ID работы: 13252285

Кольцо Огня

Джен
Перевод
G
В процессе
283
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 961 страница, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 629 Отзывы 101 В сборник Скачать

11. Кольцо Огня

Настройки текста
— Ну что, попробуем ещё разок? — спросил Иккинг. Беззубик проворчал что-то в ответ. — Да брось! Всё получится, — добавил парень. — Только не угробь нас! — прорычал Беззубик и шлёпнул Иккинга ухом. — Ладно, ладно. Не хочешь падать, так не хочешь, хоть это и весело... Иккинг потянул за рычажок сбоку седла, который зафиксировал хвостовой протез в одном положении. Затем он вытащил ноги из педалей и подождал, молча настраиваясь на следующую попытку. — Готов? — вопросительно проурчал Беззубик. — Давай, брат! Они накренились и заложили широкий вираж. По выходу из него им пришлось постараться, чтобы не свалиться в неконтролируемый штопор, затем их неустойчивый полёт немного выровнялся. — Ну, что скажешь, приятель? Беззубик дёрнул ушами и недовольно рыкнул. Иккинг сам догадался, что Фурия думает на этот счёт. — Что-то пошло не так. Хвост плохо двигается. — Да, я так и думал. Мне тоже так показалось. Но я пока что не знаю, что можно поменять. По крайней мере, не перерабатывая систему полностью. Они вернулись к нормальному, управляемому полёту, который был куда удобнее и спокойнее. Во время таких полётов можно было расслабиться наедине и беззаботно поболтать, и никто не мог им в этом помешать. Друзья летали ещё долго, пока в конце-концов не приземлились на холм возле дороги. Беззубик тепло замурлыкал, глядя в ясное ночное небо. Звёзды кружились над ними в недостижимой вышине. Увидев их, он задумался. — Иккинг, ты знаешь, что такое звёзды? — Не-а. Почему ты спрашиваешь? — Потому что мне иногда кажется, что это огни душ драконов, которые жили давным-давно. Сам подумай, они очень высоко летают и выглядят так, словно горят. — Можешь быть, ты прав. А ты слыхал о Вальхалле? — пожал плечами Иккинг и погладил Беззубика по шее. — Нет. Что это такое? — Это место, куда, по словам викингов, отправляются умершие. Они вечно живут в огромном праздничном зале, пируют и дерутся ради развлечения. Только те, кто умер с честью в бою, могут туда попасть. Во всяком случае, я слышал именно это. Беззубик грустно заурчал. — Что такое? — участливо поинтересовался Иккинг. — Да думаю, что происходит с человеком, когда он умирает. Куда девается его душевный огонь? И что насчёт меня? Я стану звездой, а ты... нет? — угрюмо прошептал он. Иккинг утешающе погладил его по шее. — Надеюсь, мы попадём в одно и то же место. Не думаю, что боги тебя обидят. Они должны пустить такого хорошего дракона, как ты, в Вальхаллу. — С чего викинги вообще взяли, что такое место существует? — Не знаю, так говорят наши легенды. Великие Эдды гласят, что... эй, глянь-ка туда! — Куда? — растерянно буркнул дракон. — На дорогу. Дракон выглянул из-за косогора и увидел кое-что необычное. По дороге скакала четвероногая лошадь, а на ней сидела фигура в плаще. — И кто может тут ехать в такое время? — задумался Иккинг. Беззубик пригляделся к незнакомцу, направляющемуся прямо к Хоббитону. Он без проблем мог видеть в темноте, но пока что заметил лишь одну выделяющуюся деталь. — Много людей носит очень длинную шерсть на лице? — Нет. Ты уверен, что это человек? — Да. Он намного больше хоббита. Иккинг на секунду задумался и понял нечто замечательное. — Значит, это Гэндальф! Пойдем, встретим его! Беззубик согласно рыкнул и спланировал с холма так, чтобы приземлиться прямо перед человеком, который, по всей видимости, и вправду был Гэндальфом. Нам столько всего нужно рассказать этому волшебнику. Он затормозил мощным взмахом крыльев и аккуратно приземлился. Затем он гордо проследовал на середину дороги и уселся там. Лошадь громко заржала и встала на дыбы, однако всадник сразу начал успокаивать её очень знакомым голосом. Его необычная внешность ничуть не изменилась с тех пор, как они видели его в последний раз. Посох в его руках тоже прекрасно давал понять, кто это такой. Беззубик очень хорошо помнил этот посох, и он ему не особенно нравился, хоть Гэндальф и доверял им теперь. — Гэндальф! Мы так рады тебя видеть! — воскликнул Иккинг, спрыгнув со спины Беззубика и встав у его плеча. Гэндальф закончил успокаивать лошадь, которая больше совершенно не