ID работы: 13246271

Жизнь, какой я её знаю

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
852
переводчик
1614020 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
207 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
852 Нравится 143 Отзывы 359 В сборник Скачать

Глава 10: Непреднамеренная боль

Настройки текста
       Гарри сидел на своей кровати и бездумно листал книгу, лежавшую у него на коленях. Мастер Северус отправил его в свою комнату, как только они вернулись из Косого переулка, и Гарри чувствовал себя совершенно ужасно. В глубине души он знал, что Хозяин не отошлёт его прочь за его маленькую оплошность и не сделает ничего, что могло бы причинить боль, но само осознание того, что он подверг своего Мастера потенциальной угрозе, тяжёлым грузом лежало на душе Гарри.        Он прочитал больше половины книги по Чарам, которую схватил, когда вошёл в свою комнату, но не воспринял из неё ни единого слова.        Дверь в его комнату была слегка приоткрыта, и поэтому Гарри услышал, как вошёл директор и тихо заговорил с Мастером.        — Сириус был вне себя, когда пришёл ко мне после небольшого визита в твои покои, Северус. Он был непреклонен в том, что застал вас с Гарри в компрометирующем положении, упомянув, что Гарри был у тебя на коленях. Северус?        Гарри уже несколько раз слышал подобный тон в голосе директора и знал, что этот человек разочарован в Мастере. Гарри понятия не имел, почему.        — Конечно, он выставил бы это таким образом, чтобы обвинить меня в самом худшем из возможного, Альбус! Эта дворняга затаила на меня злобу ещё со школьных времён, и он не остановится ни перед чем, чтобы полностью вычеркнуть меня из своей жизни.        — Я полагаю, ты оттягиваешь время, Северус.        Теперь в голосе директора звучало явное разочарование, и Гарри невольно задумался, было ли это из-за того, что его Мастер и крёстный не очень ладили, или причиной было что-то другое.        — Гарри был немного расстроен из-за чего-то, Альбус, и как раз засыпал, положив голову мне на колени, когда эта дворняжка ворвалась в мои апартаменты. Кажется, я забыл поблагодарить тебя за это, Альбус. Это был такой приятный сюрприз — увидеть Блэка, входящего в мои комнаты, будто мы успели стать лучшими друзьями, и я сообщал свой пароль любому, кто достаточно вежливо попросит.        Его голос источал сарказм, и Гарри невольно поразился тому, что его Хозяин разговаривал с директором в таком тоне.        От того, что директор просто безмятежно улыбнулся его Мастеру, прежде чем наколдовать поднос с чаем и печеньем, у него закружилась голова.        Двое мужчин исчезли из поля его зрения, и Гарри подавил вздох, так как знал, что теперь сможет слышать только обрывки того, о чём они говорили.        — Так значит, Гарри хорошо освоился? — спросил директор мягким, но в то же время вкрадчивым голосом.        «Абсурд» — всплыло в голове Гарри, и ему пришлось подавить смешок, поскольку он подумал, что это прозвучало слишком похоже на голос Мастера. Он был со своим Хозяином уже четыре года. Естественно, он уже освоился.        — Мне кажется, ты вернулся к тому, чтобы задавать ненужные вопросы, Альбус.        — Конечно-конечно, должен признать, что годы пролетели незаметно для меня.        Гарри услышал, как его Хозяин фыркнул, и только потому, что мужчина говорил немного громче, чем обычно, Гарри услышал его ответ.        — День, когда ты не заметишь, как что-то происходит в этой школе, будет днём, когда Волдеморт появится перед нами в подгузниках с бутылочкой в руке и назовет тебя папой.        Директор тихо рассмеялся, и Гарри сам не смог удержаться от улыбки.        Разговор перешёл на более тихий тон, и Гарри понял, что бесполезно пытаться вслушиваться, поскольку он сможет уловить только те слова, на которых делался акцент.        Гарри заставил себя сосредоточиться на том, что читал, начать главу сначала, и был на середине второй главы книги Чар, когда его вывел из задумчивости повышенный голос Мастера.        — Как ты считаешь, почему Гарри был невысоким для своего возраста, когда впервые поступил в Хогвартс?        — Ну же, Северус, тебе не нужно так нервничать. Успокойся, выпей чаю.        — Я спрошу тебя снова, Альбус, как ты узнал? Я никогда никому об этом не говорил. Поппи знала, что он жил не в идеальной домашней обстановке, но даже она точно не знала, что он был таким маленьким для своего возраста из-за того, что большую часть своей жизни провёл в чулане и практически не ел. Как ты узнал о чулане?        Директор вздохнул, и Гарри увидел, что они снова придвинулись ближе к двери, ведущей наружу.        — Боюсь, я не могу рассказать тебе этого, Северус и нет, я бы никогда намеренно не подверг Гарри ненужной опасности. Поверь мне, когда я говорю, что понятия не имел, что Вернон Дурсль сделал с Гарри до того, как он поступил в Хогвартс.        Его Мастер теперь стоял в поле зрения Гарри, и от выражения его лица у него по спине пробежали мурашки.        — Увидимся на празднике, Альбус. Хорошего дня.        — И тебе доброго дня, Северус. Знай, что я делаю только то, что, по-моему мнению, лучше для всех вовлечённых.        — То, что для тебя «все вовлечённые» — это весь Волшебный мир, ни в коей мере не успокаивает меня, Альбус.        — Я верю в тебя, Северус, и в то, что ты можешь и уже сделал для этого мальчика.        — Всего. Хорошего. Альбус.        Гарри поспешно вернул своё внимание к книге, когда его Мастер закрыл за директором дверь.        Дверь в его комнату полностью открылась, и Гарри пробежал глазами абзац за абзацем.

