Глава 3 (59). Роды.
8 февраля 2023 г. в 18:08
Джек Воробей вернулся к своей команде вместе с освобожденными пленниками, которые едва плелись после всего, что им пришлось пережить в пыточной. Сторми и Милина бросились к ним.
— Где Айси? — спросила Сторми.
— Он отдал не всех, — ответил Джек.
— Что значит не всех? Какого хрена ты их там оставил? — заорала Сторми.
— А хули бы я сделал? Если он и правда так силен, как вы говорите, я был не в том положении, чтобы торговаться. То, что мне удалось забрать девятерых, уже огромный успех, — раздраженно ответил Джек.
Сторми отошла, пытаясь успокоиться.
— Мы вернемся за ними, — сказала Милина. — Сейчас надо помочь этим.
— Он переломал мне ребра, — прохрипела Муза, выхаркивая кровь.
— Где Джей Ди? — спросил Уборщик.
— Он забрал его и Эллиот, — ответил Джек.
— Ты отдал двух наших врачей этому ублюдку? — вспылил Уборщик.
— Хватит орать, бля! — крикнул Джек. — Мы отвезем кого надо в другую больницу. А сейчас давайте съебывать из Ада, пока он нас тут не заметил.
Барбосса ехидно усмехнулся, глядя на Джека.
— Заткнись, — сказал Джек, повернувшись к нему.
Сторми бросила окурок на землю.
— Ладно, валим отсюда, — сказала она и телепортировала всех из Ада.
Они оказались в больнице, где оставили Музу, Джекса и Соню. Их поместили в палаты под присмотр доктора. Остальные не нуждались в медицинской помощи.
— Сторми, какого хрена ты не можешь исцелить их магией? — зашипел Барбосса.
— Куан Чи сильнее меня, значит, я не могу исцелить раны, нанесенные им, — ответила Сторми.
— Ну и хуйня, — ответил Барбосса.
Сторми отправилась в палату, где ранее лежала Дарси, но, к своему удивлению, не обнаружила там ее. Воспользовавшись Шайтаниксом, она увидела, что Дарси лежит дома. Сторми тут же телепортировалась к ней.
Одноглазая Дарси лежала на диване без штанов и орала во весь голос. Вокруг дивана валялись пустые бутылки, упаковки и окурки. Сторми обрадовалась, что та вышла из комы, но испытывала смешанные чувства, видя, как ей больно.
— Дарси, ты как? Что с тобой? — запаниковала Сторми, подскочив к ней. — Где твой глаз?
Дарси посмотрела на нее, но не могла произнести ни одного членораздельного звука, продолжая орать. Сторми взяла ее за руку и попыталась магией облегчить боль, но ей это не удалось.
— Я рожаю, — едва выдавила из себя Дарси.
— Что? Но ведь ты даже не беременна! — удивилась Сторми.
— Я рожаю их! — проговорила Дарси сквозь крики.
Сторми испугалась и телепортировалась с Дарси обратно в больницу.
— Врача! Врача! — закричала она. — У нас тут роды!
К ним тут же подбежали врачи и санитары с носилками.
— У нее даже нет живота! — произнес доктор Лобанов, по каким-то причинам работавший в этой больнице.
— Она рожает их, — ответила Сторми.
Лобанов сразу все понял, кивнул и дал команду санитарам. Дарси понесли в палату. Она кричала и слезы выступали на ее глазу.
— Послушай, девочка, — сказал доктор Лобанов. — Ты рожаешь их! Мы не можем сделать тебе кесарево, ведь тогда их не будет! Ты должна тужиться!
Дарси посмотрела на него, пытаясь выразить благодарность своим сморщенным лицом. Она вцепилась в руку Лобанова и натужилась.
— Блять, я сейчас сдохну! — орала Дарси. — Я уже несколько часов корячусь!
Сторми взяла ее за другую руку.
— Потерпи, дорогая, — сказала она. — Мы рядом, это скоро закончится.
Дарси натужилась, закрыла глаз и заорала во весь голос.
— Показалась головка! — крикнул Лобанов.
Из Дарси высунулась голова Кунг-фу Панды.
— Нихуя себе, — сказал он. — Я, конечно, хотел покинуть Чистилище, но чтобы так…
— Заткнись! — заорала Дарси.
— Дарси, теперь тебе предстоит самое сложное — вытолкнуть его тело, — сказал Лобанов.
— Да уж, это тебе не ребенка рожать, — поддакнул По. — Но так как я самый большой, остальные выйдут без труда.
— Я убью тебя, — сквозь зубы произнесла Дарси.
С очередным криком боли из Дарси вылезли плечи По.
— Продолжай тужиться! — кричал Лобанов.
