ID работы: 13224434

Песня рассвета

Слэш
NC-17
В процессе
1004
автор
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1004 Нравится 536 Отзывы 207 В сборник Скачать

Часть IV. Глава 5. Дорога на юг

Настройки текста
***** Утреннее прощание было коротким. Между ними и Нейтири все было сказано заранее, а теперь пришла очередь детей. Куоритч отходит немного в сторону и смотрит, как Джейк обнимает плачущую Тук, а другой рукой ерошит волосы Ло′ака. Парень здорово вырос за последнее время и раздался в плечах. Он уже давно не подросток, лезущий куда не надо, а умелый, хотя и молодой, охотник и воин, один из лучших в племени, и многие девушки заглядываются на него. Правда, Салли как-то оговорился, что сердце парня осталось на рифах… Но для Куоритча это чужая история, которая будет создана и прожита другими. Пока что его волнует ближайшее будущее. Теплые одежда и обувь, необходимое оборудование для связи и еда уже завернуты в специальные дорожные тюки и крепко привязаны к икранам, которые ждут снаружи. Часть расстояния они преодолеют по воздуху, но когда значительно похолодает, теплолюбивых летунов придется отпустить и подумать о том, чтобы найти и приручить других существ, которые повезут всадников и груз дальше, к снежным полярным областям. О том, кто и что может их ожидать, им рассказала Мо′ат, и полковник в очередной раз удивился тому, сколько знает эта женщина, никогда не покидавшая родного леса. Еще часть сведений предоставили ученые из Верхнего лагеря. Это будет царство холода, снега и льда. И удивительных, никогда ранее не виданных существ. А здесь, в теплом чреве Дерева Дома еще длятся последние минуты привычного существования. Внезапно Куоритч замечает яркое движение: солнечный зайчик, вырвавшийся из рук Кири, весело прыгает по стенам и останавливается на необычной мозаике – цветовом круге, прикрепленном над главным ткацким станком. По равным сторонам треугольника, разделенного на три части из желтых, синих и красных перьев, размещаются другие – зеленый, оранжевый и фиолетовый, а по внешнему кругу идет палитра из смешанных оттенков. Нейтири как-то говорила, что эту разноперую штуковину оматикайя называют кругом жизни и мастерицы подбирают по нему гармоничные сочетания цветов… Полковник снова переводит взгляд на Кири, протягивающую Джейку небольшую пирамидку с зеркальными гранями. Природная амальгама или что-то вроде того. Во время плавания на "Морском драконе" он видел подобную у доктора Иэна Гарвина, и тогда ученый пытался рассказать ему об этих редчайших образованиях, которые на′ви считают счастливыми талисманами. Но тогда Куоритчу это было безразлично. – Он принесет тебе удачу, – говорит девушка Джейку. – Возьми. Салли берет пирамидку и ласково проводит рукой по щеке старшей дочери. А к полковнику подходит Ло′ак. Интересно, зачем? Раньше такого не случалось. Куоритч вопросительно приподнимает бровь. Старший сын Джейка упрямо вскидывает подбородок, закусывает губу, будто в сомнении, но все же решает заговорить: — Когда ты пошел за отцом в Эйву, мама дала клятву перед лицом Великой Матери, а такие клятвы всегда исполняются. Она приняла тебя и смирилась, но я… — Я знаю. Ты такой клятвы не давал. Но я от тебя ничего и не жду, — невесело усмехается Куоритч и, поддавшись какому-то странному чувству, произносит то, что все уже знают и так: — Меня тогда не было на корабле. Скимвинг твоего отца вцепился моему икрану в шею, и мы отправились… купаться. А когда я доплыл до "Морского дракона", все уже… произошло, — это непростой разговор и для него, и для Ло'ака. Но парень хотя бы говорит с ним, а не игнорирует, как раньше. — Нет смысла оправдываться в том, что изменить нельзя, прошлое всегда будет камнем, который тянет вниз, но… мне очень жаль, что твой брат погиб. — Да что ты? — и снова эта настороженность, прикрытая едкой иронией в голосе. — Представь себе, да, — тяжело говорит полковник. — Я сейчас с тобой предельно честен, поэтому скажу: и о смерти людей я сожалеть не перестану. С обеих сторон есть те, кто оплакивает погибших, — и добавляет: — Поэтому