ID работы: 13236123

Лики дьявола

Гет
NC-17
В процессе
21
Горячая работа! 2
автор
Mirtrinol соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 31 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Ласкающий прохладный ветер летом в людском мире, среди лотосов у очарования мирных китайских вод, наполненных особой духовной силой, вблизи с величественностью гор — эта самая поэзия воды и гор, мудрости и милосердия в себе приветливо держали двух путников, совершенно удивительных для обычных путешественников.       — Итуриэль, почто без разрешения Михаила бегаешь в этот мир? Наш уровень не столь высок, чтобы мы могли себе подобное позволить, — Гавриил поинтересовался, держа травинку меж губ, развалившись у водопада среди цветов.       Итуриэль с осторожностью и лёгкой улыбкой изучал багровый пион, не срывая живое растение, лишь касаясь мягко пальцами лепестков, ответил спокойно:       — Почто мне уже вдоль и поперëк изученный ангельский мир, где нет тех интересностей, что есть здесь? — отличный от брата большей беспечностью и лëгкостью, в очаровании созерцал природу.       Гавриил же предпочëл любование водой, устремил всё внимание на неё, наслаждаясь её течением и гармоничной красотой, но с некоторой меланхолией произнёс:       — Не хочу, чтобы ты был наказан небесами и низвергнут сюда навсегда. Твои слова — не есть ли некоторый социальный нигилизм? Идёшь против правил, ломаешь стереотипы, вступая иногда в противостояние, но можешь тем поломать сам себя.       — Мне неинтересен тот мир, в котором я родился. Чужд своими ценностями и установками. Называй меня безответственным, идущим на поводу желаний — так оно, вероятно, и есть, но я следую тому, чего требует душа. Кой толк в вечном житье там, где одни тоска и печаль?       Гавриила глаза — синие, сравни морю, Итуриэля глаза — голубые, сравни небесам — перекрестились.       Слова Итуриэля застыли навсегда в памяти Гавриила, слова и поведение, полное решительности, не ведающее сомнение, ведь тот был совершенно искренен с ним, никогда бы не посмел солгать или приукрасить красоты ради то, что хотел донести до близкого. Застыли эти слова и откликнулись в нём, уже тогда породив сомнения и заставив посмотреть на мир под другим углом, увидеть более явственно мир человеческий, нижний — да, хоть и несовершенный, но более притягательный, нежели небеса. Глядя на Итуриэля, внутри всё теплело, хотя и имел место комок страха за жизнь брата, за то, что может его потерять, и за то, что между ними, столь мощная и крепкая, связь может оборваться, потому что брат будет наказан за содеянное изгнанием.       Уже тогда он понимал, когда они — два невероятных странника — были окроплены закатным заревом: сколько бы времени ни прошло, рано или поздно, но Итуриэль покинет небеса. И понимал, что, потеряв брата, куда бы тот ни направился, в какие бы неприятности ни попал: Гавриил не откажется от него и поможет в трудный для него момент.       Тот день был осознаний, прозрения.       В тот день был последний их разговор.