***

       То, что Альбус сказал, и то, что он оставил невысказанным, не осталось незамеченным Северусом.        Тот факт, что единственное, что он сделал — снял с себя какую-либо вину, связанную с Верноном Дурслем, заставлял кровь Северуса вскипать. Даже при том, что большинство, если не все физические шрамы Гарри были из-за этого… этого… животного, не означало, что худший ущерб был нанесён им.        Любовь любого рода была жизненно важна для воспитания здорового, беззаботного ребёнка, а у Гарри в детстве её вообще не было. Жестокое обращение, которому он подвергался в руках своего дяди, само по себе было омерзительным, но бездействие его тёти было столь же ужасно, если не хуже.        Любой ребёнок жаждал любви и заботы со стороны родительской фигуры, и видеть, как один из них активно издевается над ребёнком, в то время как другой просто наблюдает и ничего не делает, было отвратительно.        Северус вошёл в комнату Гарри, и по тому, как мальчик был сосредоточен исключительно на своей книге, даже не замечая присутствия Северуса, было ясно, что Гарри слышал кое-что из того, что было сказано.        — Ты можешь перестать притворяться, что читаешь, Гарри, я знаю, ты слышал фрагменты нашего разговора.        Гарри поднял на него слегка виноватый взгляд.        — Это не совсем твоя вина, Гарри, так как нам следовало бы наложить заглушающие чары или, по крайней мере, убедиться, что твоя дверь была закрыта.        Гарри немного расслабился и положил книгу на прикроватный столик, освобождая место для Северуса.        — Сомневаюсь, что ты действительно понял что-либо из того, что мы сказали, но на всякий случай, если ты напрасно беспокоишься, я ни за что на тебя не сержусь. Ясно?        Гарри с облегчением улыбнулся и ответил:        — Да, Мастер.        — Хорошо. Сейчас ещё относительно рано, и, поскольку это твой последний день «свободы», ты волен заниматься, чем захочешь. Просто дай мне знать, если решишь выйти на улицу, и убедись, что кто-нибудь всегда знает, где ты находишься, будь то в библиотеке или Большом зале.        — Да, Мастер.        — Тогда чего ты ждёшь? Иди!        Гарри вскочил с кровати и на мгновение обнял Северуса, прежде чем выбежать за дверь. Северус как раз выходил из комнаты Гарри, когда из-за закрывающейся двери их покоев раздался голос мальчика.        — Я иду на кухню!        Северус только покачал головой и взял записи о найденной им мази. Выйдя из их комнат, Северус направился в свою лабораторию и на ходу вызвал домовика.        — Присмотри за юным мистером Поттером для меня и обязательно дай мне знать, когда он покинет кухню.        — Да, сэр, профессор, сэр. Твинкл даст знать сэру.        — Хорошо. Только не показывайся ему, ты свободен.        — Да, профессор, сэр. Спасибо вам, сэр.        Северус вошёл в свою лабораторию с уверенностью, что у Гарри не будет слишком больших неприятностей без его ведома.