нельзя допустить, чтобы война началась снова. — Ой, все, не надо разговоров о высоком, я ими сыт по горло, — Ло'ак характерно дергает плечом — ну точно, вылитый Джейк, и с каждым годом сходства все больше. Но что-то в глубине его глаз, в слегка изменившемся тоне подсказывает Куоритчу, что ерничает парень только потому, что об этой теме, несомненно, важной для него, заговорил полковник, а не кто-то другой. И он не может ответить иначе из-за того, что он… это он. Но за иглами ежа скрывается раненое сердце. Ло'ак замолкает, хотя сказано еще не все, они оба чувствуют это. А потом юноша, приняв решение, вскидывает голову, и его взгляд будто пробивает полковника навылет: столько в нем застарелой боли, не изжитого чувства вины и многого другого, что не сразу обозначишь словами. — Ты это… присматривай за отцом, ладно? Меня-то он строит, что я вечно лезу на рожон, а сам… Куоритч согласно склоняет голову. Он дает слово. Уголок губ Ло'ака едва заметно приподнимается. Это еще не улыбка, только намек на нее, но все же прежнее давящее ощущение, висевшее между ними плотным туманом, неуловимо меняется. И становится легче. Конечно, дружбы или особо теплых отношений между ними не будет никогда, это полковник понимает очень ясно: не тот нрав у сына Джейка. Но если парень хотя бы смирится с его присутствием — это будет уже что-то. Тем временем Салли в последний раз обнимает Нейтири, держащую на руках ребенка, и кивает полковнику. Пора. ***** ...Чтобы частично срезать путь, иногда они летели вдоль побережья, где море сражалось со скалами в бесконечной борьбе и хлесткими пощечинами бросало пенную муть на острые камни, а потом снова уходили в пространство над материком. Так прошло трое суток. В середине четвертого дня задул пронизывающий ветер, принесший мелкий моросящий дождь. Икраны и их всадники мерзли. Внизу расстилались болотистые пустоши, место для ночлега, защищенное от ледяного сквозняка, удалось найти с трудом. Пора было одеваться теплее. А вечером они едва не разругались. То ли Салли вспомнил свое прежнее олоэйктанство, то ли привык, что в семье его слово главное, только перед тем, как устроиться спать, он безапелляционно заявил: – Завтра уходим восточнее. Полетим вот здесь, – и провел пальцем по области на карте, где был обозначен лесной массив. Поставил перед фактом, называется. И мнения полковника не спросил. – Зачем? – интересуется Куоритч, тоже рассматривая карту на планшете. Торфяники заканчиваются, за ними снова начинаются леса, но прямо по курсу находится большой водоем – даже не озеро, а внутреннее море. – Это крюк почти на тысячу километров. – Так безопаснее. И правильнее. С последнего слова все и началось. Правильнее? Это кто так решил? Куоритч настаивал на том, чтобы завтра двигаться напрямую. Так они значительно сократили бы время пути. Джейк возражал, что нужно лететь более длинным маршрутом – над сушей, потому что погода в начале осени неустойчива, часты плазменные штормы, и, если разыграется буря, убежища среди открытой воды им не найти. Обсуждением это назвать было нельзя. Оба уперлись, каждый ждал, что другой в итоге с ним согласится, и как-то незаметно спор перешел на тему отношений. Полковник считал, что Салли не ценит его мнение и в последнее время стал слишком… пренебрежительным. Джейк считал, что Куоритч постоянно на него давит, а сам-то Салли ведет себя нормально. – Для не признающих дисциплины балбесов все кажется нормальным. А я думаю, что кое-кто мог бы быть поуважительнее в обращении, – увлекшись спором, замечает полковник. Вообще-то он хотел сказать "в общении". Лишний слог вылетел сам собой. Но было уже поздно. – В смысле?.. Обращение по имени тебя больше не устраивает? – поднимает брови Джейк. – Ты что, хочешь, чтобы тебя называли "сэр"? И в постели тоже? Куоритч открывает рот, чтобы ответить на издевку, как полагается, поставить нахала на место, но внезапно мозг подбрасывает ему эротическую фантазию о том, как это было бы заманчиво. И невероятно возбуждающе. Полковник поднимает глаза и видит, как по лицу Салли расползается