беспокоилась по поводу дракона рядом. — Как же вы меня напугали, милостивые судари! — воскликнул волшебник. — Что? Ой, прости. Я забыл, что я произвожу на всех неизгладимое впечатление... — хихикнул Иккинг и показал свои небольшие мускулы. Беззубик закатил глаза и недовольно фыркнул. — Да, прямо как свирепый дракон. Раз вы здесь, то полагаю, что вы теперь живёте в Шире? — слегка улыбнулся Гэндальф. — Да, нам разрешили тут жить, — ответил Иккинг. — Ого! Крайне любопытно. Как же вы убедили хоббитов позволить дракону жить с ними? — Очень легко. Я спалил не совсем мёртвую тварь и убил её до конца, — самодовольно мурлыкнул Беззубик. Брови Гэндальфа поползли вверх. — Они называли её умертвием. Мы, то есть он, убил его по просьбе хоббитов. Это объяснение застало волшебника врасплох. — Вы убили умертвие из Могильников?! Беззубик сверкнул зубами и выпустил свой плазменный заряд в небо, словно доказывая, что он на это способен. Гэндальф тихо заворчал и погладил свою бороду. — Впечатляет. Эти остатки Ангмара ещё сохранились в некоторых местах, и уничтожить их не так-то просто. Хотя свет и огонь обычно здорово помогает. — У меня очень много огня. — О, в этом я не сомневаюсь. Волшебник глянул вдоль дороги, явно чем-то отвлекшись. — Прошу прощения, но мне пора. Я должен как можно скорее увидеть Фродо. — Отлично. Мы тоже уже собирались вернуться к Бэг-Энду, — предложил Иккинг. — Тогда поторопитесь. У меня есть некоторые подозрения, и я очень надеюсь, что ошибаюсь, — загадочно добавил Гэндальф. Спустя секунды Иккинг и Беззубик взмыли в воздух, быстро направившись обратно в Хоббитон. Гэндальф ехал внизу. — Что кусает его за хвост? — поинтересовался Беззубик. — Без понятия. Думаю, мы скоро узнаем.

***

Они прибыли в Бэг-Энд намного быстрее, чем Гэндальф на своей лошади. — Ты иди, Иккинг. А я пойду вздремну, день выдался долгий, — зевнул Беззубик и шаркнул по земле лапой. — Ладно, братец. Утром скажу, о чём Гэндальф так беспокоился. Беззубик согласно кивнул и скрылся внутри сарая, закрыв за собой дверь хвостом. Иккинг дошёл до Бэг-Энда, постучал в дверь и открыл её. Она была, как обычно, не заперта. В Шире редко кто-то запирал двери. Фродо сидел в кресле у камина и читал книгу. В руке у хоббита была чашка горячего чая. — Как полетал, мистер Хэддок? Ты говорил, что слегка доработал хвост, — Иккинг нахмурился и плюхнулся в собственное кресло. — Мало что изменилось. Фиксация хвоста в одном положении сильно ограничивает его способность к полёту. В смысле, летать-то он может, но очень плохо. А, кстати, Гэндальф вернулся. — Гэндальф приехал?! — возбуждённо воскликнул Фродо. — Да, он будет здесь с минуты на минуту. — Это я вовремя. Только что вернулся с Сэмом из "Зелёного Дракона". И правда, скоро раздался глухой стук в дверь, и Фродо пошёл встречать гостя. — Фродо! — крикнул из-за двери Гэндальф. — Гэндальф! — хоббит распахнул дверь настежь. Волшебник немедля протиснулся внутрь, очевидно желая сразу приступить к делу, которое привело его в Шир. И стукнулся головой о деревянную балку. — Ай! Фродо и Иккинг одновременно вздрогнули, глядя на эту ужасную травму. — Ничему меня жизнь не учит... — пробормотал Гэндальф, потирая лоб. — Соболезную... — криво ухмыльнулся Фродо. Гэндальф отмахнулся от его слов. — Да неважно. Фродо, ты помнишь моё задание? О котором я говорил в прошлый раз, когда уезжал? — Да. — И как? Оно в безопасности? Ты его спрятал? — Да, никто о нём не знает. Даже господин Хэддок. О чём это они? Что за секрет? — Где оно? — продолжил Гэндальф. — Извините, может, мне уйти? — поинтересовался Иккинг. — Нет, можешь остаться, — ответил Гэндальф спустя пару секунд раздумий. Фродо встал и быстро подошёл к сундуку в гостиной. Оттуда он выудил конверт и вручил его Гэндальфу. Вопреки всему здравому смыслу, Гэндальф бросил конверт в камин, даже не открыв. Затем он взял в руки щипцы для углей. — А? Что ты делаешь? — воскликнул Фродо. Иккинг лишь молча покачал головой, глядя на странное поведение волшебника. Он приходит ночью, уходит, когда захочет, пользуется какой-то магией, а теперь только что бросил конверт в камин. Хотя, честно говоря, на Олухе тоже было полно чудаков: Плевака, например, верит, что тролли существуют и воруют носки, причём только левые. И эта история о Костоломе, кто в здравом уме в неё поверит? Ни он, ни Фродо не проронили