ID работы: 13182029

Кровь Эринии

Гет
NC-17
В процессе
64
Горячая работа! 10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 10 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Гермиона сидела за первой партой в тёмном кабинете, пытаясь прочитать строчки из учебника трансфигурации, но невидящий взгляд не мог за что-то уцепиться. Она чувствовала, что ответ лежит на поверхности, однако увидеть хоть что-нибудь у неё не получалось. Тело била лёгкая дрожь, руки были непривычно ледяными. Она куталась в мантию, однако теплее от этого не становилось; позади были слышны неторопливые шаги— они были уверенными, подсказывающими, кто именно шёл к ней. Попытки повернуться и посмотреть ничем не увенчались: замерев на месте, ей оставалось только слушать и ждать. Когда в кабинете загорелись свечи, перед лицом появились знакомые серые глаза. Малфой даже не моргал — лишь сверлил ее пустым взглядом.       — Тише… услышат, — прошептал парень.       Драко зашел за спину девушки, положив руки ей на плечи. Гермиона почувствовала теплоту его ладоней, отчего по телу пробежали мурашки, казалось, все тепло, что у него имелось он отдавал ей. Через пару секунд, дрожь начала уходить. Парень наклонился к ней, слегка касаясь губами чувствительной кожи за ухом. Он что-то говорил, но Гермионе не удалось понять ничего из его речи.         — Малфой, — по горлу словно полоснули ножом: именно такое ощущение появилось у неё, стоило слову сорваться с губ.       — Тише… услышат.       Девушка попыталась вновь сдвинуться с места, но тело по-прежнему не слушалось. Драко продолжал шептать ей на ухо, слегка касаясь губами и опаляя кожу горячим дыханием. Гермиона почувствовала, как ее живот начинает крутить, голова кружиться, а глаза — закрываться.       — Тише… услышат.       Гермиона резко открыла глаза, несколько секунд она лежала, сверля потолок взглядом и глотая воздух ртом. В попытках перевернуться в постели она почувствовала, что не может пошевелиться, руки и ноги отказывались подчиняться. Внутри начинала нарастать паника, каждая новая попытка отзывалась болью во всём теле. Она попыталась открыть рот и издать хоть один звук, однако комната продолжала находится в мертвой тишине. От осознания, что она даже не может закричать, позвать на помощь, ее затрясло. Зажмурившись, Гермиона вновь попыталась успокоиться, но в ту же секунду, распахнув глаза, перед собой она увидела темные фигуры, находившиеся в другом углу спальни. Еще секунда, и каждая из них стала медленно приближаться к кровати. Звуки собственного сердца начинали оглушать, заставляя панику взять вверх: ровно дышать уже не получалось, воздуха начинало не хватать. Она чувствовала, что начинает задыхаться, тело по-прежнему не слушалось, отказываясь двигаться. Теперь, со звуком колотящегося сердца, она слышала жужжание и ощущала электрические импульсы, разносимые по всему телу. Стоило существам подобраться ближе, Гермиона зажмурилась, прокручивая в голове то, как могла оказаться в такой ситуации. Через мгновение звуки и видения исчезли, а тело забилось в судорогах: она подпрыгивала на кровати, как тряпичная кукла.       Не теряя ни секунды, Гермиона схватила палочку, которая лежала на прикроватной тумбочке, и вылетела из комнаты, оглядываясь по сторонам. Длинный темный коридор с пустыми портретами лишь больше нагонял на нее страх. Преодолевая расстояние от своей комнаты до гостиной на первом этаже, она забывала смотреть под ноги, и, разумеется, длинные пижамные штаны сыграли с ней злую шутку. Тело гриффиндорки стремительно пикировало вниз, не успевая ухватиться за поручни и найти опору. Продолжая мертвой хваткой в руке держать палочку, девушка кубарем катилась вниз, пока ее тело не оказалось в чьих-то руках.       — Грейнджер! — испуганный голос Нотта подарил ей долю спокойствия от осознания того, что она сейчас не одна. — Ты как?       Она выставила палочку перед собой, в сторону лестницы, с которой только что полетела, пытаясь глазами кого-то рассмотреть.       — Эй! — парень не унимался, оттаскивая её в сторону, поглядывая на лестницу и тёмный коридор второго этажа, достав палочку из кармана. — Что там?       — Я не знаю, там кто-то был! — она продолжала держать перед собой дрожащую руку, не поворачивая головы.       Теодор чувствовал, как её тело дрожит, посмотрев на девушку, он заметил, что она была босиком и только в пижамной одежде. Растрёпанные волосы закрывали большую часть её лица, в которое он пытался заглянуть в поисках ответа. Он переводил взгляд на лестницу и на гриффиндорку, которая предпринимала жалкие попытки подняться.       — Успокойся, — выдохнул тот, убирая свою палочку обратно в карман мантии.       — В моей комнате, там были странные существа, — продолжала гриффиндорка, наконец, посмотрев на слизеринца.       Увидев ее опухшее мокрое лицо, парень поднял девушку на руки унося на мягкий диван перед камином. Она не вырывалась, что значительно облегчило ему задачу, однако она по-прежнему продолжала смотреть в сторону лестницы и держать палочку, сжимая ее так сильно, что, казалось, еще немного, и она сломает древко.       Уложив её, он схватил Гермиону за лицо, заставляя обратить на себя внимание.       — Грейнджер. Смотри на меня, — спокойным голосом начал парень. — Там никого нет, тебе просто приснился кошмар.       — Нет же! Я проснулась уже, я видела тёмные силуэты, они шли на меня! — она пыталась вырвать лицо из его крепкой хватки, дабы вновь обратить свой взгляд в сторону лестницы.       — Успокойся, всё нормально. В любом случае даже если там кто-то есть, тебе ничего не угрожает, поняла? — она продолжала вырываться, отчего пришлось применять силу и заставлять смотреть на него. — Ты слышишь меня? Всё нормально.       Левитировав кувшин с водой, Нотт принялся вливать в девушку спасительную жидкость. Ее сопротивление начинало его бесить, однако ее испуганный взгляд и полная уверенность в опасности заставляли держать себя в руках и сохранять трезвость ума.       — Да выпей ты эту чёртову воду! — уже начинал рычать слизеринец, держа её одной рукой, второй пытаясь заставить выпить.       Через несколько минут Гермиона сдалась, делая несколько больших глотков. Нотт продолжал сидеть рядом, наблюдая за развитием событий. Отдышавшись, Гермиона вновь посмотрела в сторону лестницы. Убедившись, что опасности нет, она выдохнула, откинувшись на спинку дивана. Постепенно возвращался рассудок и понимание происходящего. На смену панике пришла боль в ноге и шее.       — Чёрт, — прошипев, она попыталась вытянуть правую ногу.       — Не двигай ею, — начал Нотт.       — Похоже, больше и не смогу.       — Сможешь, — усмехнулся парень, глядя на её искажённое от боли лицо. — Дай посмотрю.       Теодор придвинулся ближе, аккуратно положив ногу девушки себе на колени, задрав её пижамные штаны.       — Где болит?       — Здесь, — она рукой указала на лодыжку.       Слизеринец аккуратно приподнял ткань, рассматривая место повреждения. В глаза сразу бросилась голеностопа, увеличивающаяся в размере буквально на виду, а на коже стали появляться багрово-синие пятна.       — Тебе стоит укоротить штаны.       — Нотт! — зарычала девушка, выдёргивая ногу из его рук, но в ту же секунду жалея о своём необдуманном поступке, поскольку нога сразу заныла, заставляя зажмуриться.       — А ещё самая умная ведьма, — парень хихикнул, глядя на страдания девушки. — Я имел в виду, что в таких длинных штанах недолго и без ног остаться.       — Не умничай.       — Извини, забыл, что это только тебе позволено, – слизеринец поднял руки вверх в жесте поражения и полной капитуляции, вставая с дивана и направляясь в сторону столовой, оставляя раненую одну.       — Идиот.       Через минуту Тео вернулся, неся в руках что-то, обмотанное в полотенце. Гермиона не успела сказать и слова, как её нога вновь оказалась на коленях парня, а кожа покрылась мурашками от холода.       — Ш-ш... — Гермиона попыталась отдёрнуть конечность, но рука парня крепко её держала.       — Не дергайся, — скомандовал тот. — Если сейчас не приложить холодное, то, боюсь, заклинание, которое я буду использовать, принесёт тебе куда больше дискомфорта.       — Какое заклинание?       — Ты колдомедицину разве не изучала?       — Я не углублялась в неё, — Гермиона сжимала кулаки, покорно сидя на месте, стараясь привыкнуть к боли и холоду. — Только поверхностно.       — Тогда запоминай, что при любой травме, особенно когда дело касается костей, сначала нужно обработать рану необходимым зельем, и только потом залечивать с помощью заклинания, а поскольку в этом доме я ни одной склянке не доверяю, будем использовать магловский метод — лёд.       — Это я уже заметила. Но спасибо за объяснение.       — Обращайся.       Гермиона прикусила губу, дабы не съязвить. Довольная рожа Нотта так и манила к себе кулак гриффиндорки. Сейчас сарказм слизеринца был не к месту, он её раздражал, хотя в школьные годы ей было приятно наблюдать за картиной, когда острый язык Нотта помогал быстро затыкать грязные рты выскочек. Не только в слизерине были высокомерные и неприятные личности: так, на четвёртом курсе девушке довелось стать свидетельницей драки между Теодором и Кормаком. У Маклаггена были явные задатки лидера, которые замечал только он, парень ждал, что все будут от него и его идей в восторге. Всякий раз в коридоре была замечена стычка между ним и его однокурсниками, где парень начинал громко возмущаться, если что-то шло не так, как ему того хотелось.        