***

              Первое сентября было воскресеньем, и хотя Гарри знал, что может посидеть со своим Мастером во время пира, он решил этого не делать.        Покалывание, которое он всё ещё чувствовал в области лопатки, заставило его слегка улыбнуться. Мастер Северус приготовил ему обещанную мазь, и Гарри наконец-то раз и навсегда избавился от любых физических напоминаний о тех днях, когда он был «питомцем» Вернона Дурсля.        Гарри до сих пор не мог поверить, как изменилась его жизнь, но был бесконечно благодарен за то, что у него был Мастер Северус.        Гарри вернул свои мысли в настоящее и стал ждать переломного момента, который, несомненно, должен был наступить.        Не было смысла откладывать неизбежный «разговор» с Драко, и Гарри обнаружил, что предпочёл бы уладить это сейчас, чем ждать, пока он доведёт себя до такого состояния, что признается в большем, чем хотел бы.        Студенты начали стекаться в зал, и Гарри увидел вспышку шока, промелькнувшую на лице Драко, когда его взгляд остановился на нём, но она быстро скрылась за непроницаемой маской.        — Добрый вечер, Гарри.        — Вечер, Драко. Хорошо провёл лето?        — Вполне удовлетворительно, спасибо. А что насчёт тебя? — Гарри пришлось наклониться ближе, когда Драко понизил голос до шёпота. — Вы с твоим Мастером хорошо провели каникулы?        Гарри посмотрел Драко в глаза, чтобы убедиться в отношении блондина и его искренности. Когда он не смог обнаружить ни следа презрения или насмешки, Гарри решил ответить честно.        — Да, спасибо. Мне кажется, это были самые лучшие каникулы на данный момент, за исключением того случая, когда кое-кто узнал то, что ты теперь знаешь, и у него сложилось неправильное впечатление.        — А оно неправильное?        Гарри бросил в его сторону едкий взгляд, прежде чем спокойно ответить.        — Да. Но сейчас не время и не место говорить об этом. Мы можем поговорить после ужина. Встретимся в классе зелий после того, как все разойдутся.        Драко кивнул, и остаток застолья прошёл за ленивыми разговорами и историями, чем они занимались на каникулах.

***

       — Мне показалось, нечто странное происходит между тобой и профессором Снейпом, после твоей первой оговорки год или около того назад.        — Между нами нет ничего странного, как ты выразился. Профессор Снейп заботится обо мне. Он инструктирует меня и помогает, когда я в этом нуждаюсь. Он заботится о моём благополучии и всегда рядом, когда я нуждаюсь в нём.        Драко с любопытством посмотрел на него.        — Профессор Снейп всегда был человеком чести. Я понимаю, он не сделал бы ничего, что могло каким бы то ни было образом очернить его или тебя. Тебе действительно повезло, Гарри, что у тебя такой Мастер. Некоторым не посчастливилось быть рядом с тем, кто действительно заботится о них, а не об их теле. И нет, не волнуйся, я говорю исходя не из опыта, а просто из знаний, которыми поделился со мной мой отец.        Гарри отвел взгляд от блондина и кивнул головой. Да, ему действительно повезло, что у него есть Мастер Северус, но всё, что случилось с ним от рук других, навсегда останется с ним. Однако Драко не нужно было сообщать об этом, и Гарри быстро сменил тему на что-то менее серьёзное.        — Что думаешь о новом профессоре защиты?        Драко неэлегантно фыркнул, прежде чем недоверчиво взглянуть на Гарри.        — Она будет худшей из всех! Возможно, было бы легко обвести её вокруг пальца, но могу поспорить, что она будет действовать мне на нервы уже к концу первого дня.        Драко, казалось, на миг погрузился в раздумья, прежде чем продолжить.        — Интересно, согласится ли мама прислать мне немного «горлореза», может быть, если я дам Жабе несколько, у неё на самом деле появится причина так часто откашливаться.        Гарри вопросительно посмотрел на него, и блондин объяснил.        — «Горлорез» — название, которое вводит в заблуждение. Можно подумать, что он убирает резь в горле и снимает царапающее ощущение при першении, но на самом деле это пастилка, которая натурально «режет горло», то есть появятся язвы, царапины и всё такое. Зачем кто-то вообще это изобрёл, я понятия не имею.        Гарри рассмеялся от идеи подарить их новому преподавателю нечто подобное, но быстро пришёл в себя, когда понял, что только что думал о том, чтобы причинить боль кому-то другому. Он никогда не хотел намеренно кого-то ранить.        Их разговор перешёл на более обыденные вещи, и Гарри был потрясён, когда понял, что у него есть всего пять минут, чтобы вернуться в покои своего Хозяина, прежде чем мужчина придёт за ним.        — Извини, Драко, мне нужно идти. Профессор Снейп скоро будет искать меня, если я не вернусь вовремя.        — Спокойной ночи, Гарри. Спасибо за разговор.