ни слова, ожидая, что волшебник будет делать дальше. Тот, наконец, решил, что прошло достаточно времени и вытащил щипцами что-то из камина. Иккинг тоже поднялся из кресла и подошёл поближе, чтобы лучше разглядеть. — Протяни руку, — приказал Гэндальф хоббиту. Неудивительно, Фродо не очень-то и хотел брать в руки то, что провалялось в огне столько времени. — Оно холодное, — успокоил его Гэндальф. Фродо вытянул руку и взял вещицу, в то время как Гэндальф начал ходить из стороны в сторону. Иккинг наконец-то увидел то, из-за чего Гэндальф так спешно приехал из далёких земель. Обычное, ничем не примечательное золотое кольцо. И это всё? Да, он и правда чокнутый! — Что ты видишь? Видишь что-нибудь? — с опаской спросил Гэндальф. — Ничего. Ничего нет, — ответил Фродо спустя несколько секунд. Волшебник чуть не выдохнул от облегчения. И почему он так облегчён тем, что кольцо самое обыкновенное? И зачем он бросил его в огонь? — Постой... — с удивлением воскликнул Фродо. А? — Здесь надпись. Похоже на эльфийском, но я не могу прочесть, — пожаловался Фродо. Гэндальфу определённо не понравилось, что он услышал. Он повернулся и уставился на Фродо, опираясь на свой посох. Иккинг тоже присмотрелся к кольцу в пальцах Фродо. Теперь на гладком кольце и вправду появились тонкие красные чёрточки, как внутри так и снаружи. Чёрточки складывались в надпись, которая была ему чем-то знакома, хотя он не мог её прочесть. Буквы на кольце сияли изнутри ярким светом. Как будто это кольцо было сделано из огня. Невероятно. Оно что, активируется теплом, или это какая-то магия? Ух-ты... — Мало кто может. Это язык Мордора. Ему не надо звучать здесь, — устало сказал Гэндальф. Даже Иккинг слышал отголоски этого названия. В основном, оно упоминалось в старых историях, и говорились о нём только плохие вещи. Однако он мало знал о том, что оно означает, потому что Фродо мало что ему об этом объяснял. — Мордор! — воскликнул Фродо. — Мордор? — в замешательстве повторил Иккинг. Гэндальф неохотно кивнул. — Это земля Саурона, Врага всех свободных народов Средиземья. — Так это что, его Кольцо?.. — ахнул Фродо. — На Всеобщем эта надпись гласит: "Одно Кольцо, чтобы всеми править. Одно Кольцо, чтобы всех сыскать. Одно кольцо, чтоб их все свести и во мраке их сковать." — Что это значит? Звучит жутковато, — поинтересовался Иккинг. Гэндальф уселся в кресло и взглянул на Кольцо на ладони Фродо. — В мире существуют несколько, за неимением более подходящего слова, магических колец. Три Кольца — королям эльфов в поднебесной долине. Семь — владыкам гномов в их чертоге горном. Девять — смертным людям, обречённых кончине. И Одно — Владыке Тьмы на его троне чёрном. — Но зачем оно ему? — спросил Иккинг. Да, это магическое кольцо, что делает его невероятно ценной вещью, но в чем же его важность? — Это — Единое Кольцо, в которое Саурон вложил немалую часть своей силы, чтобы править всеми другими. Но он утратил его много лет назад, и вместе с ним он потерял и заключённую в нём силу. Как оно оказалось в Шире, я могу лишь гадать, знаю только, что Бильбо нашёл его глубоко в Мглистых Горах, — объяснил Гэндальф. Фродо пододвинулся поближе. — Так вот как Бильбо спасся из пещеры Голлума. Кольцо сделало его невидимым, если я не ошибаюсь. Гэндальф хмуро кивнул и наклонился вперёд. — Да. Я долго думал, как Бильбо пережил своё приключение невредимым. Он нашёл Кольцо в пещере Голлума и пользовался им, чтобы прятаться, когда это было нужно. Шестьдесят лет Кольцо тихо лежало у Бильбо в тайнике, продлевая его жизнь и отсрочивая старость. Всё кончилось, Фродо. Кольцо пробудилось. Оно услышало зов своего Властелина, — зловеще прошептал Гэндальф. Иккинг поднял руку, обуреваемый вопросами. — Поправь меня, если я ошибаюсь, но что такого в том, что этот Саурон потерял своё кольцо? Это же было давным-давно. Какая теперь разница? — Да, он же был убит. Саурон уничтожен, — согласно кивнул Фродо. После этих слов по гостиной разнёсся незримый шёпот, словно осуждавший их. Взгляды всей троицы оказались прикованы к Кольцу, которое засияло чуть ярче и выглядело теперь более заманчиво. Казалось, рядом с ними находился кто-то ещё. Иккинг почувствовал, как по его коже пробежались мурашки, и в этот момент всё резко изменилось. Он понял, что это совсем не обычное Кольцо, и что он впутался в крайне серьёзное дело. О