В момент, когда Малфой крикнул парню, чтобы он заткнулся и перестал верещать на весь коридор, Кормак расправил свой павлиний хвост, решив выяснить со слизеринцем отношения, однако в словесной перепалке проиграл, и стоило Малфою направиться в сторону подземелья, гриффиндорец кинул в спину Драко заклинание, которое смог отразить Нотт, поднимаясь по лестнице. Тогда девушка впервые увидела брюнета в драке: казалось, он был готов разорвать Кормака на части за то, что он посягнул на жизнь его друга. Но только сейчас она вспомнила фразу, после которой Тео сорвался.       «А чего же? Вроде пользуюсь методом твоего папочки, тоже всё в крысу и в спину».       Теодор мало того, что словесно опустил парня, задевая все болевые точки гриффиндорца, но ещё и нанёс ему несколько хороших ударов, демонстрируя заклинания, которые изучаются на последних курсах. Удивляться этому было бессмысленно: на уроках он показывал хорошие результаты. После того случая Кормак больше не нападал со спины, а язык впредь старался держать за зубами.       — А ты почему не спишь?       — Не спится, — он просто пожал плечами.       — Ты уже давно без сна, тебе станет хуже.       — А можно менее очевидные вещи? — Тео приподнял одну бровь, заглядывая в лицо гриффиндорки.       — Сколько можно язвить? Ты нормально разговаривать умеешь?       — И что входит в понятие «нормально разговаривать?»       — Без сарказма.       — Это скучно.       Девушка лишь глубоко вздохнула, возвращая своё внимание в сторону лестницы.       — Раз это был кошмар, то слишком реалистичный.       — Если верить словам МакГонагалл и всем остальным, то этот дом — самое безопасное место в мире, — парень цокнул, поправляя полотенце. — Не думаю, что какие-то фигуры могли проникнуть сюда, тем более, очень странно, что они решили напасть только на тебя: всему злу в мире сейчас выгоден только Поттер и я.       — Логично, — она выдохнула, наконец, отпуская беспокойное чувство. — Спасибо за помощь.       — Ага.       После короткого ответа парень вновь взял со стола чёрную книгу, которую до этого Гермиона не заметила.       — Что читаешь?       Несколько минут после её вопроса висела тишина; гриффиндорка рассматривала задумчивое лицо парня, который буравил её своим взглядом. Казалось, он пытается найти причину, чтобы не отвечать.       — Это манускрипт, точнее, его копия.       — И что там?       — Это что-то вроде энциклопедии по древней магии.       Теодор бросил взгляд на старую потрёпанную книгу. Благодаря встрече со своим дедом и братом, о существовании которого ему было строго-настрого запрещено рассказывать, в его руки попала одна книга, которую так жаждет заполучить Тёмный Лорд. Со слов новоиспеченных родственников, змей свято верит, что знания из этой книги помогут ему обрести бессмертие. Все считали, что она была безнадежно утеряна, министерство долгое время надеялось найти эту книгу и уничтожить, поскольку считалось, что попади эти знания не в те руки, у магического сообщества будут большие проблемы. Волдеморт также знал о её существовании, несколько лет он пытался найти её, бросая все свои силы только на это. В конце концов, не найдя нужных записей, он прибегнул к крестражам, несмотря на то, что этот способ уязвим, что и было доказано Поттером; он, видимо решил, что лучше это, чем ничего.       Из истории деда парень узнал, что подобная рукопись была написана старым волшебником. Когда Теобальт был ещё молод и исследовал тёмный лес, то встретился с путником, имя которого остаётся неизвестным. Он рассказал Нотту о таких вещах, как: воскрешение мертвых, нахождение артефактов, призыв духов, становление невидимым. Не стало исключением и то, что в этой книге рассказывается об опасных существах, для приручения которых требуются сотни волшебников.  К сожалению, в книге нет детального описания каждого процесса, несмотря на то, что многие заклинания или ритуалы требуют немалых сил.       Примечательно, что эта книга включает в себя более пяти тысяч букв, расставленных в странной последовательности и представляющих зашифрованное описание. Теобальту удалось выяснить, что за шифром скрывается сильное оружие. Старик потратил много времени на то, чтобы расшифровать написанное, но даже близко не смог приблизиться к истине. Он посвятил большую часть своей жизни, пытаясь перевести код мёртвой книги. В настоящее время существует один оригинал, находящийся в той хижине, и копия, которую Теодор держит сейчас в руках.       — И что ты хочешь там найти?       — Какой-нибудь способ, чтобы убить небезызвестного тёмного волшебника.       — Пока не будут уничтожены последние два крестража, убить его невозможно.       — Хорошо, и как вы собираетесь добраться до них? Они теперь под сильной охраной находятся, уверен, на каждое из них наложено десяток защитных заклинаний.       — Мы что-нибудь придумаем.       — Мордур сможет узнать их местоположение?       — Я не знаю, я так же, как и ты, впервые его увидела, но со слов Артура и Грюма, он не приближённый к Лорду, и о многом не знает.       — Значит, нужно узнать, кто его приближённый, и заставить его служить нам.       — Очень смешно, Нотт, — девушка наигранно посмеялась. — Хотя, нет, мы знаем некоторых из них, первая — это сумасшедшая, желающая окунуть мир в хаос, ещё двое — ярые поклонники Волдеморта, выполняющие все его приказы, и ещё один — твой отец, который лично принёс своего сыночка ему на блюдце. И кого выберем? Мне вот Беллатриса нравится, по ней сразу видно — преданная и отчаянная ведьма.       — И этот человек говорил мне про сарказм в разговоре. Себя бы послушала для начала, прежде чем меня упрекать, — Тео усмехнулся, захлопывая книгу. — Я просто предлагаю идеи, пока вы выстраиваете защиту, боясь выйти из своей норы. Пожиратели действуют жестко и решительно, захватывая деревни и переманивая хороших волшебников на свою сторону. Не удивительно, что у вас не хватает людей: никто не видит, чтобы Орден что-то делал, пока что действия видны только со стороны пожирателей. И в один момент, даже если Поттеру получится свергнуть Волдеморта, его приспешники перевалят за такое количество, что задавят массой за своего хозяина.       — Хорошо, раз ты такой стратег, что нам делать?       — Я думал над этим, — Тео запрокинул голову, рассматривая узоры на потолке. — Захватить все деревни и города у Волдеморта пока не получается, есть ещё те, что сопротивляются, и есть те, до кого он ещё не добрался. Нужно помочь нуждающимся, таким образом они увидят, что про них не забыли, ослабевший дух обретёт новую силу, и это даст Ордену небольшое, но преимущество, — он посмотрел на гриффиндорку, которая прищурилась, покусывая нижнюю губу, обдумывая сказанное парнем. — Мордур приносит вам не ту информацию, попробуйте узнать у него о дальнейших нападениях пожирателей, или о том, куда они ещё не смогли добраться.       — Думаю, стоит рассказать Грюму о твоей идее.       — Конечно, он сразу прислушается, — хихикнул парень.       — Ему нужно время, чтобы привыкнуть к тебе: будем честны, твоя персона вызывает ряд вопросов.       — Его персона вызывает изжогу и нервный тик.       Оба обернулись, смотря на сонного Забини, медленно спускающегося с лестницы.       — И кто это говорит? Несчастное, нелюбимое всеми существо? — Теодор сложил руки на груди, задрав подбородок.        — Помолчал бы, ошибка Ноттовской родословной.       Гермиона удивлённо переводила взгляд с Забини на Нотта, замечая, что на лице каждого так или иначе сияет азартная ухмылка, а интонация говорит только о том, что всё сказано без агрессии.       — Милое, однако, у вас общение, — коротко сказала Гермиона, когда Блейз сел напротив дивана.       — Да брось, это обычная прелюдия, — расслаблено ответил Блейз, облокотив голову о кулак.       — Понятно.       До завтрака они просидели в молчании, Блейз больше ничего не говорил, в то время как Теодор вернулся к прочтению книги. Гермиона же задремала спустя какое-то время, чувствуя себя спокойнее в окружении парней. После кошмара, который произошёл с ней утром, возвращаться в комнату не было никакого желания; она успела обдумать и решить для себя, что лучше ей будет делить комнату вместе с Джинни. Одной оставаться ей больше не хотелось.       Гермиона открыла глаза от голоса Молли, которая звала всех на завтрак. Блейз сразу сорвался с места, по дороге давая подзатыльник дремлющему Нотту с книгой в руках. Слизеринец не успел среагировать и лишь прошипел какое-то ругательство, провожая друга взглядом.       Теодор лениво поднялся, бросив взгляд на гриффиндорку, которая аккуратно поднималась с дивана.       Он молча подошёл к ней, протягивая руку. Девушка приняла помощь, опираясь на него. Так они медленным шагом дошли до столовой, где уже сидели Гарри с Роном, что-то бурно обсуждая и рассматривая плотный пергамент. Старшая Уизли взмахивала над котлами и семенила над дымящимися кастрюлями.       — Грейнджер, ты чего? — полюбопытствовал Забини, только сейчас заметивший её прихрамывание.       — Утренняя зарядка, — объяснил Тео, усаживая её за стол и занимая место напротив.       — Дорогая, — сразу спросила Молли, обращая всё внимание в сторону девушки. — Как же ты так, где у тебя болит? Давай помогу! — она сразу кинулась к гриффиндорке, держа палочку в руке.       — Ничего страшного, просто лёгкий ушиб, он скоро пройдет, — она посмотрела в сторону Теодора, который тоже достал палочку.       — Совсем забыл, — зевая, произнёс парень, вновь поднимаясь со своего места.       