***

      Глаза печальные Габриэль медлительно размежились, вынырнула из воспоминаний после того, как услышала, как мученица с трудом пробуждается.       При закате сидела перед Мелиссой со сложенными под подбородком кулаками и задумчивым выражением лица, мысли же её пребывали в данный момент совершенно в другом месте, и хоть по пробуждении спасëнной вышла из отстранëнности, но так же молчаливо, тихо глядела на неё, не шелохнувшись, похожая на статую.       Небольшое заброшенное домишко, найденное с трудом Габриэль лишь спустя часы её полёта, расположено было на опушке леса близ распростëртого перед ним спокойного озера.       Мелисса с трудом смогла поднять своë истерзанное тело, которое, казалось, болело не так сильно, как должно, и принять сидячее положение. Заметив на периферии зрения тёмную фигуру, резким движением повернула голову в сторону, встревоженно и пугливо. Сердце сжалось в груди, похолодели руки, стоило увидеть неизвестную девушку. Неужели это очередной злодей, посланный истязать её?       — К-кто ты? — испуганно спросила, прижав тонкое хлопковое одеяло к своей груди.       Неизменно с невозмутимым видом Габриэль запустила искры духовной силы, озарила ветхое помещение светом и позволила разглядеть себя, чтобы девушка не боялась столь сильно, — бледные черты под белоснежным сиянием терялись, но самым запоминаемым были яркие синие глаза, внимательные и безмятежные.       — Путник, который вызволил тебя из-под земли, похороненную живьëм, — задумчиво слегка наклонила голову, вглядываясь не в саму Мелиссу, а разглядывая пульсирующее потеряно и пугливо сияние её души.       Лучше.       Благодаря наполнению девушки духовной силой на протяжении того времени, что она спала, удалось повлиять и на душевное состояние, избавить от кошмаров и немного успокоить после пережитого.       Габриэль слабо улыбнулась, ведь нахождение с подобным светом и со своим личным — сравни крохотному заряжению, наполнению гармонией и покоем. Продолжила с невинной безмятежностью, воспоминания печальные полотном улетали, отдалялись:       — Как ты себя чувствуешь?       Мелисса с недоверием покосилась на путника и задумчиво посмотрела на свои кисти рук. Ещё будучи в гробу, она не могла даже пошевелить пальцами, а сейчас полностью функционировала, и вместо ран остались лишь глубокие шрамы, напоминавшие о том, что произошедшее с ней не кошмар, а суровая реальность.       — Могло бы быть и хуже, — Мелисса горько усмехнулась, осознавая абсурдность своих изречений. Всё её тело задрожало, как лист на ветру: то ли от гнева, то ли от ужаса.       Предательство всë ещё чувствовалось на языке и имело яркий привкус крови.       В голове всё ещё не укладывалось то, что родственники принесли её в жертву какому-то богу, беспощадно замахнулись кинжалами и терзали юное тело.       Всё добро, вся любовь были ложью?       Габриэль следила за эмоциями девушки, до того немало было размышлений насчёт случившегося с ней, не раз она пролистывала воспоминания, соединив многочисленные пазлы и пришедши к выводам логичным, лишь временами с ориентировкой на интуицию: мученица, определëнно, ребëнок этих загадочных Олдриджей, упоминаемых несколькими днями назад в таверне хозяином заведения, при этом сразу становилось ясным, что под влиянием это семейство оказалось того самого демона, в плену у которого пребывал Итуриэль. Прикрыла глаза, укрывая напряжение, скользившее к ней каждый раз, когда вспоминала о брате, насильно запертом в проклятом поместье. Ответила с трудом, чтобы отвлечься:       — Твои шрамы — временны. Спустя время моих сил будет достаточно не только для того, чтобы в течение прошедших дней поддерживать твои душу и оболочку, но исцелить до конца твои раны, — развалилась вальяжно в кресле, за пыльным окном за горизонт почти опустилось солнце — эта тоскливая картина вернула вновь в день последней встречи с братом, оставив горечь тёмным шлейфом на душе. Говорила совершенно спокойно, но глаза, повëрнутые к окну, таили в себе искренние эмоции. — Необходимо найти место, где ты бы смогла потреблять необходимые вам, людям, элементы. Безопасное место, — лик наполнился вопросом, насильно выдернула себя из тоски и болезненности. — Есть ли подобные на примете, и как твоё имя?       — Меня зовут Мелисса Ол… — девушка осеклась. — Просто Мелисса.       Тяжело вздохнула, задумалась, осознавая, что безопасного места у неё больше нет. Куда же ей податься?       — Спасибо за вашу доброту, за спасение. Хотя сейчас мне кажется, что лучше бы я умерла.       Габриэль печально и понимающе наклонила голову, изучая тусклый светлый огонёк её души и её лицо, отражавшее горечь с нею произошедшего.       Мелисса Олдридж — не закончила она, но Габриэль знала, до того всё тщательно проанализировав.       — Я помогу тебе исцелиться. Стереть частичку твоей памяти не могу — это неотъемлемая часть тебя, и моё вмешательство исказит твою душу и может сломить, потому в моих силах лишь притупить болезненность твоей души и залатать телесные повреждения.       Паук, бывший часто с ней, привлёк своим небесным сиянием, сползая по чёрным кудрявым волосам ангела к ней по щеке, с тем застыл на плече, внимательно, точно узнал, разглядывая глазами израненную мученицу.       Габриэль то заметила, грустно улыбнулась — постоянный спутник теперь, постоянно напоминал об Итуриэле.       — Мы будем рядом с тобой и поможем добраться до туда, где ты будешь под крылом безопасности.       Мелисса сначала опешила, заметив паука, и немного удивилась, увидев, с каким теплом путница к нему обращается, но рассеянно кивнула и задумчиво посмотрела в окно, думая о дальнейших действиях.       Речь незнакомки, таинственная атмосфера вокруг говорила, просто кричала о том, что она не обычный человек — иное существо. Поверить в подобное было невозможным, но отсутствие глубоких ран, которые не способны исчезнуть так просто, говорили лишь об этом. Столь сострадательное создание казалось утешением в её непростом положении.       Сколько бы она не размышляла о том, что делать дальше, в её голове был лишь один вариант — попросить помощи своего друга детства, с которым Мелисса хорошо общалась, будучи меньше. Тогда и трава была зеленее, и семья общалась с другими семьями, имела дружественные связи.       — Первое время, чтобы у тебя не было голода, приходилось наполнять тебя духовной силой, но при осматривании чуть отдалëнном удалось обнаружить некоторые лечебные травы — вот они, — с боку Мелиссы стоял до того грязный, запыленный чайник, но благодаря Габриэль чистый и сверкающий, а внутри него — заваренный чай из некоторых трав, сочетание которых делало отвар полезным, бодрящим.       Медленно поднялась на ноги, заглянув в окно.       — На дворе ночь — оставлю тебя наедине с мыслями и в поиске того, к кому можно обратиться, если обратиться есть к кому. По возвращении прошу ответа. Если подобных знакомых нет — у меня есть вариант, но очень отдалëнный от этих мест. Как будешь готова выдвинуться, так же говори сразу, не стесняясь. В мои цели входит помочь тебе, а не обидеть.       Мелиссе до сих пор не верилось, что ей повстречался столь добрый и сердобольный спутник, готовый проявить к ней терпение и заботу. В её сердце было множество сомнений, а душу переполняли различные чувства.       — Хорошо, эм… Как мне к вам обращаться? — неловко произнесла девушка, осознавая, что не знает имени своего спасителя.       Замерев в дверях в отрешëнности, медленно ответила Габриэль, немного повернула лишь голову:       — У меня нет пола, как это водится в вашем мире, но в этом обличье — Габриэль, — лёгкая улыбка тронула её лицо, после чего неспешно покинула дом.       Оставшись в полном одиночестве, Мелисса, изрядно всем этим изумлëнная, немного потерянно налила себе чаю из лечебных трав, не могущая до конца переварить узнанную информацию, — он ещё был тёплым. Приятный терпкий вкус коснулся её губ, а мысли унесли далеко-далеко, за пределы этого старого дома, отправили её в другое время, когда она ещё не знала тревог.