боги... Что это было? Гэндальф медленно покачал головой, не отрывая взгляда от Кольца. — Нет, Фродо. Саурон не был уничтожен. Он потерял свой физический облик, но его жизненная сила заключена в Кольце, а Кольцо уцелело. Поэтому уцелел и Саурон, как и всё его зло в Мордоре. Возможно, он уже вернул себе осязаемую форму. Все его мысли теперь обращены к кольцу. Он не должен его найти! — А что случится, если он его найдёт? — с опаской спросил Иккинг, подозревая, что в этом не будет ничего хорошего. — Он обретёт свою утраченную силу и призовёт к себе всё зло. Он покроет все земли мраком и покорит свободные народы Средиземья. И власть его будет непоколебима до самого конца света. До самого Рагнарёка? Боги... Фродо вскочил на ноги, заслышав эти зловещие слова. В его глазах вспыхнула решимость. — Тогда мы спрячем его! Я положу его в подвал, и мы больше никогда не будем о нём говорить! Здесь, в Шире, его никогда не найдут. Кто вообще додумается его здесь искать? Никто больше не знает, что оно у меня. Гэндальф промолчал, и Фродо это заметил. — Правда ведь, Гэндальф? — прошептал хоббит. — Ещё кое-кто знает, что Бильбо нашёл Кольцо, хоть он и не в курсе его истинного предназначения. Всё, что он знает — это то, что некий Бэггинс из Шира забрал у него его "прелесть". — Голлум? — догадался Фродо. — Да, и я уже давно узнал, что он покинул своё логово в Мглистых Горах. Много лет назад его пленили эльфы, но отпустили из жалости. Неведомыми тропами, по злому умыслу или из отчаяния, он попал в единственное место в Средиземье, где мог принести больше всего вреда. Он оказался в Мордоре. Треск камина был единственным звуком в комнате какое-то время. — Так, это плохо, — подытожил очевидное Иккинг. — Мы можем лишь полагать, что он открыл правду, по своей воле или нет. Кольцо больше не может оставаться в Шире, — продолжил Гэндальф. Фродо шагнул к Гэндальфу и протянул Кольцо. — Возьми его, Гэндальф. Глаза Гэндальфа широко раскрылись в удивлении и ужасе. — Нет, Фродо. — Ты должен его забрать! — Не предлагай мне Кольцо! — Я отдаю его тебе! — Не искушай меня, Фродо! — отчаянно воскликнул Гэндальф, почти что властным голосом. — Так, давайте все просто успокоимся... — обратился Иккинг к ним обоим. — Прошу прощения, но я не могу его взять. Даже просто на хранение. Кольцо... искушает любого, у кого есть амбиции или великая сила. Если я его приму и возьму себе, даже чтобы сохранить в тайне... Я стану таким же порочным, как и Саурон. — Гэндальф! Как ты можешь такое говорить?! — ошеломлённо произнёс Фродо. Волшебник очень тяжело вздохнул. — Если бы всё было так просто. Помните, у Кольца есть своя воля. Любое действо, совершённое с его помощью, даже в лучших побуждениях, всегда будет извращено и только послужит его собственным целям. Его нельзя использовать во благо. Фродо засунул кольцо в карман и покорно вздохнул. — Что мне делать? Гэндальф на мгновение задумался. Это мгновение растянулось, и единственным звуком, раздававшимся в нём, было потрескивание камина. — Кольцо не может оставаться в Шире. Оно должно попасть в Ривенделл, — наконец объявил Гэндальф. Фродо нахмурился. — Тогда я отнесу его. Путь неблизкий, но я справлюсь. Наверное, мне придётся путешествовать под другим именем. — Это будет очень разумно. Оставь имя Бэггинсов позади и сначала отправляйся в Бри. Там, в трактире "Гарцующий Пони", тебя будет ждать мой знакомый. Его зовут Странником. — Кто это? — спросил Фродо. — Один из Следопытов, Дунэдайн Севера. Он присмотрит за тобой в Бри или дальше на твоём пути, если потребуется. — Что насчёт тебя, Гэндальф? Куда отправишься ты? Ты пойдёшь со мной? — Я должен встретиться с главой своего ордена. Он мудр и могущественен. Он подскажет, что делать, — ободряюще улыбнулся Гэндальф. Иккинг поднял руку и вмешался. — Прошу прощения, но у меня появилась мысль. Почему бы нам с Беззубиком не отвезти туда Фродо? Это будет намного быстрее и безопаснее. Гэндальф удивлённо задумался. — Очень хорошая мысль. Мы сэкономим время и сможем держаться подальше от дорог, — согласился Фродо. — Думаю, можно поступить и так, если ты не возражаешь против полёта, Фродо. Так вы сможете избежать слуг Врага на своём пути, — размышлял волшебник. Фродо согласно кивнул. Тогда Иккинг встал и направился к двери. — Давай поговорим об этом с Беззубиком. Уверен, он будет рад помочь.