догадливая ухмылка. Черт бы побрал его наблюдательность, которую связь еще больше усиливает. Пауза затягивается. – Обалдеть, – наконец произносит Джейк. – Я, конечно, знал, что у тебя пунктик на строгого папочку-командира, но не думал, что все настолько запущенно. Надо скорее отбиться. Хотя бы словами. – Скажешь, что у тебя такого пунктика нет, а, капрал? – ехидно спрашивает Куоритч. – То-то твой сын отчитывается перед тобой, как перед генералом… Но Салли тоже зубастый. – Дурное влияние армии, – говорит он. – Но я над этим работаю. И потом, Ло′ак мой ребенок, и я для него какой-никакой, но авторитет, а с тобой мы на равных, и с чего я должен… – То есть я для тебя не авторитет? – перебивает Джейка полковник. – Смотря в чем, – спокойно отвечает Салли, и это умение владеть собой почему-то бесит Куоритча. Как в старые "добрые" времена. – Подожди, не злись. В военных делах у тебя опыта куда больше моего, тут твое слово имеет серьезный вес, но что касается местной жизни… Ты реально меньше знаешь об этом мире, поэтому просто поверь: если мы полетим через воду и начнется ураган, нам не выжить. Даже рифовые племена в это время года стараются не отплывать далеко от берега и охотятся рядом с островами. А здесь, если судить по карте, островов нет… – тут Джейк наклоняется к полковнику, легонько встряхивает его за плечо и говорит успокаивающе и мягко, будто обращаясь к капризничающему ребенку: – Майлз... Майлз, посмотри на меня. Пожалуйста. Я не хочу тебя раздражать, не хочу ссориться. Просто так действительно безопаснее, понимаешь? Куоритч смотрит в золотые глаза своей пары, ощущает теплую ласковую руку на коже, и злость постепенно уходит. В самом деле, чего он уперся? Получается, что из-за глупого самолюбия. Ладно. Надо уметь признавать свои ошибки. Пусть дорога будет длиннее, зато меньше риска. – Хорошо, – соглашается он. – Я понял. Сделаем, как ты говоришь. И устраивается на ночь, повернувшись к Салли спиной. Неудобно как-то получилось. Чуть не рассорились на пустом месте. Но, черт возьми, полковник бы с удовольствием поиграл в игру "сэр-начальник и послушный солдат, выполняющий приказы," в сексе… Конечно, при условии, что в роли командира будет он. Только теперь Куоритч вроде как человек семейный, а в этом случае надо вести себя прилично. И действовать с согласия партнера. Но иногда так хочется немного побыть… диким. Наутро оба делали вид, что вчерашнего разговора не было. ***** На седьмой день пути они увидели заснеженные предгорья, которые возвышались впереди как каменные стражи, охраняющие заповедное царство. Пики за ними скрывались в снежной пелене. В лицо снова начинает бить ледяной поток воздуха. Хорошо, что они переоделись, но икраны дрожат на ветру. Поэтому нужно хотя бы немного приблизиться к горам, а дальше придется пробираться самим, перенося припасы на собственном горбу. Вдруг Джейк, у которого опыта выслеживания добычи куда больше, указывает рукой вниз и в сторону. Куоритч всматривается. На пологой каменистой осыпи расположилась группа зверей. Похоже, это те самые существа, о которых говорила цахик. Она называла их ирр′чи – снежные хищники. Они агрессивны, но очень умны, живут организованными группами, во главе которых стоят самые сильные и опытные самец и самка, и прекрасно чувствуют себя в холодном климате. Может быть, им повезет, и удастся оседлать парочку, чтобы не тащиться по пересеченной местности пешком? Между тем икраны ведут себя беспокойно, но не из-за зверей внизу, а из-за некомфортной для них температуры. Пора прощаться с ними. Найдя укромное место, они приземляются, освобождают крылатых от ноши и отпускают их. Теперь нужно незаметно подобраться к прайду через скальный отрог с подветренной стороны. ***** Существа, покрытые серебристой шерстью, напоминают повадкой палулуканов, но кажутся крупнее – возможно, из-за густого меха. А еще между передними парами лап у них что-то вроде перепонок – наверное, чтобы при необходимости можно было планировать по воздуху через широкие ущелья – их на пути уже встретилось достаточно, а дальше рельеф будет