Молли сделала шаг в сторону, наблюдая за действиями слизеринца. Теодор задрал ткань, находя опухшее место, после чего приложил палочку, нашёптывая заклинание. Гермиона сразу поморщилась, сжимая кулаки. Ощущения и впрямь были неприятные. Она сразу вспомнила, как на втором курсе Гарри по новой отращивал кости: по его словам, это была настоящая мука.       Пока Теодор возился с заклинанием, Молли рассказала, что Сириус и Грюм отправились по каким-то делам, в которые решили не посвящать остальных. Люпин и Тонкс ещё спали, а вот Джинни и близнецы медленно двигались в сторону круглого стола в столовой. Когда они только подошли, Нотт вернулся на своё место, убирая палочку, а вопросительные взгляды всех присутствующих требовали немедленного ответа на свои вопросы.       — В темноте не увидела ступеньку лестницы, и упала, — коротко ответила Грейнджер. — Но сильно не поранилась, просто подвернула ногу.       — Нотт знает кодомедицину? — полюбопытствовал Гарри, переводя на него взгляд.       — Немного, — тот лишь пожал плечами.       — А что это? — гриффиндорка решила сразу перевести тему для разговора, заметив волнение друзей.       — Письмо из Хогвартса, — Рон протянул ей пергамент.       — Что там?       — В Хогсмиде было найдено тело женщины, — продолжал Рон, жуя свой бутерброд. — Вчера вечером нашли её труп. Со слов МакГонагалл, оно было ужасно изуродовано, ощущение, что его просто разорвали на части и облили кислотой.       — Ужас… Кто мог сотворить такое изуверство с телом несчастной? – шокировано вопрошала девушка.       Её аппетит заметно поубавился.       — Неизвестно, никто этого не видел.       — Известно имя убитой?       — Амелия Берч, владелица магазина растений и грибов, это у неё Хагрид часто закупался.       — Никто не заслуживает такой смерти.       Гермиона поникла, вспоминая, какой доброй и милой была эта ведьма. Она неоднократно помогала девушке разобраться в травологии, Амелия дружила с Помоной Стебль: они были очень мягкими и добродушными женщинами. Профессор, видя успехи Гермионы и Невилла на своих занятиях, неоднократно отправляла их в Хогсмид в лавку Берч, где им предоставлялась возможность изучить не только школьный курс травологии, но и копнуть глубже.       — Других жертв не было? — спросил Блейз.       — Нет, только она, — ответил Гарри, доедая овсянку. — Её магазин также был разрушен, многие товары исчезли, а окна и двери были настежь открыты.       — Но деревня находилась под защитой, через барьер не смогли бы... — начала Гермиона.       — Значит, кто-то из Хогсмида это сделал, и, возможно, находится уже далеко за его пределами, — холодно отчеканил Теодор, размешивая сахар в свежезаваренном кофе.       — И что делать? — поинтересовалась Джинни, так и не притронувшись к своему завтраку.       — Надо как следует подумать, — твёрдо ответил Гарри, погружаясь в свои мысли.       Молли носилась по всей столовой, наполняя тарелки каждого свежей овсянкой. Она забрала пергамент из рук Гермионы, стараясь перевести тему для разговора. По ней было видно, что спала она плохо, однако внешне старалась казаться бодрой и уверенной.       До вечера всё проходило спокойно: близнецы сидели у себя в комнате, никого не впуская, их странное поведение сильно тревожило Молли, в то время как Рон был увлечён разговорами с Гарри, они ни на секунду не отходили друг от друга, постоянно что-то обсуждая. Сидя в гостиной, Гермиона заметила, что мальчики занялись каким-то чертежами, рисовали и подписывали, сверяясь с какими-то картами.       Тонкс и Люпин ближе к обеду покинули дом, объясняя это тем, что у них есть незаконченные дела. Нотт продолжал тонуть в прочтении книги: казалось, если случится взрыв, то парень даже глазом бы не моргнул. Гермиона сидела в компании Забини и Джинни, ребята играли в шахматы, явно пытаясь чем-то себя занять.       — Нотт, может, оторвёшься от своей книги, и присоединишься к нам? — Блейз первый прервал тишину. — Ты уже несколько часов сидишь, уткнувшись в эти страницы, и, самое интересное: я заметил, что ты так и не перелистнул страницу, сидя над ней больше трёх часов.         — Я не понимаю, — фыркнул Тео, перелистывая бумагу, задерживая на ней внимание на пару минут, и вновь возвращаясь к первой странице. — Какой идиот это написал?       — Что там? — поинтересовалась Гермиона. — Помнится, ты говорил, что это манускрипт по тёмной магии.       — Верно, и я пытаюсь хоть что-нибудь понять из всего здесь написанного, — парень закрыл глаза, откидываясь на спинку дивана.       — Читать разучился? Одичал ты, друг, одичал и деградировал, — усмехнулся Блейз.       — Умный? — тот сразу встрепенулся. — Прочитай, давай, — слизеринец сразу передал ему книгу, натянув на лицо победную улыбку, явно понимая, чем это закончится.       