***

— Беззубик! — крикнул Иккинг и открыл дверь логова. Беззубик шевельнулся и заворчал, неохотно поднимая хвостовой элерон, под которым прятал голову, поднялся на ноги и сел. Ну что ещё? Он широко зевнул и смотрел, как Иккинг, Фродо и Гэндальф заходят внутрь. Фродо принёс с собой фонарь для света, хотя ему самому он не нужен был, чтобы хорошо видеть. Все они были чем-то крайне обеспокоены. Что-то кусает их за хвост... Подозрения дракона подтвердились, когда Иккинг подошёл к нему и положил лапку на его шею. — Беззубик, нам надо поговорить, — очень серьёзным голосом произнёс парень. — О чём? Я, вообще-то, спал. — Мы только что узнали, что Фродо нужно кое-куда отправиться. Я предложил, что мы можем отвезти его туда и приглядеть за ним. Фурия моргнула и взглянула на Фродо. — Зачем за тобой приглядывать? — спросил дракон. — Потому что Враг и его слуги ищут то, что есть у Фродо, — ответил ему Гэндальф. Это мало о чём говорило. Беззубик не имел ни малейшего понятия, что это за Враг, о котором сказал Гэндальф. Да и зачем кому-то мог понадобиться хоббит? — Что они ищут? Фродо шагнул ближе и засунул лапку внутрь своих шкурок. Он вытащил что-то оттуда и показал дракону. — Они ищут это. В лапке Фродо было маленькое золотое колечко. Ярко сияющее золотое колечко. Колечко, объятое пламенем изнутри. Золотое кольцо. Золото. Огонь. Сила. Шепчущий, манящий зов. Подчинись... Огненное око в его голове. Ты — мой... Подчинение чужой воле. Я тебя вижу... Что-то знакомое. Во мраке их сковать... Где-то он уже испытывал нечто похожее. Глаз без век, объятый пламенем, сузился. Неповиновение? Невозможно! Ты будешь служить мне... Тёмные когти потянулись к нему издалека... Вонзаясь в его душевный огонь и пробуждая к жизни... — Беззубик... Ты не знаешь... — Приятель... Всей правды... Он моргнул и осознал, что задыхается, забившись в угол логова и скалясь. Однако Иккинг всё ещё был рядом и успокаивающе гладил его по шее. — Беззубик, что с тобой? Именно голос Иккинга прорвался сквозь шёпот и привёл его в себя. Отчаянный и напуганный голос Иккинга. Беззубик очень глубоко вдохнул, переводя дыхание. Жуткий шёпот и ощущение чьего-то присутствия отступили в отдалённые уголки разума, но полностью не исчезли. Он чувствовал себя добычей, в то время как над ним во тьме кружил незримый хищник. Чувствовать себя добычей ему совсем не нравилось. — Убери его! — ещё сильнее оскалился дракон, стараясь не смотреть на золотое кольцо. Фродо послушался и спрятал кольцо в складки своих шкурок. Прошло несколько секунд, пока он смотрел в стену своего логова, постепенно успокаивая дыхание. Иккинг оставался рядом, поддерживая его. — Что это за мерзость? — рыкнула Фурия. Гэндальф шагнул вперёд и заговорил до того, как Иккинг смог ответить. Кончик посоха волшебника слегка светился. Этот свет был намного ярче и куда сильнее согревал душевный огонь, чем свет кольца. — А ты как думаешь, Беззубик? — в ответ тот снова открыто зарычал. — Это что-то очень плохое. Оно хотело поговорить со мной и... оно похоже на то, что я уже когда-то видел... — Что? — спросил Гэндальф. Беззубик опустил голову и уставился на собственные лапы. Наконец, он поднял голову и посмотрел Гэндальфу в глаза. — Очень плохой дракон-королева, которая подчиняла себе множество других драконов, — проскулил он в ответ. Гэндальф погрузился в размышления с настороженным выражением лица, поглаживая бороду. — Любопытно. Влияние Врага и впрямь простирается очень далеко. Что тебе сказало Кольцо? Беззубик тряхнул головой, не желая делиться всем, что у него на самом деле на уме. — Ничего. Я с ним не разговаривал, и сейчас не хочу. Оно очень опасно. Гэндальф кивнул с явным одобрением. — Я рад слышать, что ты так думаешь. Это, почти так же, как и твоя