только сложнее. – Ну и как будем приручать этих зверушек? Кто-то из на′ви такое делал? – спрашивает Куоритч, пока они с Салли рассматривают отдыхающих хищников. С икранами изначально было проще хотя бы потому, что они одиночки и сбиваются в стаи спонтанно. Ты выбираешь одного, он выбирает тебя, а остальные разлетаются в стороны. Здесь ситуация совершенно иная. Главный самец – самый высокий и мощный – сидит в стороне от играющих детенышей и расположившихся рядом с ними младших членов прайда и внимательно осматривает окрестности. Напротив, на большом камне, вытянулась его подруга – почти такая же крупная. Самка смотрит в другую сторону, но в итоге получается так, что каждый из них контролирует сферу обзора за спиной другого. Если даже и получится подобраться к одному из ирр′чи, нет никакой гарантии, что на "укротителя" не бросятся остальные. Они – семья и будут защищать своих. Так просто с ними не справиться. – Из лесных и равнинных племен точно никто. Но есть у меня одна идея, – отвечает Джейк, присматриваясь к самцу. Неужели он хочет установить связь с ним? У полковника эта здоровая зверюга никаких симпатий не вызывает, и он бы ее сроду не выбрал… Но, как говорится, тут дело вкуса. – Какая идея? – снова спрашивает он. – Они по повадкам похожи на котов, – задумчиво замечает Салли. – Наверно, и отвлечь их можно так же… – И чем ты их отвлечешь? Собой любимым? – Нет, – тянет Джейк, по-прежнему разглядывая предводителя прайда, а потом вытаскивает из поясной сумки подаренную Кири пирамидку. – Вот этим. – С ума сошел? Собрался выходить против кучи зубастых с камешком? – говорит Куоритч. Ло′ак как в воду смотрел, когда просил полковника приглядывать за папашей, чтобы тот не нашел неприятностей на свою задницу. – Спорим, что эти снежные котики кинутся на тебя, как только заметят? Салли поворачивается. Его глаза уже горят азартом охотника, который мчится по свежему следу. – Спорим, конечно, – с веселым сумасшествием говорит он. – Но не на это. Ты, похоже, еще никого не выбрал, так что лучше мне не мешай. И не бойся, папочка, я не камикадзе. Ага, не камикадзе. Кто бы говорил. – Как ты меня назвал? У тебя мозги на адреналине отказали? И на что ты собрался тогда спорить? – На более интересную вещь… Тот, кто последний установит связь, вечером будет… снизу! – и Джейк рвет прыжком вверх, исчезая меж валунов. Полковник хочет поймать явно впавшего в детство капрала за хвост, остановить, но рука ловит только воздух. Если он побежит за ним, ирр′чи точно их заметят. Остается только ждать. ***** Хищники внизу ни о чем не подозревают. Куоритч пытается рассмотреть, где передвигается Джейк, но Салли хитер и осторожен. Его не видит ни полковник, ни чуткие и остроглазые звери. И вдруг в нескольких метрах от главаря прайда на камне начинает дрожать… солнечный зайчик. Ирр′чи настораживается и подбирает под себя передние лапы. А полковник чуть не хлопает себя по лбу. Как же он не догадался сразу? Практически любая кошка среагирует на внезапно возникшее перед ней световое пятно, какой бы умной она ни была. Снежный зверь медленно подбирается к дрожащему яркому сгустку, пытается тронуть его лапой, но пятнышко перемещается немного вправо, потом еще. Хищник что-то рычит, и самка, поняв его знак, спускается к остальным, уводя их в сторону. А серебристый предводитель уже подобрался к подножию огромного валуна. Зайчик замирает. Замирает и животное, сжавшись перед прыжком. Вдруг солнечное пятно исчезает. Самец настороженно оглядывает каменную площадку, где оно только что было, его нейроотростки становятся дыбом… И тогда сверху ему на спину прыгает Джейк, уже сжимающий в ладони свой цвин. Рев. Дикий прыжок, еще один. Но всадник уже соединился со зверем и держится крепко. С ближайшего камня на них обрушивается небольшой снежный карниз. Ничего не разглядеть в белом облаке. И Куоритч сам как сжатая диким напряжением пружина. Но дело сделано. Снежная пыль постепенно оседает, и становится видно, как могучий зверь замирает, привыкая к весу наездника. Салли почтит лежит на его спине и гладит