***

      — Невиль, ты в порядке? — маленькая Мелисса обеспокоенно подбежала к болезненно выглядевшему мальчику, дотронулась до его красного лица и с жалостливым взглядом оглядела его, сочувственно вздыхая. — Опять ты заболел… У тебя всё лицо красное.       Невиль лишь покашлял в ответ и что-то невнятное прохрипел.       — Я тебе мёд принесла, вроде он полезен для здоровья, — в руках показалась маленькая стеклянная баночка. Она поставила её на прикроватную тумбочку и взяла мальчика за руку, слезно умоляя поскорее поправляться.       — Г-хе, спасибо, — он слабо улыбнулся, чувствуя себя намного лучше от поддержки друга. — Лучше не сиди долго, а то заразишься, — второпях выдернул руку и сильнее закутался в одеяло.       — Ну ты чего, дураки не болеют, — Мелисса посмеялась и плюхнулась на кровать, обнимая укутанного друга и радостно улыбаясь, чувствуя тепло и трепет. Сначала мальчик сопротивлялся, яростно пытаясь избавиться от груза со своего ослабленного тела, но потом сдался и прикрыл глаза, чувствуя прилив сонливости.       — Мелисса, тебя папа зовёт! — вдруг ворвавшийся Сиэль оповестил информацию настолько громко, что оба вздрогнули.       — Э? Так быстро? — удивлëнно пробормотала и поднялась с кровати, поправила подол платья, причёску и шапочку. — Мы же только пол часа назад приехали.       — Я не знаю, что случилось, но кажется, что они поссорились… Я плохо слышал их диалог, — раздосадованно проговорил Сиэль и вздохнул.       — Очень жаль, я хотела побыть с вами подольше, — в девичьем голосе слышались неподдельная тоска и грусть.       — Точнее с Невилем, — с нескрываемой издëвкой сказал Сиэль.       — Эй, я люблю вас одинаково, — завозмущалась Мелисса. — Ох, ладно, сейчас нет времени на твои шутки. Меня ждёт отец, — торопливо обняла мальчика на прощание и скрылась в дверном проëме.       Мелисса спустилась с лестницы на первый этаж, где её уже ждал недовольный отец. Внутри всë похолодело от страха. Ей хотелось спросить из любопытства, что же случилось, но побоялась. Мужчина с силой схватил её за предплечье и потащил прочь из поместья Фантомхайв.       — Глупцы… — тихо причитал отец себе под нос. — Они не понимают волю его… Они смеются надо мной… ещё покарает их.       Хм, интересно… Почему же он так зол? Мелисса не знала, но надеялась, что они очень скоро помирятся.

***

      Габриэль то время, что была в одиночестве, оставив паука с Мелиссой вместе со своим полным духовной успокаивающей силы пером, чтобы девушка не впала в хаос мыслей и чувств, была неподалёку от дома и восстанавливала силы через медитацию. К сожалению, из-за нахождения в той дурью пропитанной местности духовная энергия уменьшалась быстрее, а нахождение рядом с природой позволяло черпать силу хоть немного. Ей необходимо вскоре найти священное место, сравни тому, что она вспоминала, когда у неё была последняя встреча с братом, святое и чистое — тогда гораздо больше исцелится.       Было бы прекрасно вернуться в мужское и более сильное воплощение, привычное, но по нему было проще отследить энергию и обнаружить Гавриила, а энергия женская — известна была только Итуриэлю. Пока не время.       Через несколько часов она вернулась, заставши дом в своём обыкновенном виде — тишине. Легко и бесшумно поднялась и, скрипнувши дверью намеренно, застыла на пороге, изумлëнная тем, что перед ней молнией оказалась Мелисса, слишком решительная и даже немного воинственная, точно нечто прозревшая.       — Я знаю, куда нам нужно идти. В поместье Фантомхайв.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.