дружба с Иккингом, для меня и любого другого доброго создания достаточное доказательство того, что ты не Вражье творение. Однако, если я правильно тебя понимаю, долго находиться вблизи Кольца для тебя опасно. К сожалению, из-за этого мы не сможем отнести Кольцо по воздуху. Беззубик с отвращением уставился на место в шкурках Фродо, где пряталось Кольцо. — Гэндальф, огненный глаз тебе о чём то говорит? — спросил он волшебника. — Откуда ты про него знаешь? — воскликнул Гэндальф. — Я видел его у себя в голове. Словно кольцо и было этим огненным глазом. Гэндальф начал ходить из стороны в сторону, глубоко задумавшись. Волшебник частенько это делал. — Ты очень хорошо видишь. Лучше, чем человеческий глаз. Я думаю, огненное око и есть часть духа Саурона. Он видит сны и желания других насквозь, и его Кольцо искушает их тем, чего они больше всего хотят. — Он не может дать мне ничего из того, что я хочу, — без тени сомнения прорычал Беззубик. — Не будь так сильно в этом уверен, Беззубик, — предупредил его Гэндальф. — Ну, так что мы решили? — осторожно спросил Фродо. — Я не могу тебя отвезти, Фродо. Кольцо для меня опасно, — ответил Беззубик. Гэндальф одобрительно кивнул. — Согласен. Ты чувствуешь дух Саурона намного сильнее, чем мы. Мне нужно будет подумать, почему. Фродо разочарованно нахмурился. Затем он встрепенулся, что-то придумав. — Я был бы рад, если вы всё равно пойдёте со мной. Мне бы больше хотелось путешествовать с компанией, а не в одиночку. До Ривенделла отсюда путь неблизкий. Кстати, Бильбо уехал именно туда, так что вы сможете как следует с ним пообщаться. Я уверен, Бильбо будет очень рад познакомиться с тобой, Беззубик. Дракон глянул на Иккинга. Прежде, чем принимать решение, им стоило переговорить. Тем не менее, это хорошая идея. Мы можем пойти с Фродо по земле и защищать его, в случае чего. — Дайте-ка нам с Иккингом минутку. Надо поговорить. — Конечно. Мы подождём в Бэг-Энде, — ответил Гэндальф. Он и Фродо покинули сарай. В логове воцарилась тишина. Друзья синхронно вздохнули, и Беззубик плюхнулся на землю. — Что это сейчас произошло? — прошептал он. — Ничего хорошего. Этот Саурон, судя по всему, какой-то очень плохой человек, волшебник, или призрак, даже не знаю кто он. Гэндальф уверен, что Фродо грозит опасность. Беззубик оскалился. — Я хотел бы защитить его. Но это значит, что нам придётся покинуть Шир. Они задумались об окружающих землях, в которых наконец-то смогли найти тишину и покой. — Да, ты прав, приятель. Нам придётся уйти, но Фродо всегда был очень добр к нам. Только благодаря ему мы тут вообще можем жить. Помимо того, нам выпадет шанс посмотреть на этот мир, как мы и хотели. — Верно, — Беззубик вздохнул и отвёл взгляд. ... — Иккинг, я... — Что такое, приятель? ... — Беззубик? Беззубик развернулся на месте и взглянул Иккингу прямо в его добрые зелёные глаза. В них читалось беспокойство и забота. — Что со мной произошло? Что я сделал? Скажи мне правду. Иккинг на мгновение запнулся, прежде чем ответить. — Да ты ничего особенно не делал. Ты уставился на Кольцо, начал рычать и выглядел так, словно тебе больно. Твои зрачки были сужены, и в целом у тебя был очень злобный вид. Я спросил тебя, всё ли хорошо, и ты... снова стал самим собой. Иккинг внимательно следил за реакцией Беззубика, объясняя то, что видел. Он заметил кое-что очень необычное в глазах Фурии. В них был невесомый намёк на страх, которого там никогда не было раньше. — Беззубик, чего ты боишься? Дракон колебался, не поднимая взгляда, поэтому Иккинг подошёл к Фурии и нежно обхватил её голову руками. — Брат, ты можешь мне сказать. Только между нами, — прошептал Иккинг. Беззубик моргнул разок и вздохнул. — На самом деле, Кольцо говорило со мной. Он сказал, что я принадлежу