густую шерсть на загривке, мощной шее и под подбородком, где серебристые волоски короче и сплетаются в забавную кисточку. Поднявшийся дыбом мех хищника приходит в нормальное состояние. Наконец гигантский ирр′чи фыркает, подрагивая под ласково оглаживающими его руками. Потом поворачивает голову, и красная терка языка тычется в протянутую ладонь Джейка. У Салли получилось. Теперь нужно укрепить только что установленную связь. Наверное, сейчас Джейк будет потихоньку приучать снежного хищника идти туда, куда хочет наездник, чтобы новый питомец постепенно привык выполнять команды, а дальше… А дальше Салли орет что-то восторженное и уносится на свежеукрощенном транспорте вверх по склону. С этой стороны горы вниз сползает плотный язык снежника, по такой спрессованной годами массе можно спокойно и безопасно не то, что идти – бегать и прыгать, но Джейк выбирает самый рискованный путь – там, где трещины, нависающие льдистые карнизы и прочие приятные неожиданности. Снежный зверь под ним совершает дикие прыжки, в последний момент отталкиваясь от рушащихся под лапами каменных осыпей и кусков льда, повисает на почти вертикальных склонах, цепляясь когтями за незаметные выступы, и снова прыгает то вверх, то вбок, а то и вниз, как на диком родео. И еще умудряется вопить во время особо удачных эскапад. И, черт возьми, полковник слышит в этом полуреве-полумяуканье такую же азартную радость, как и в голосе Джейка. Интересно, кто из них первый охрипнет, пытаясь переорать другого? Куоритч качает головой. Два безбашенных типа нашли друг друга. Видели бы сейчас дети своего солидного и серьезного папашу, который читает им морали о примерном поведении. Ло′ак на сто процентов был прав. ***** Но хватит оставаться в роли наблюдателя. Пора подыскать снежный "вездеход" и себе. Какого зверя выбрать? Осторожно выглядывая из-за скалы и рассматривая возящихся внизу ирр′чи, полковник пытается уловить, почувствовать какое-то наитие, внутренний толчок, указывающий на правильность этого выбора. Что-то вроде ощущения на уровне мысле-чувств, беззвучно говорящее: "Вот оно!" Но нет. Пока никто из снежного прайда Куоритчу не нравится. И тут боковым зрением полковник замечает подозрительное движение. Его укрытие обнаружено. Оскалив впечатляющий частокол зубов, к Куоритчу несется главная самка. Отпрыгнув в сторону, полковник хватается за каменный нарост и карабкается на скалу, успевая увернуться от страшных когтей, выпущенных из вытянутых в длинном прыжке лап. Как тут можно сосредоточиться на каком-то выборе? Или… Эта клыкастая красавица уже все решила за него? Интересно, на этой сумасшедшей планетке притяжение к кому-то другому всегда выражается через желание откусить ему голову? Или, как вариант, проткнуть стрелой издали, как было при первой встрече Джейка и Нейтири? Зверюга беснуется внизу, пытаясь его достать, подвывает от ярости, огромные глаза горят изумрудным огнем прирожденного убийцы. Наконец, поняв, что жертва вне досягаемости, хищница разочарованно ревет и садится, яростно хлеща себя по бокам пушистым хвостом. И внимательно, умно – не по-человечески, но по-звериному – присматривается к Куоритчу. Полковнику кажется, или морда самки принимает высокомерное выражение? Вроде как она умная и крутая, а он – тупое неразвитое существо, которое не дает себя съесть исключительно по его же недомыслию. Кого-то она ему напоминает… Тот же темперамент, та же не слишком вежливая манера общения… И этот взгляд свысока… Грейс. Верно. Значит, ты будешь Грейс. И, словно собственный разум играет с ним злую шутку, в мозгу звучит голос Огэстин: "Подобное притягивается к подобному". Какая глупость. Что только не придет в голову в стрессовой ситуации. Но думать больше некогда. Теперь полковнику нужно постараться, чтобы на плечах осталась его родная голова. Куоритч прыгает вниз. ***** Под водой было не то, чтобы проще, но тише уж точно. Вроде бы остальной прайд сбежал сразу, как только они с хищницей начали притираться друг к другу с рычанием, воем и громким матом. Впрочем, точного времени Куоритч не засекал, потому