ID работы: 12998641

Злодей, который влюбился

Слэш
NC-17
Завершён
4105
автор
Juliya RYF бета
Размер:
477 страниц, 56 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4105 Нравится 1395 Отзывы 1743 В сборник Скачать

Часть 41

Настройки текста
Примечания:
*** - Итак, молодые люди, а теперь не желаете ли вы рассказать родителям, не произошло ли в вашей школе чего-либо особенно интересного? - весело спросила мадам Долохова, когда они все - семейство Малфоев в полном составе и дуэт сына и матери Долоховых - перешли в малую гостиную, посидеть в более свободной обстановке за чашечкой чая с десертами, которые подали по окончании основной трапезы. Естественно, у Малфоев семейные трапезы проходили исключительно согласно этикету: в главной столовой, за большим обеденным столом, где спокойно могли бы разместиться несколько десятков гостей, в тишине… Поэтому теперь все наслаждались не только десертами, но и общением. И если Майрон только расслабленно наблюдал за всеми со стороны, потягивая огневиски из толстостенного стакана и изредка отмечая какие-то интересные для себя моменты разговоров, то вот дамы откровенно были заняты тем, что мастерски выуживали информацию из своих ещё не столь искушенных в интригах сыновей. И Айра, его супруга, и её единственная близкая подруга, уже несколько лет проживающая в поместье Малфоев, Виктория Долохова… Мадам Долохова была откровенно слаба здоровьем. Долоховы были вынуждены покинуть историческую родину сразу после русской революции. И не просто так, а получив вслед по проклятью, что примечательно - от добрых родственников. Они осели во Франции, и им практически чудом удалось зачать столь желанного наследника. Мальчик родился здоровым и сильным, но вот его мать стала чахнуть. Да и отец долго не протянул. Вот и осталась Виктория одна, больная и с маленьким ребенком на руках. А ведь ей самой помощь требовалась всё больше. Так и получилось, что, пригласив в гости на лето, на виллу Малфоев на французской Ривьере, свою подругу юности, Айра оставила ее при себе на долгие годы… Все видели, что дело не может кончиться ничем иным, кроме ранней смерти Виктории… Но случилось… случилось, действительно, чудо! Она выздоровела. Майрон искренне не понимал, что же такое поменялось в жизни мадам Долоховой, что так сильно ей помогло, но факт оставался фактом: Виктория ожила и семимильными шагами шла на поправку. И вот теперь они, вместе с его милой супругой, что называется «пытали» мальчиков на предмет сплетен. «Бедняги, они ещё так плохо разбираются в жизни и женщинах. Они не видят хищниц за красивыми личиками и нежными улыбками…» - Майрон улыбнулся и, пряча улыбку за стаканом с огненным напитком, обвел взглядом гостиную, с умилением, несвойственным «ледяному лорду», задержавшись на пусть и единственном, но искренне любимом сыне и своей драгоценной Айре. - Ничего особо интересного, все как обычно. Не считая того, что Том, каким-то непостижимым образом, умудрился прямо посреди коридора восьмого этажа вырастить джунгли из подсолнухов. - Джунгли из подсолнухов? - переспросила у Тони его матушка. - Должно быть, это было красиво… - мечтательно протянула Виктория, явно представляя себе живописную картину. - Красиво, - утвердительно кивнул Абраксас. В его глазах прятались искры неподдельного восхищения творением своего друга. А Майрон вспомнил, что сын - ещё в одном из своих к нему писем - восторгался какими-то гигантскими подсолнухами. Но если честно, восторгов было немного чересчур, Майрон даже чуть запутался в сумбурном послании и просто решил уточнить при встрече. Вот и случай представился. - Да, пожалуй, довольно красиво, - согласился Тони. - Но из-за размеров растения еще и довольно жутко. Подсолнухи своими стеблями оплели весь коридор и даже разбили несколько зачарованных окон! - Разбили окна? - заинтересованно дернул бровью Майрон, вмешиваясь в разговор. «Чтобы подсолнух рос с такой скоростью, что был способен пробить своими ростками зачарованное на неразбиваемость оконное стекло? И даже не одно? Это весьма и весьма необычно. Куда более ожидаемо было бы, если бы растение просто оплело все стены и потолок. Но чтобы рост был настолько