Забини осмотрел книгу со всех сторон, и только потом принялся за чтение, постепенно на его лице читался явно вопрос «что это такое?» однако чувствуя на себе издевательский взгляд Нотта, решил ещё немного попыхтеть. Гермиона не удержалась и, пододвинувшись ближе к мулату, заглянула в книгу. Там она увидела обрывки фраз, где рассказывались побочные эффекты от какого-то проклятия. Однако между предложениями были неизвестные ей знаки странной формы и с непонятным смыслом. Девушка мысленно стала перебирать всевозможные варианты, на каком языке это написано, и первое, что пришло в голову, были китайские иероглифы, однако длинные закрученные линии заставили отбросить эту идею.       — Хорошо, упрости мне задачу, что это за язык? — прикусив нижнюю губу, спросил Блейз.       — С чего вдруг я должен тебе её упрощать? — парень цокнул. — Думаешь, если бы я знал, что это за язык, маялся бы? — Тео глубоко вздохнул. — Я уже все книги перерыл в поисках того, что это за язык. Я уверен, что он существует, ибо вся книга в схожих символах, однако я нигде не могу найти похожих.       — В мире так много языков, многие из которых уже не используются, — Блейз повертел книгу в руках, пытаясь что-то разглядеть. — В каком году она была написана? И где ты её взял?       — Я без понятия, её передал мне дед, сказав, что у него уже мозг кипит от этой вакханалии на страницах. Мы сошлись на том, что это какой-то мёртвый язык, вопрос только в том, какой именно. Их слишком много.       Гермиона забрала из рук Забини книгу, глазами пробегая по строчкам. К ней сразу присоединилась любопытная Уизли, она склонилась к книге, рассматривая иероглифы. Гермиона прокручивала в голове полученную информацию: всё написанное и в самом деле казалось давно забытым. Она вспомнила, что на уроках у Паркинсона профессор рассказывал, как в некоторых случаях мёртвые языки, переставая служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки или культуры.       — Может, это и не язык вовсе? — предположила Джинни. — Больше похожи на какие-то цифры.       — Тогда это ещё сложнее, — подытожил Блейз. — Ты хоть представляешь, что там написано? Может это набор букв, цифр, и никакой смысловой нагрузки это не несёт. Ну для того, чтобы запутать читателя.       — Это исключено, в этой книге всё достоверно, единственное, чего тут нельзя понять, это этот идиотский шифр. Но я уверен, что сложно читаемым его сделали не просто так. В книге есть рецепты мощных снадобий, есть информация о сильных заклинаниях, которые и рядом не стоят с Авадой.       — Что ты имеешь в виду? — Гермиона сразу насторожилась.       — Когда в меня попала Авада, я ничего не почувствовал. У меня было ощущение, что я просто засыпаю, никакой боли, удара, или ещё чего-нибудь, — Тео задумался, вспоминая нюансы в отделе тайн. — Но в этой книге есть заклинание, которое не просто убивает на месте, а заставляет мучиться, и то, что испытывает человек, попадая под него, не сравнится даже с круциатусом.       — Откуда ты это знаешь?       — Дед проверял.       Все замолчали. В этой тишине парень вспомнил, когда сидел на улице около той хижины в лесу, и слушал истории Теобальта о его научном прорыве. Как оказалось, Авада — щадящее заклинание, но есть альтернатива, которая не даст человеку так просто уйти из жизни. Тот, в кого попадёт это заклинание, пройдёт мучительный путь, испытав на себе всевозможную боль: начиная от физической, заканчивая душевной. Заклинание полностью поглощает человека, овладевая его разумом, играя с ним в игру.       Тогда Теобальт рассказал Теодору, что втайне от министерства проводил в их подземельях опыты на грязнокровках и маглах. Именно там он узнал, как работают заклинания из мёртвой книги. Он протестировал все заклинания, запоминая каждую деталь; он побоялся записывать свои наблюдения, считая, что их могут украсть.       — На ком он это проверял? — удивлённо спросила Джинни.       — Не думаю, что вам будет приятно это знать, — парень сложил руки на груди, вспоминая подробные рассказы деда, рот которого не получалось заткнуть.       — И что, по-твоему, может скрываться под этим шифром?       — Вы такие вопросы задаёте, я поражаюсь. Сказал же, что не знаю.       Гермиона листала книгу, рассматривая рисунки и надписи, одна из которых привлекла её внимание.       — Зеркало — саркофаг? — девушка изогнула бровь.       — Что это? — Джинни вновь заглянула в книгу.       — Последнее пристанище для графини и её детей. — прочитала Гермиона. — Артефакт, на поверхности которого имеются пятна непонятного происхождения в виде отпечатков детских рук.       — Да, интересное зеркало, однако, — процедил Теодор. — По слухам, там запечатаны души хозяйки и её маленьких детей, которые были убиты собственным мужем.       — Зачем?       — Есть несколько теорий, одна из которых гласит о том, что муж узнал о её изменах и решил таким образом отомстить, а дети были побочным эффектом мести.       — А вторая?       — Мужик просто решил заточить души своих родных в зеркало, боясь, что они уйдут.       — Это ужасно.       — Что поделать, супружеская жизнь! — парень усмехнулся.       — И где это зеркало сейчас?       — Его так и не смогли найти, тёмные артефакты сами по себе тяжело уничтожаемы, а когда в них заключены чьи-то души, думаю, становится ещё сложнее, — слизеринец пожал плечами. — В любом случае, нам это ничего не даёт. В книге много подобных вещей, которые, так или иначе, прокляты. Книга мёртвых, как-никак, было бы странно тут увидеть радужную историю.       Их разговор был прерван хлопком, в гостиной послышались знакомые голоса, среди которых присутствовал женский. Все присутствующие обернулись, ожидая прибывших. Грюм вбежал в гостиную первый, стуча посохом по мраморному полу, нервно прихрамывая и раздосадованно вздыхая. По выражению его лица нетрудно было догадаться, что он зол. Мокрые волосы прилипали к его щекам и шее, отчего мракоборец постоянно оправлял их.       Гермиона косо посмотрела на Грозного Глаза, однако её внимание привлекла женская фигура, вошедшая следом. Она уже видела её, когда первый раз встретилась с членами Ордена: Линни была женщиной с цветом волос в благородную платину, ростом чуть выше среднего, васильковыми маслянистыми глазами и прямым носом на круглом бледном лице. Взгляд острый, пухлые губы сжаты — скривлены в недовольстве. На ней была изумрудная бархатная блузка, открывающая квадратным вырезом обзор на ключицы и родинки. Классические брюки скрывали красивые ноги под коричневой тканью. Она укуталась в чёрный плащ, сжимала кулаки в приступе злости. Сделав несколько шагов, она остановилась — выглядела женщина благородной, но взволнованной и тревожной. Прямая спина — признак благородства и статуса — она вся была напряжена, но не забывала о том, кем является.       Сириус, который шел позади всех, не отрывал сурового взгляда от Грюма. Он нежно обнял Линни за плечи, привлекая к себе. В то время, как она тяжело дышала, также буравя взглядом мракоборца.       — Сириус! — закричал Гарри, подрываясь с места, подбегая к крёстному.       — Мальчик мой, — мужчина вытянул свободную руку, привлекая к себе парня.       — Линни, я так рад вас видеть! — воскликнул Поттер, заключая женщину в объятия.       — Я тоже, мой лучик.         Гермиона заметила, как быстро она поменялась в лице: буквально секунду назад она казалась взволнованной и чем-то явно рассерженной, а сейчас нежно улыбалась Гарри и рассматривала его лицо.       — Как вы? Что вы тут делаете? Сириус сказал, что вы в другом месте... — парень не успел договорить, Грюм сразу прервал его.       — Чёртовы пожиратели нашли их укрытие, прибудь мы на десять минут позже, от них ничего бы не осталось! — рявкнул тот, подходя к окну, что-то высматривая в нём. — Как и сказал Генри, они начали охоту! — он задёрнул шторы. — Они вламываются во все дома, ломают всю защиту!       — Охоту? — Гарри перевёл взгляд. — На Нотта?       — Верно, — сказала Линни. — Когда они прибыли и застали нас врасплох, первое, о чём они спросили, где Теодор Нотт, а затем схватив нас, принялись обыскивать весь дом! Переворошили наше пристанище, как дикие звери, — её голос дрогнул, по ней было видно, что она очень напугана и встревожена.       — Как вам удалось сбежать? — Гарри бросал взгляд то на Сириус, то на Линни.       — Их было не так много, плюс у Грюма всегда имеется запасной план, — с мягкой улыбкой ответил Сириус, сильнее прижимая к себе Линни, которая продолжала стоять спиной к сидящим девочкам, и Забини с Ноттом.       — Да, всё обошлось, — спокойно ответила женщина, посмотрев на супруга. — Главное, чтобы дети были в безопасности.       — Всё будет хорошо, я уверен, во Франции им будет лучше.       — Надеюсь, — она тяжело выдохнула, ощущая, как сердце дрожит за грудиной. — Ты сказал, что по прибытии у нас будет важный разговор, не томи, я не люблю откладывать всё в долгий ящик. Тем более — в такой ситуации.        Мужчина ослабил хватку, неохотно выпуская супругу из кольца своих тёплых рук, кивая за её спину.       Всё произошло за считанные секунды. Теодор поймал на себе васильковые глаза, которые выражали целый спектр эмоций — недовольство, ярость, гнев, обвинения. Она молчала, а по лицу было непонятно, о чём именно думала женщина.       — Заносчивый мальчишка, — выплюнула та. — Почему ты живой?       — Вставайте в очередь за моей повестью, — с улыбкой на лице произнёс парень, устраиваясь на диване поудобнее.       — Из-за тебя напали на мой дом, мои дети подверглись опасности, потому что шайка пожирателей искала мелкого поганца? — её голос становился выше. — Что здесь происходит? Почему он здесь? — она резко развернулась, сверля взглядом Сириуса, который молча смотрел на неё.       — Он помог нам, когда на Хогвартс напали, — начал мужчина. — Плюс нам нужно было узнать, что тогда произошло в отделе тайн.       — И вы решили привести его сюда?       Только сейчас она окинула взглядом помещение, в котором находилась. Она была осведомлена о том, что некий Генри Мордур предоставил своё поместье в распоряжение Ордена, но сама никогда здесь не появлялась. В качестве основного напольного покрытия гостиной использовался изумрудный мрамор. Центральная зона помещения была устлана мягким паласом светлого оттенка с невысоким ворсом. Основное освещение комнаты производилось при помощи огромной люстры с плафонами в виде голов дракона, висящей в центре зала. Линни быстрым шагом подошла к окну, раскрывая шторы, чем вызвала недовольное брюзжание Грюма.       Территория вокруг поместья была огорожена массивным забором с облицовкой из материала, имеющего тёмный оттенок, но цвет не угадывался. Цветовая гамма ограждения соответствует основному цвету стен главной постройки. Рядом с особняком расположено несколько клумб, украшенных декоративными растениями и невысокими деревьями. Значительная часть территории двора занята живописными зелёными лужайками, которые до боли были знакомы бывшей Малфой. На секунду ей показалось, что она вернулась в родное поместье Уилтшира.       — Что это за место? — неожиданно резко для всех спросила женщина, продолжая всматриваться в окно. — Кто хозяин?       — Генри Мордур, — ответил стоящий рядом с ней Грюм.       — Кто он такой?       — Бывший сослуживец, я бы сказал.       — Откуда у него столько денег на такое роскошное поместье?       — Я тоже задаюсь этим вопросом, мадам! — выкрикнул Тео, явно радуясь вернуться к этому вопросу.       — Думаю, нам не стоит лезть в то, откуда у него деньги на подобную роскошь, плюс его жена была не из бедных особ, — Грюм редко вступался за кого-то, но по какой-то причине стремился отстоять честь Мордура.       — Вы уверены в этом Мо-р-ду-ре? — она по слогам прочитала фамилию, явно пробуя её на вкус, мысленно вспоминая хоть кого-нибудь с такой фамилией из чистокровных знатных семей. — Кто его жена?       — Уверен, — коротко ответил Грюм, покидая гостиную, не намереваясь продолжать этот разговор. — Не могу сказать, я не уверен, что знаю.       — А что такого в этом доме? — полюбопытствовал Гарри, переводя взгляд с Тео на Линни. — Просто Теодор тоже задавал те же самые вопросы по прибытии сюда.       — Гарри, — мягко начала Блэк, подходя ближе. — Такие дома не могут себе позволить обычные волшебники, даже не каждый министр смог бы прикупить себе его, — тонко подметила она, продолжая глазами изучать помещение. — Это вынуждает задавать вопросы.       — Он вместе с женой строил это поместье, — в разговор влезла Гермиона, вспоминая историю, которую ей поведал Грюм. — Много лет у него было наследство, которое он вложил сюда, и благодаря связям и заслугам в работе на министерство получил денежное вознаграждение.       — Дорогая, даже если всё это сложить, максимум, на что бы ему здесь хватило, это на одну такую комнату, — она развела руки в стороны. — Поместья в Англии получают лишь знатные особы или те, кто так или иначе сумел отвоевать себе наследство. А я не слышала об этом Генри.       — Его фамилии не было среди высшего общества, — начал Тео.       — Верно, — Линни нехотя подошла ближе к дивану, внимательно рассматривая слизеринца. — Я не припоминаю, чтобы хоть раз его фамилия была в списке приглашённых. Если его жена из знатного рода – я бы первая узнала о таком эпохальном событии. Браки между чистокровными богатыми дамами и полукровками или грязнокровками осуждаются и обсуждаются бомондом в первую очередь на любом светском мероприятии.       — Может, он выиграл этот дом? — предположил Рон, решая влиться в разговор. — Такое бывает, что волшебники закладывают или проигрывают в азартных играх своё имущество. Если верить истории, которую рассказал Грюм, его жена очень мечтала о таком доме. Он мог схитрить и заполучить его.       — Возможно, — подытожил Нотт. — Тогда он не такой хороший, каким хочет вам казаться.       — К чему тогда вся эта выдумка с накоплением и наращиванием капитала? — вступил в беседу Сириус. — Линни права, тут что-то не чисто.        — И мне это не нравится, — выдохнула миссис Блэк, прикасаясь длинными холодными пальцами к своему горячему лбу.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.