ему, и что он меня видит. Иккинг наклонился вперёд и прижался лбом ко лбу Беззубика. — Я ему не верю. Ты никому не принадлежишь, ты свободный дракон. И ты совсем не такой дракон, как те, что водятся в Средиземье. — Надеюсь, ты прав, — прошептал Беззубик. — Конечно я прав. Ну что, скажем Гэндальфу с Фродо, что мы тоже пойдём? — Да. Мы должны помочь Фродо, — согласился дракон и поднялся на ноги. Они проследовали сквозь ночь к Бэг-Энду. Над ними простиралось всё то же тихое, спокойное ночное небо, в котором они летали этим вечером. Это было ещё тогда, когда их самой главной заботой были доработки хвостового протеза. Но теперь ночь чувствовалась совершенно иначе, даже когда они подошли к Бэг-Энду. — Ты иди, я тут подожду, — Беззубик улёгся на лужайку перед дверью. Несмотря на всю серьёзность ситуации, Иккинг увидел прекрасную возможность. — Уверен, что не хочешь пойти со мной? — Иккинг, ты же знаешь, что я не влезу в эту берлогу... Иккинг остановился в проходе и обернулся, весело улыбаясь. — Ну конечно, ты же ешь очень много рыбы... — Иккинг! — негодующе рявкнул Беззубик. Парень быстро закрыл за собой дверь. — Ну, что вы решили? — нетерпеливо спросил Фродо. — Мы пойдём с тобой. Честно говоря, мы давно уже хотели повидать Средиземье. Это прекрасная возможность совершить задуманное и помочь тебе. — Ты не представляешь, как я рад это слышать! — с облегчением выдохнул Фродо. Гэндальф подошёл к Иккингу и положил руку ему на плечо. — И я тоже рад. Очень хорошо, что Фродо не придётся идти в одиночку. Добрый дракон наверняка поможет защитить вас от недоброжелателей, которые могут встретиться вам по пути. — Это точно, Беззубик порой даже слишком заботливый, — простонал Иккинг. — Уж я то знаю, поверь, — усмехнулся Гэндальф. — Я чего то не знаю? — поинтересовался Фродо. — "Нет", "Ничего особенного". — Ну ладно, храните свои секретики, — пожал плечами Фродо, — Тогда я начну собираться. Мы отправляемся ранним утром? Гэндальф кивнул. — Да, это будет разумно. Старайтесь держаться подальше от дорог и идите днём как можно дольше. — Я пойду через поля, — улыбнулся Фродо. Затем хоббит медленно и грустно осмотрел Бэг-Энд. — Я очень буду скучать по дому. По книжкам, по саду, по речке, по клубнике со сливками. По Бэг-Энду, фонариках на Праздничном Дереве и по Ширу в целом. Но в то же время я смогу повидать Ривенделл, и эльфов, и даже Бильбо! Это будет мое маленькое Путешествие Туда и Обратно. Не могу дождаться! — закончил Фродо, уверенно кивнув. Гэндальф искренне рассмеялся весёлым смехом. — Мой дорогой Фродо. Хоббиты — самые удивительные создания. Они такие простые: о них можно узнать всё лишь за месяц, и, тем не менее, даже через сотню лет они не перестают меня удивлять. — Сэм! А я тебя и не заметил. Что ты тут делаешь? — воскликнул Беззубик снаружи Бэг-Энда. — "Сэм?" "Сэм!" "Сэмуайз Гэмджи!" Гэндальф, Фродо и Иккинг бросились к двери и выскочили наружу. Иккинг и Фродо удивлённо остановились, увидев, как Сэм вывалился из кустарника рядом с открытым окном Бэг-Энда. Гэндальф же не остановился. Вместо этого, он быстро пошёл к Сэму, его мантия развевалась позади. Беззубик подбежал к Фродо и Иккингу. — Надеюсь, я не слишком его подставил, — прошептал он. Волшебник остановился прямо перед Сэмом, возвышаясь над маленьким хоббитом. — Провались пропадом, Сэмуайз Гэмджи! Ты что, подслушивал? — Подсушивал? Я ничего не подсушивал, сэр! Я просто подстригал траву под окном, взгляните. — для убедительности Сэм пощёлкал ножницами в руке. — Какая надобность была стричь её под окнами? — Я услышал голоса! — оправдывался Сэм. — Что ты слышал? Говори! — прикрикнул Гэндальф. — Н-н-н-ничего важного! Слышал что-то про Беззубика, про Кольцо, про Тёмного Властелина и про конец света! — пискнул