стремителен, что побеги пробили укрепленное стекло?» - Майрон не мог представить, какие манипуляции над растением могли бы придать ему такую силу. - Да, - Тони торопливо закивал головой. - Подсолнухи были просто огромные, даже, скорее, гигантские, - поддержал друга Аби. - Даже самый маленький цветок был размером с мою голову, а самый большой - со всего меня, - возбуждённо заерзал в кресле Тони, очевидно, желая бы более эмоционально описать растение, но сдерживая свой русский темперамент. - Жаль, что Том так и не рассказал, как на самом деле он пришел к такому впечатляющему результату, выглядело действительно ошеломляюще. - Хмм… - Майрон натолкнулся на взгляд своей обожаемой супруги, горящий восторгом и… алчностью? «Несомненно, моя милая Айри уже представила подобную диковинку в теплицах нашего поместья. С учётом того, как она любит цветы…» - Но поскольку про цветы сразу же узнал директор Блэк, то он всё и ликвидировал. А Том, за устроенный беспорядок, получил две недели отработок, - уже не так оживленно добавил Тони, слегка поморщившись, очевидно сочувствуя другу. Лорд Малфой отпил глоток огневиски и сидел, перекатывая напиток по языку и осмысливая слова друга своего сына. Это было интересно. Он уже слышал, что юный Гонт весьма умен и силен магически. Да и пару раз его сын упоминал, что юноша увлекается экспериментами и исследовательской деятельностью. Этот небольшой инцидент с подсолнухами только показывал его способности и степень увлеченности… И все эти вроде как малозначащие и разрозненные факты, собравшись в единую картину, невольно заставляли вспомнить и о другом человеке, так же носящем фамилию Гонт. Небезызвестный Гонт-старший. Искусный мастер-артефактор, у которого очередь на заказы расписана на годы вперед. А уж магический потенциал мужчины ему даже довелось прочувствовать на собственном опыте. Все это в совокупности просто не могло не пробудить интерес Майрона к ним. И пусть оба Гонта - что старший, что младший - являются полукровками, но все указывало на то, что они оба невероятно одарены. А это, в свою очередь, недвусмысленно свидетельствовало о том, что Род Гонт, до этого считавшийся безнадежно захиревшим, встал на путь возрождения. Майрон уже задумывался об этом раньше, но сегодня окончательно уверился в правильности своих суждений. А в таком случае… - Абраксас, - властно позвал он сына. - Да, отец, - тут же отозвался Малфой-младший. - Сын, как ты смотришь на то, чтобы мы пригласили твоего друга Томаса и его опекуна на ужин? - начал Майрон и выжидательно уставился на сына, следя за реакцией юноши. Абраксас ответил не сразу, видимо, немного удивленный неожиданностью предложения. Но он достаточно хорошо понимал политику лорда Малфоя, поэтому должен был быстро догадаться, чего тот хочет добиться приглашением двух Гонтов в Малфой-мэнор. - Я считаю, что это отличная идея, отец. А по какому поводу Вы желаете их пригласить? - уточнил Аби. - Из-за огромного количества навалившихся дел, Роду Малфой до сих пор не представилась возможность выразить в должной мере нашу благодарность мистеру Гонту-старшему за то, что тот - во время инцидента на балу в честь дня рождения наследника Рода - поделился своими крайне ценными наблюдениями, что помогли избежать гораздо больших жертв. Предлог был неплох, да и не совсем уж и «предлог», выказать благодарность мистеру Гонту лично, а не только в письме, действительно стоило бы, пусть и с опозданием. Ведь узнай Майрон о связи между беспорядками на балу и Темным Лордом Грин-де-Вальдом чуть позже, и его самого, и его семью вполне могли ждать крайне печальные последствия. - Но, отец… Я не уверен, согласится ли мистер Гонт на этот визит. Насколько я знаю, он не очень любит светское общение, как и людей в целом. Поэтому… - заметил одну загвоздку в плане отца Абраксас . - Да, я тоже об этом наслышан, - благосклонно кивнул Майрон, радуясь сообразительности отпрыска. Но слова сына не были для него неожиданностью или чем-то новым, о чем он сам не знал бы. - За годы, прошедшие со времени становления мистера Гонта известным, как весьма достойный - даже, я бы сказал, непревзойденный - мастер-артефактор, да и до этого времени