что на тот момент у него были дела поважнее. И сдаваться он был не намерен. Найти общий язык с Грейс получилось как раз к возвращению Джейка из безумного вояжа. Вид у Салли, как у мальчишки, которому родители не давали играть в футбол, пока он не выучит все уроки, зато потом он погонял мячик всласть. То есть усталый, но довольный донельзя. И сейчас он предсказуемо заявит, что выиграл. Так и есть. – Я выиграл, – говорит Джейк. – А я с тобой не спорил, – отвечает полковник. – Так что мне без разницы. – Все равно я выиграл, спорил ты или нет, – улыбается Салли, и Куоритч невольно ощущает себя какой-то гребаной Евой, на которую с Древа познания поглядывает синий Змей-искуситель. Странное чувство. – Да ты не парься, я тебя заставлять не стану, просто шутки ради сказал, если неохота или опасаешься – закроем тему и все… А, ладно, забудь. Поехали, заберем вещи, – и торопит своего ирр′чи: – Вперед, Сэр! Кто?! Что?! – А ну-ка, стой! – возмущаться вслед удаляющейся спине глупо, но Куоритча переполняют эмоции. – Стой, я кому говорю! Джейк притормаживает. – Что? – искренне удивляется он. Если бы только можно было прожечь Салли взглядом! Он что, издевается? – Ты назвал зверя Сэр? – спрашивает полковник. – А в чем дело? – ухмыляется Джейк. – Ему подходит. Смотри, какой он солидный. Настоящий… – он делает многозначительную паузу, ласково зарываясь пальцами в серебристую шерсть на загривке, – начальник. Куоритч делает глубокий вдох. Спокойствие. Только спокойствие. – Ты. Назвал. Его. Сэр, – повторяет он почти по слогам. – Как это понимать? – Что тут понимать? Просто первое слово, которое пришло в голову, а ему, похоже, оно понравилось, вот так и вышло, – Салли продолжает гладить зверюгу, и та запрокидывает голову, чуть не пуская слюни от удовольствия. – Чего ты напрягаешься? Кличка как кличка. Поехали уже, – и направляет животное вниз по склону. Судя по всему, хорошее настроение капралу сможет испортить только упавший ему на голову Полифем. Ну да, он же выиграл спор, вот и доволен. Куоритч некоторое смотрит вслед Джейку, удобно расположившемуся на широкой меховой спине, а потом дает команду Грейс идти за ним. Вот что, спрашивается, должно быть в голове у человека, чтобы он назвал снежного хищника именно так? Но лучше об этом не задумываться, а то сам станешь таким же сдвинутым. И еще всплывает непрошеная мыслишка: а не нарочно ли это подстроенная пакость, чтобы пощекотать полковнику нервы? Связь, конечно, связью, но от Салли всего можно ожидать. Вот выбрал бы Куоритча самец, а не самка, он в долгу бы не остался и назвал своего зверя Капралом… То-то было бы весело. Капрал, сидеть! Капрал, лежать! Капрал, к ноге! Эх, мечты, мечты... Грейс под полковником недовольно ворчит, поймав отголоски мыслей через цахейлу, и встряхивается, чуть не скидывая его со спины. Ладно, леди, простите. Я счастлив, что вы обратили на меня внимание. А теперь шагай быстрее, что-то мы отстали. Но самка стоит как вкопанная, косится на Куоритча, хоть больше и не пытается его сбросить. Грейс чего-то… ждет. Что зависла, дура? Ну, вперед! Она не двигается с места. Отворачивается и роет лапой снег. Толстый меховой хвост взмывает вверх, его кончик чувствительно шлепает полковника по пояснице. Черт. Хорошо, прости еще раз. Я буду вежливым. Пожалуйста, пойдем за ними. Пожалуйста, слышишь? В ответ по связи приходит снисходительное согласие. И почему Куоритчу так везет на вредных баб? Хотя... Вредные бабы тут ни при чем. Если бы он попробовал общаться в таком тоне с Лиззи, то приручение закончилось бы, даже не начавшись. Он просто вышел из себя из-за дурацкой клички и сорвался. Так не годится, надо держать себя в руках и всегда помнить, что ты связан с чужим сознанием, а это значит, что вы партнеры. Пусть и с существом животного мира. Полковник с ласковым извинением массирует густой мех Грейс между лопаток. Самка довольно урчит от приятных ощущений и прибавляет ходу. Но Сэр!.. Сэр, черт возьми! ***** Ближе к вечеру, немного не дойдя до седловины очередного перевала, они находят место для