Сэмуайз Гэмджи. — Спасибо, что разъяснил, — вздохнул Иккинг. — Прошу вас, мистер Гэндальф, не наказывайте меня. Не превращайте меня... ни во что... — взмолился Сэм. Гэндальф насупился и медленно повернулся к Фродо, Беззубику и Иккингу. В глазах волшебника вспыхнуло веселье, хотя в целом выражение его лица осталось суровым. Затем он снова повернулся к Сэму. — Нет. Пожалуй, не буду, — пробормотал Гэндальф. Он наклонился к побледневшему Сэму поближе. — Я придумал тебе применение получше. Ты отправишься вместе с Фродо. Сэм изумлённо моргнул. — Я? — Нет, другой Гэмджи, который совал нос в дела волшебника! Конечно ты, господин Сэмуайз! — Ого! Но если вы идёте в Ривенделл, значит, я увижу эльфов, да? — возбуждённо спросил Сэм. — Да, господин Сэмуайз. Если вы пойдёте в Ривенделл, вы наверняка увидите эльфов, — беспечно заметил Гэндальф. — Не может быть! Я всегда мечтал их увидеть! — затем Сэм застенчиво взглянул на Фродо. — Мистер Фродо, я буду оберегать вас, даже если мне придётся нести вас на себе! Обещаю! Фродо рассмеялся и быстро обнял Сэма, затем отстранившись. — Я знаю, Сэм. Я очень рад, что ты пойдешь со мной. Надеюсь, наше путешествие не выдастся слишком сложным. Мы просто сходим в Ривенделл на пару недель, туда и обратно. Словно небольшой отпуск. Точно не навсегда. Иккинг словно хотел что-то сказать, но не стал. — Мы отправимся утром, верно? — осторожно спросил Сэм. — С первыми лучами солнца, — подтвердил Гэндальф. — Тебе стоит собрать вещи, Сэм. О, и ещё, скажи семье Роузи, что тебя не будет какое-то время. Она наверняка захочет это знать, — посоветовал Фродо. Сэм снова побледнел.

***

— Иккинг? Мы можем поговорить? — прошептал Беззубик. — Мы уже разговариваем. — Иккинг... — Ладно... Они отошли в сторону от дороги к сараю Беззубика и отдалились от других, чтобы их не было слышно. — Что ты хотел? — спросил Иккинг. — Тебе же нужно собраться в дорогу, так? — Ну да, но это не займёт много времени. Беззубик кивнул. — Я хотел тебя кое о чём попросить. Останешься со мной на ночь? — Ну... конечно. Но зачем? — в ответ последовал лёгкий оскал. — Из-за Кольца. Оно очень плохое, и я не хочу, чтобы мне снились кошмары. — Ты правда думаешь, что моё присутствие поможет тебе от кошмаров? — тепло усмехнулся Иккинг. — Может да, может нет. То, что произошло, очень похоже на контроль разума, о котором я тебе говорил. Меня это пугает. Ты можешь защитить меня от этого. — Что? Как это? — удивлённо воскликнул Иккинг. Беззубик нахмурился, несколько раз почти заговорив, но каждый раз останавливаясь. — Я... я не знаю, как это выразить. Я думаю, если ты будешь рядом, мне это поможет. От Иккинга не ускользнуло то, что Беззубик практически просил его о помощи или поддержке. Это наверняка было очень тяжело для гордой Фурии. — Конечно, брат. Они остались стоять под звёздами, даже когда Гэндальф, Фродо и Сэм разошлись, чтобы подготовиться к путешествию. Казалось очень важным насладиться мирной ночью, которая, возможно, будет последней ночью в Шире на очень долгое время. В памяти Иккинга всплыла песня, которую любил напевать Фродо и которую наверняка сочинил Бильбо. Она казалась крайне уместной в их ситуации. Убегает дорога вперёд и вперёд, Уходя от родного порога; И уйду я по ней далеко на восход, А оттуда – подальше немного. Разбегаются тропы в широкий простор, Расширяется мир, разветвляется путь, То совсем расходясь, то сливаясь Я шагаю, шаги убыстряя. И куда я дойду – не о том разговор, Где придётся на этом пути отдохнуть, А о том, почему отправляюсь... И куда он ведёт — я не знаю... — И я не знаю, но мы полетим по этому ветру вместе, — прошептал Беззубик. Они продолжили смотреть на звёзды и луну, не говоря больше ни слова.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.