело можно было опустить в списке их подземных злоключений знаменитый артефакт. Помимо повышенной влажности, потеков ила и грязи, здесь стоял приставленный к стене и перемотанный толстыми цепями свинцовый гроб, при виде которого Джона бросило в дрожь, а местами и в жар. — Неужели…– начал было Джон, но Шерлок его опередил с выводами. — Мой прапрадед, Майрон, — торжественно представил своего дальнего предка младший Холмс. — Откроем? — С ума сошёл? — Джон брезгливо поморщился, не отрывая взгляда от цепей. Интересно, зачем кому-то понадобилось сковывать гроб с покойником? Неужели думали, что он восстанет из мертвых? Живо вообразив себе образ ожившего прапрадеда Шерлока, Джон как можно дальше отошел от гроба. — Я попробую открыть. Зазвенели цепи, Шерлок заковырял в ржавом замке невидимкой, а Джон боязливо пялился по сторонам. До сих пор они не тревожили покойников. — Ой, — Шерлок отскочил от гроба. Цепи, высвобожденные от замка, бесшумно упали в чавкнувшую густую лужу. — Не открывай, — тихо попросил Джон. — Чего ты боишься? Мертвецов? — упрекнул его Шерлок и, навалившись на крышку, вскрыл гроб. Воздух пропитался резким трупным запахом, отчего у ребят зарябило и болезненно защипало в глазах, а вскоре и закружилась голова. Одетое в роскошный черный кафтан с золотой вышивкой тело прапрадедушки Майрона практически не тронуло время, хотя по идее должно было, как-никак с момента смерти прошла не одна сотня лет. Джон в ужасе прижался к стене. Белые волосы старика ниспадали на гнилое злое лицо — копия Сингала, только постаревшая, сгнившая и мёртвая, смотрела на Джона так, будто готова была порвать его на части. Скрещенные руки покойника прижимали к груди толстый фолиант в кожаном переплете, а на одном из пальцев деда блестел в темноте фамильный перстень. — Закрой, пожалуйста, — взмолился Джон. Ничто, до сих пор им увиденное (а повидал он за последнее время немало ужасных вещей), так его не пугало, как Майрон Холмс. — Так-так, что тут у нас? — Шерлок с интересом глянул на книгу. — Не возражаете? — обратился он к прапрадеду. — Вот и славненько. Бесцеремонно выдрав книгу из мертвых объятий дедушки, Шерлок нахмурил лоб. На обложке красовалось знакомое им чудовище. — Что это? — тихо спросил Джон. — Библия Холмсов, тут так написано, — лицо Шерлока перекосила грусть, — мда, — горячо произнёс он, — ну и родственничек у меня. — Что там написано? — Я не знаю, — Шерлок поменялся в лице и раздраженно протянул «Библию» Джону, — здесь написано что-то на иностранном языке. Возможно, Майкрофт сможет прочитать. Он знает кучу языков. Повисла неловкая тишина. Шерлок вроде успокоился и первым полез наверх. Где-то на улице пронзительно гаркнула ворона и затрещали кусты. Джон проводил растворяющегося в ночи Шерлока глазами, ухватился за верёвку и с неподдельным ужасом обнаружил, что та не привязана к дереву. Секунда, и веревка свалилась ему на голову и обмоталась вокруг туловища, словно змея. Ещё одна секунда, и кто-то уронил на колодец крышку. Застучал молоток, и Джона окутала тьма.

***

Майкрофт боялся пошевелиться. Низкий, гортанный голос звал его, но он не собирался никуда идти. Кругом — сплошная вода. Вода-вода-вода и больше ничего. Странно, что он не утонул. Собрав храбрость в кулак, Майкрофт обернулся на голос, и по его спине прошелся холодок. Иссиня-черный океан то касался неба цвета незабудок, то проливался на землю. В глубинах океана притаилось исполинских размеров существо. Майкрофт видел его огромный глаз. Око неустанно за ним наблюдало. И звало. Снова и снова расплескивая воду по миру. Запястье обожгла тупая боль, и Майкрофт вынужденно опустил взгляд на руку. Вместо крови текла вода. Горячая, почти кипяток. Майкрофт посмотрел ниже, на свои ноги. Ноги тоже горели от боли.

***

— Ваша чудесная настойка не помогает, Хиггинс! Джеймс не спешил ослаблять хватку и тем более отпускать доктора Хиггинса домой к семье. Он ещё не закончил с воспитательной частью. Покрасневшее лицо доктора заблестело от капелек пота, когда к его виску приставили пистолет. Хиггинс давно бы уже сполз по стенке, если бы не Мориарти, одной рукой сжимающий ему горло, а другой угрожающий пистолетом. — Как же так, Альберт, — Джеймс зацокал языком, — вы клялись мне, что Майкрофту полегчает. Вы мне лгали, Альберт? В черных глазах Мориарти заплясал недобрый огонёк, а голос, слаще самого приторного в мире мёда, резал лучше хирургического скальпеля. — Позвольте… — захрипел доктор, тщетно стараясь отцепить пальцы со своей шеи. — Дайте мне ещё один шанс… Умоляю… Он закашлял и Мориарти сжалился. — Последний шанс, Хиггинс, — присаживаясь на корточки перед упавшим на колени доктором и убирая пистолет в кобуру, процедил он, — отдышался? А теперь, будь так добр, работай. Исправь то, что натворил. Я хочу, чтобы уже к утру Майкрофт чувствовал себя хорошо. Ты меня услышал? Потирая шею, доктор Хиггинс энергично закивал седовласой головой и кое-как встал на ноги. Всё это время Мориарти не спускал с него неодобрительного взгляда. — Если потребуется, — понижая голос, добавил он, — сотвори чудо. Мне плевать как, но во что бы то ни стало, мой жених должен выздороветь. Иначе… Иначе я уничтожу тебя и всё, что тебе дорого. И не обязательно в озвученном порядке. А теперь стой тут и жди, когда я тебя вызову, — толкнув дверь, Джеймс прошел в спальню, оставляя доктора Хиггинса наедине со зловещими тенями, плавающими по пустому коридору дома.

***

Майкрофт не спал и, слава Богу, пришел в себя. Разглядывая бинты на своем запястье, он не заметил, как в комнату прошел Джеймс. Всё смотрел на проступившую сквозь бинт кровь и не мог оторвать взгляд. — Майкрофт, — Джеймс силой развернул его к себе, наконец прерывая замкнутую цепь и обращая на себя внимание, — пришёл доктор Хиггинс. Он тебя осмотрит, хорошо? — Что произошло? — Майкрофт задрал одеяло, оголяя нижнюю половину тела. — Я ничего не помню. — Ничего криминального, — небрежно бросил Джеймс, стараясь не смотреть на его порезы, — всякое случается, ты болеешь и нечему удивляться, — будничным тоном, словно речь шла об обыкновенной простуде, сказал он, обратно накрывая Майкрофта одеялом, — пока тебя осмотрит доктор Хиггинс, я проведаю детей. — Доктор Хиггинс мне не поможет, — заупрямился Майкрофт, — мне не нужен врач, мне нужно лекарство… — Не капризничай. Доктор Хиггинс — лучший доктор в Вотер Вилле, он тебе поможет. Доктор Хиггинс! — рявкнул на дверь Джеймс, и та приоткрылась. В дверном проеме показалось белое как мел лицо врача. — Заходите. Веди себя хорошо? — чмокнув Майкрофта в щеку, Мориарти многозначительно посмотрел на Хиггинса. — Мистер Холмс, как вы себя чувствуете? — запинаясь, спросил доктор, а Джеймс вышел в коридор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.