Дарси вновь натужилась и обосралась. И тут ее тело извергнуло тело По. Тот прокатился по говну Дарси и упал на пол. Вслед за По из Дарси выбрались Лила, Бендер, профессор, Фрай, Эми и Феньхуан.
— Это все? — спросил Лобанов.
— Вроде бы все, — пробормотала Дарси и отключилась.
— Пусть она отдохнет, — сказал Лобанов Сторми.
— Спасибо, — ответила она.
Перерожденные покинули палату вместе со Сторми и встретились с пришедшими в больницу ранее, после чего спустились во внутренний дворик, чтобы никому не мешать.
— Какого черта тут произошло? — спросила Милина.
— Мы с Дарси были в Чистилище, — ответил По. — Нам удалось изгнать ее оттуда и пробудить от комы, но мы сами были внутри нее. Теперь она освободила нас.
— А, ну понятно, — сказала Китана. — Бывает.
— Теперь, раз мы все в сборе, полагаю, нам стоит обсудить план, — сказал Джек Воробей.
— Кто-нибудь скажет уже, что с Винчестерами и Касом? — крикнул молчавший до сих пор Кроули.
— Он убил их, — ответила Ашра. — Он сжег Каса и Рейдена, сварил Сэма, а Дина…
— Дина просто убил, — перебила ее Синдел. — Он не мучился.
— Ладно, — сказал Кроули. — Давайте решим, как мы покончим с ублюдком.
— Спасибо, сынок, что разрешил, — язвительно произнес Джек Воробей. — Итак, я вошел в доверие к Куан Чи, проводя с ним переговоры. Он пригласил меня на свадьбу своего друга Онаги. Я собираюсь пойти туда.
— И что ты там будешь делать один? — с недоумением спросил По.
— Я буду импровизировать, — ответил Джек.
— То есть, ты предложил обсудить план, а теперь говоришь, что будешь импровизировать? — с раздражением спросил Барбосса.
— Именно, — ответил Джек. — Будет очень странно тащить на свадьбу огромную толпу. Тем более, почти все вы хотя бы раз лично встречались с Куан Чи. Поэтому он сразу смекнет, что мы хотим надуть его, если увидит кого-то из вас.
— Куан Чи ни разу не видел меня, — сказала Сторми.
— И меня, — сказал По.
— Ты точно сможешь вести себя как ни в чем не бывало, зная, что у него Айси? И Стелла с Текной? — спросил Джек Сторми.
Та молча кивнула.
— Что ж, — задумался Джек. — Если я приду с тобой, это не должно вызвать подозрений. Изобразим пару. А вот как оправдать присутствие По…
— Джек, ты сам знаешь, что Куан Чи извращенец, — подала голос Синдел. — Если ты представишь По как вашего жополиза, Куан Чи не заподозрит.
— А че сразу жополиза-то?! — возмутился По.
— А что, хорошая идея, — сказала Сторми. — Только можно обойтись без слова «жополиз», можем использовать какой-нибудь цивилизованно звучащий эвфемизм, например, ассистент.
— Но кто берет ассистентов на свадьбу? — спросил Джек.
— Ну Джек, Куан Чи же извращенец, он сразу поймет, что мы хотим сказать «жополиз», но просто стесняемся, — ответила Сторми.
— Достаточно! — воскликнул По. — Говорите что хотите, но чтоб я не слышал слова «жополиз», ясно?
— Жополиз, — прошептал Барбосса, стоявший поодаль.
Все повернулись в его сторону, злобно пожирая его глазами.
— Шутка, — ухмыльнулся Гектор.
— Короче, — продолжил Джек. — Свадьба уже совсем скоро. Мы отправимся туда, попробуем всех напоить и под шумок вернуть наших друзей.
— А если не выйдет? Если сам напьешься? — спросил Уборщик.
— Я не напьюсь, если есть дело, — ответил Джек.
— А если придется драться? — спросила Милина.
— Тогда хорошо, что идем именно мы втроем, — сказал Джек.
— Спаси их, Джек, — произнесла Лейла смиренным голосом.
— Однажды мой хуй был во рту Текны, — торжественно произнес Джек Воробей. — И в моей жопе был ее язык. Без каких-либо нюансов. Как настоящий джентльмен, я не могу оставить в беде женщину, вкусившую моего хуя. Тем более, у нее теперь нет зубов. А сколько мы выпили с Джонни Кейджем, Лю Кенгом, Стеллой и Айси! Как мы тогда разъебали Люцифера и Шиннока! Да мы как семья! Только вот мастера Яо я совсем не знаю…
— Блять, у него еще и мастер Яо? — произнес По.
— Ну да, — ответил Джек.
— Пиздец, — сказал По.
— Ладно, — сказала Сторми. — У нас есть еще пара дней до свадьбы. Надо набраться сил и приготовиться.