***

       Гарри забыл о заклинании, которое Мастер Северус наложил на него в начале прошлого года, и поэтому не мог не поморщиться, когда боль от двух резких ударов отозвалась в его мозгу.        То, что он в это время сидел, сделало ситуацию ещё хуже, и Гарри прикусил губу, чтобы сдержать вздох. Было ли это от удивления или боли, он не был уверен.        Это была вторая ночь отработок Гарри у его профессора по Защите, и он понял, что его решение не рассказывать своему Хозяину о том, что именно повлекло за собой отработку, было неправильным.        Он думал, что, поскольку накануне вечером ничего не произошло — кроме того, что его кровь просочилась через перо на пергамент — ему просто придётся терпеть утомительные наказания.        Мысли о том, что, возможно, ему следовало рассказать Мастеру, что эта сте…ведьма вынуждала его делать во время отработки, были немного запоздалыми, поэтому Гарри заставлял себя выдержать очередное «внеклассное занятие».        Каждый раз, когда Гарри писал фразу «я не должен лгать», его решимость не сообщать об этом своему Мастеру таяла, пока он не понял, что ему придётся рассказать хотя бы для того, чтобы получить немного успокаивающей мази для своих горящих ягодиц. Порка продолжалась с каждым написанным предложением, и Гарри точно знал, что его Хозяин не хотел бы, чтобы он страдал от рук этой женщины больше, чем это было абсолютно необходимо.        К тому времени, как Амбридж отпустила его, ноги Гарри дрожали, а рука болела как от написанного, так и от слов, вырезанных на его коже.        Гарри еле-еле добрался до их комнат, и как только вошёл, осел на пол.        Хозяин поднял глаза при его появлении и через секунду был рядом с ним.        — Что случилось, Гарри? Что произошло?        Гарри только судорожно втягивал воздух, борясь со слезами, выступившими на глазах.        Мастер Северус выглядел таким обеспокоенным, что Гарри не знал, что было бы лучше. Признать правду и ещё больше обеспокоить мужчину своим нынешним состоянием, или промолчать и обеспокоить его тем, что произошло и почему Гарри не хотел ничего говорить.        Боль в руке и на ягодицах решила за него, и Гарри молча протянул окровавленную руку своему Мастеру.        — Кто. Это. Сделал?        Гарри никогда не слышал, чтобы голос его Хозяина был столь холоден, и невольно затрепетал.        — Профессор Амбридж.        — Ты хочешь сказать мне, что профессор этой школы пытала ученика прямо под носом у директора и всех остальных профессоров.        — Да, Мастер.        Хозяин Северус подвел Гарри к дивану, но, хотя Гарри старался присесть как можно аккуратнее, он не смог подавить вздрагивание от боли.        Мальчишка поднял глаза, когда услышал резкий вздох. Гарри не скоро забудет выражение ужаса на лице своего Хозяина.        — Встань, Гарри.        Подчинившись, Гарри молча повернулся, снимая мантию, и прикусил губу, когда Мастер Северус осторожно спустил его брюки.        — О, Гарри. Мне так жаль. Я никогда не хотел, чтобы случилось что-то подобное.        Рука его Хозяина нежно провела по покрасневшему заду Гарри, и когда он повернулся, чтобы снова посмотреть на своего Мастера, то был поражён, увидев слёзы в чёрных омутах.        Мастер Северус быстро воспользовался призывающими чарами и попросил Гарри лечь на диван, после чего осторожно втёр успокаивающую мазь в красную кожу. Гарри удовлетворённо вздохнул, когда боль утихла, и был изумлён, выйдя из своего расслабленного состояния, когда почувствовал покалывание на ягодицах. Когда он увидел Хозяина, склонившегося над ним с палочкой в руке, Гарри понял, что тот либо снял заклинание, либо немного подправил его.        Однако, прежде чем Гарри успел спросить, Мастер Северус снова поднял его, и Гарри быстро оделся.        Сильные руки снова притянули его к твёрдой груди, и Гарри устроился на коленях своего Хозяина, когда его руку нежно сжали и нанесли мазь и на неё.        — Мне так жаль, Гарри. Завтра я поговорю с директором, и ты больше не будешь посещать отработки с этой женщиной. Ты также можешь уйти в любое время, когда захочешь, Гарри. Я никогда не хотел причинять тебе такую боль, но если ты не чувствуешь себя в безопасности или больше не можешь доверять мне, я не стану принуждать тебя остаться.        Гарри повернулся на коленях у своего Хозяина и обнял его за шею.        — Нет, Мастер. Я знаю, что вы никогда не хотели, чтобы такое случилось. Это не вы причинили мне боль, это сделала Амбридж. Я тоже нанёс себе вред, потому что не рассказал вам о том, что она заставила меня сделать после первой отработки прошлым вечером. Это скорее я виноват, чем вы. Я не хочу покидать вас. Совсем не хочу.        Гарри с удовлетворением осознал, что обнимавшие его руки сжались сильнее и не оттолкнули.        Он останется со своим Хозяином. Ему слишком нравились их отношения, чтобы делать что-либо, что могло поставить их под угрозу.