ночлега. Несколько валунов, образовавших гигантский природный мегалит, почти наполовину покрыты странными растениями, похожими на свисающие синеватые полотнища. Их спирально закрученные ветви или листья плотные на ощупь и соединены друг с другом тонкими едва светящимися волосками. Звери принюхиваются, но остаются спокойными, значит, среди камней не скрывается никакой опасности. Джейк спешивается и первый заглядывает внутрь, отводя заросли в сторону. Куоритч следует за ним. Внутри довольно просторно. Вверху через малые просветы между каменными глыбами проглядывает розовеющее закатное небо, а расселины побольше, что находятся ниже, плотно закрыты растительностью. Эта живая завеса послужит хорошей защитой от ночного холода и пронизывающего ветра. Места вполне достаточно для всадников и даже для их зверей, если разыграется непогода. В центре под ногами упруго пружинит песок, остальное пространство заросло подушками толстого бледного мха, наползающего на стены. Там, где он соприкасается с камнем, мох напитан влагой, как губка, но на полу растительность сухая и мягкая. Джейк срывает щепотку и разминает ее в пальцах, а Куоритч вспоминает, что рассказывала о горных растениях Мо′ат. Эта разновидность мха для людей безопасна, а при недостатке воды из нее можно извлечь необходимую влагу. Потом они приносят несколько небольших камней и сооружают на песчаном островке импровизированный очаг. Теперь нужно запастись топливом для костра. На камнях поблизости растет какая-то неизвестная разновидность хвойных, напоминающих земной можжевельник. Стелющаяся упругая подушка легко выдерживает вес тела, но все равно нужно быть осторожным: под переплетениями ветвей могут скрываться провалы в камнях, где легко вывихнуть ногу. В зеленой массе плотных, будто резиновых иголок довольно много выбеленного ветрами изломанного сушняка. Он отламывается со звонким треском, кое-где на нем блестят капельки застывшей смолы. Набрав хвороста, Куоритч выпрямляется и бросает взгляд вниз, на пройденный путь. Долина уже погрузилась в вечерний сумрак, из темных ущелий тянутся туманные языки и заходящее солнце бросает на них багровые блики. Пятна лишайника на валунах наливаются разноцветным мерцанием в преддверии ночи. Небо над головой ясное, но возле вершины одного из горных пиков собирается мутная дымка. Она может растаять к утру, а может и превратиться в дождевую или снежную тучу: погода в горах непредсказуема. Поэтому растопки нужно собрать побольше. ***** Дрова потрескивают в огне и наполняют пещеру едва уловимым сладковатым смоляным запахом, ранее дикое место словно пропитывается теплом и становится уютнее. Куоритч тянется к походным сумкам, сложенным с его стороны, и проверяет запасы продовольствия. Сушеного мяса и лепешек еще достаточно, об охоте пока можно не беспокоиться. У входа мохнатым клубком свернулись их звери, не захотевшие оставаться снаружи. Удивительно, но снежные хищники не боятся костра. Быть может, в царстве снега и камней не бывало пожаров? Или они действительно так умны, что понимают: малое пламя безопасно, пока за ним смотрят люди? Джейк раскатывает циновки для сна, а потом садится с другой стороны огня. – Надо отметить пройденный путь, – негромко говорит он и подозрительно вежливо просит: – Передайте, пожалуйста, планшет… сэр. Полковник на автомате тянется к планшету, и в то же время зверь Салли, явно подумав, что Джейк говорит с ним, радостно ворчит и перебирает лапами, всем видом демонстрируя готовность слушаться. Черт. Теперь что, так и будет? На одно обращение будут откликаться и Куоритч, и эта меховая зверюга? Больший идиотизм сложно представить. И глядя на скалящуюся физиономию напротив, полковник понимает: никакого "просто первого слова, пришедшего в голову," не было. Сукин сын сделал это специально. – Сам возьмешь, – рявкает Куоритч. Так и хочется перекинуть кое-кого через колено и наподдать по заднице. И не только наподдать. Чтобы знал. И еще этот проклятый спор… Выполнять его условия или нет? Полковник еще не решил.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.