***

       Северус проснулся от звука, который никогда не хотел бы услышать снова. Это был крик одновременно страха и ужаса, и доносился он из комнаты Гарри.        Он выскочил за дверь и оказался в комнате Гарри ещё до того, как тот открыл глаза. Сев рядом с бьющимся на кровати юношей, Северус протянул руку, чтобы потрясти его за плечо, но каким-то образом в итоге усадил Гарри к себе на колени. Он нежно покачивал мальчишку из стороны в сторону, шепча ему на ухо успокаивающие слова.        Гарри проснулся некоторое время спустя и сфокусировал затуманенный взгляд на своём Хозяине.        Северус был совершенно шокирован, когда Гарри мгновенно бросился к мужчине и безудержно зарыдал ему в плечо. Северус едва мог разобрать слова, которые Гарри произносил сквозь рыдания.        — Вы живы. Вы здесь. Вы живы, — он продолжал повторять это снова и снова.        Они посидели так некоторое время, и Северусу потребовалось больше двух часов, чтобы вытянуть всё из Гарри, и как только ему это удалось, он проклял себя за то, что забыл обещание, данное самому себе давным-давно. Ему нужно было научить мальчишку окклюменции, и как можно скорее.        Коридор, описанный Гарри, был незнаком Северусу, но у него было ощущение, что он вёл в Отдел тайн. Волдеморт явно хотел, чтобы Гарри нашёл пророчество, а затем извлек информацию из его разума. Северусу просто придётся сделать всё, что в его силах, чтобы этого не произошло.

***

       Гарри был так расстроен и испытывал такое отвращение к самому себе, что был готов заплакать. Уроки окклюменции с Мастером Северусом проходили действительно хорошо. Мужчина проявил терпение, которого Гарри никогда раньше не видел, когда он учил Гарри, как очистить свой разум, и у мальчишки было ощущение, что мужчина до сих пор чувствовал вину за то, как сработало заклинание в начале года.        Однако окклюменция не препятствовала нормальным снам, и именно это сейчас так разочаровывало Гарри.        Накануне вечером, возвращаясь в их покои, он снова увидел другую пару студентов практически без одежды, и его сны в ту ночь были по-настоящему волнующими.        Он мечтал о сильных, уверенных руках, потирающих его твёрдый член и заставляющих его чувствовать то, о чём никогда и не мечтал. Его напугало, когда он проснулся и обнаружил, что его член на самом деле такой же твёрдый, как и во сне, и когда бездействие не помогло, Гарри почувствовал, что сейчас либо упадёт в обморок, либо разрыдается.        Гарри не знал, как долго он просидел на кровати, пытаясь думать о чём угодно, кроме этого сна — что, конечно же, не сработало и только заставило ещё больше задуматься о нём — прежде чем в комнату вошёл его Хозяин. Гарри захотелось спрятать голову под подушку от унижения, но он не мог пошевелиться.        — Почему ты ещё не готов, Гарри? Завтрак будет через десять минут. Ты плохо себя чувствуешь?        Гарри густо покраснел, когда подумал о том, почему именно он ещё не готов, и Мастер Северус быстро понял.        — Ты не можешь каждый раз просто игнорировать это, Гарри. Это естественная реакция твоего организма, и ничто в этом не делает тебя уродом или ненормальным. Каждый юноша твоего возраста проходит через это, Гарри. Тебе стоит в какой-то момент получить разрядку, иначе это может стать пагубным для здоровья. Я не собираюсь показывать тебе, как доставить себе удовольствие, поскольку обещал не предпринимать никаких сексуальных действий по отношению к тебе, но могу рассказать. В конце концов ты разберёшься, что доставляет тебе наибольшее удовольствие, но для начала можешь крепко обхватить член правой рукой.        Гарри покрылся румянцем, когда его Мастер объяснял, что нужно делать. Его напуганный вид вскоре сменился восхищением, когда Хозяин объяснил, что именно он может делать и как именно это ощущается. Он никогда раньше не думал о том, чтобы ласкать мошонку, и находил столь пленительным, что его Мастер может объяснить всё так подробно. То, как Хозяин объяснял чувство освобождения, когда «достигаешь кульминации», как он это называл, заставило член Гарри непроизвольно дёрнуться, и он поспешно вытащил подушку из-за спины и накрыл колени. Он и так был достаточно смущён.

***

       Мастер никак не показал, что вообще заметил, что сделал Гарри, и он был очень благодарен за это.        Когда Хозяин вышел из комнаты, Гарри неуверенно потянулся вниз и стянул с себя бельё. Холодный воздух подземелья заставил его вздрогнуть, и когда тёплая рука обхватила твёрдый член, он не смог удержаться от вздоха. Ощущения, которые вызывали ласки, заставили Гарри обхватить другой рукой яички и в качестве эксперимента сжать их одновременно с эрекцией. Ощущение покалывания, которое, казалось, началось с пальцев ног и распространилось по всему телу, возникло так быстро, что заставило Гарри выгнуть спину, и он ахнул, почувствовав, как его член запульсировал и брызнула кремово-белая субстанция.        Осознание реальности того, что он только что сделал, дошло до Гарри. Он не смог удержаться и судорожно огляделся вокруг, убеждаясь, что рядом нет никого, кто осудил бы его за то, что он урод или монстр.        Поспешно надев учебную мантию и повседневную одежду, Гарри встретил своего Мастера в гостиной и был несказанно благодарен, когда Хозяин даже не ухмыльнулся и не проявил никаких других эмоций, хотя наверняка знал, что именно сделал Гарри.        — Пойдём, мы опаздываем на завтрак. Лучше не заставлять директора больше ждать.        Гарри быстро кивнул и схватил свою сумку с книгами, прежде чем последовать за Мастером к двери.

***

       Гарри не знал, что именно сделал Мастер, но он больше никогда не получал наказания от профессора Амбридж после того катастрофического второго случая. Женщина больше даже не смотрела на него в классе.        Драко тоже заметил перемену в поведении, но, к счастью, не задал никаких вопросов. Теперь, почти в конце года, Гарри находился в её классе, но ощущал нарастающую жгучую боль во лбу.               Он воздвиг настолько сильные окклюменционные щиты, насколько хватило сил, но либо Волдеморт был преисполнен решимости проникнуть в его разум, либо он просто ещё раз насылал на Гарри чертовски сильную головную боль. Что бы это ни было, Гарри не думал, что сможет пропустить урок, не получив наказания от женщины. Занятие только началось, и Гарри решил, что лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Подняв руку и попросив разрешения пройти в Больничное крыло, поскольку он неважно себя чувствовал, Гарри был рад, когда профессор просто махнула ему рукой, коротко кивнув.        Гарри направился в их комнаты, а не в Больничное крыло, так как не хотел отвечать ни на какие вопросы, которые наверняка поступили бы от медиведьмы.        Быстро порывшись в шкафчике с зельями на кухне, Гарри достал зелье, снимающее головную боль. Закрыв глаза и убедившись, что его окклюменционные щиты подняты, Гарри откинулся на спинку дивана и быстро заснул.        Он не знал, сколько часов прошло, пока его Хозяин не вошёл в покои. Мастер Северус ещё раз оглядел Гарри, прежде чем кивнуть и закрыть за собой дверь.        — Рад видеть, что ты не пострадал, но мне любопытно, почему ты пропустил половину занятий, Гарри?        — Простите, Мастер, но у меня сильно болела голова. Я не знаю, действительно ли Волдеморт, простите, Тёмный Лорд, так сильно старался проникнуть в мою голову, или он просто вызывал у меня головную боль. Что бы это ни было, это заставило меня покинуть класс и вызвало приступ боли.        Мастер Северус кивнул головой в ответ на объяснение Гарри и сел на своё место, когда юноша освободил для него пространство на диване.        — Полагаю, это мог быть любой из этих сценариев или даже оба сразу. Сейчас я тебе кое-что скажу, Гарри, но ты должен пообещать, что никогда никому этого не расскажешь. Ты можешь дать мне слово?        — Да, Мастер, я обещаю никому не рассказывать.        — Хорошо. Я подслушал пророчество, которое появилось незадолго до твоего рождения. Я не услышал его целиком, потому что кто-то увидел меня и уличил в вызнавании тайны. К сожалению, в то время я всё ещё находился на службе у Тёмного Лорда и отправился к нему с информацией, как только меня выгнали.        Гарри кивнул Хозяину, чтобы показать, что он слушает.        — Однако позже я узнал остальную часть пророчества, и оно о тебе, Гарри. Я полагаю, что видения, которые были у тебя в начале года, показали Отдел тайн, где находится первоначальное Пророчество. Тёмный Лорд, вероятно, хочет, чтобы ты отправился за пророчеством прежде чем он сам последует за тобой, поскольку тогда оно останется незащищённым. Я расскажу тебе его суть, Гарри, поскольку думаю, это важно знать, но помни одну вещь: пророчества не определяют твою жизнь и не всегда сбываются. Не позволяй знанию о том, что уготовано судьбой, управлять твоей жизнью. Ты — субъект со свободной волей, и пока ты проявляешь эту свободную волю, может случиться всё, что угодно.        — Я понимаю, Мастер. Если вы считаете, что было бы лучше не рассказывать мне о пророчестве, я пойму.        — Нет, Гарри, я думаю, тебе нужно знать, но помни, что пророчество не должно решать твою судьбу за тебя.        — Да, Мастер.        Гарри внимательно слушал, как его Хозяин слово в слово пересказывал ему пророчество. Он мог честно сказать, что ожидал худшего. То, что Мастер говорил перед этим, прежде чем произнести само пророчество, заставило Гарри подумать, что ему придётся выбирать между тем, чтобы чистить котлы зубной щёткой всю оставшуюся жизнь, или снова стать тем, кем он когда-то был для Вернона Дурсля.        Смерть всегда была данностью, в любой ситуации, и это не пугало Гарри, по правде говоря. Вернон Дурсль мог за одну ночь внушить Гарри больше страха, чем знание пророчества могло вызвать за целую жизнь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.