тоже, он посетил всего одно светское мероприятие. А именно - тот самый бал в честь твоего дня рождения. Во всех же остальных случаях он всегда и всем отправлял отказы, причина зачастую не указывалась или указывалась откровенно… ммм… - Бредовая, - прошептал Тони, опасаясь в открытую прерывать лорда Малфоя, но не имея сил промолчать. Майрон чуть растянул губы в улыбке и слегка кивнул, показывая, что замечание юноши услышано и одобрено. - …притянутая за уши. Мистер Гонт не посещает ни банкеты, ни званые ужины, ни праздники, ни выставки, ни балы - даже благотворительные - ни какие-либо иные мероприятия. Его максимум визитов - это ежегодное посещение штаб-квартиры Гильдии артефакторов, в период научных конференций и собраний, предназначенных для обмена опытом, открытиями или просто интересными сведениями между мастерами и подмастерьями артефакторики. И на этом все. Но тем не менее, - он ненадолго замолчал и отпил из своего стакана. - Он все же посетил этим летом наш бал. И насколько я могу предположить, произошло это исключительно из-за участия в этом мероприятии твоего друга Тома. Поэтому - более чем уверен - если придет Том, придет и Гонт-старший. На эти словах лорд Малфой постарался улыбнуться так выразительно, чтобы Абраксас понял: он должен сделать все возможное для того, чтобы Том пришел к ним в гости и прихватил с собой опекуна. Ему даже стало немного интересно, к какому способу прибегнет его сын ради реализации их плана. Ведь даже судя по той малости, что Майрон знал о сокурснике Абраксаса, характер у Гонта-младшего был… специфический. Тони уже смотрел на своего друга с жалостью. Он-то точно знал, что Аби ждет еще то испытание. Том никогда не был особо сговорчив, скорее уж наоборот. А вот Айра и мадам Долохова были крайне заинтригованы. Особенно последняя. *** Виктория еще на балу в честь наследника заметила какие-то странные… скрытые сигналы, неосознанно посылаемые друг другу этими загадочными красавцами Гонтами. И она была абсолютно уверена, что Тони с малышом Аби точно что-то знают! Но - после настойчивых, хоть и достаточно мягких прощупываний почвы - она убедилась: мальчишки ничего не расскажут, по крайней мере пока. А жаль… На том самом балу она задержалась совсем ненадолго, всё же здоровье ещё не позволяло… Но теперь-то у нее точно будет возможность самой понаблюдать за обоими Гонтами! И стоит непременно подключить к этому интересному делу Айру. У ее подруги всегда были прекрасно развиты интуиция и аналитическое мышление. Услышать ее выводы будет очень интересно. А еще… - Ах, если уж вы решили устроить званый ужин, то почему бы не пригласить и мисс Блэк? - радостно предложила Виктория. - Тони говорил, что они четверо - в очень хороших отношениях. По-моему, так будет еще интереснее. Виктория внимательно смотрела на лорда Малфоя, как бы ожидая ответа от главы семьи, но спрашивала она, скорее, сидящую рядом с ней Айру. Она прекрасно знала, что если его супруга идею одобрит, то и Майрон не будет иметь ничего против. - Мне нравится, - улыбнулась Айра, поворачивая голову в сторону мужа. - А ты что скажешь, дорогой? - Почему бы и нет, - лорд Малфой делано незаинтересованно пожал плечами, давая свое согласие. Виктория отвернулась, пряча улыбку. Ее всегда жутко забавляли отношения ее лучшей подруги со своим мужем. На людях оба такие холодные и бесстрастные, в кругу же семьи и самых близких друзей они позволяли себе расслабиться. И становилось понятно, что отношение друг к другу у них на самом деле трепетное, и связывает супругов отнюдь не расчет, а любовь. - Тогда пусть Аби напишет Тому, а я напишу Вальбурге, - улыбнувшись, заявил Тони. Но яркая улыбка сменилась нервным хихиканьем под вмиг потяжелевшим взглядом друга. «Если таким образом ты надеешься избежать помощи мне в уговорах Тома, то ты глубоко заблуждаешься» - вот что читалось в глазах наследника Малфой. Тони мудро решил не возражать, только еще пару раз нервно хихикнул. *** Тук-тук… тук-тук… тук… Том беспокойно заворчал, зарываясь поглубже в одеяло, не желая даже разлеплять глаза. …тук-тук… тук-тук… Но этот бесящий стук, который все не прекращался, ужасно мешал ему спать! …тук-тук… тук-тук… - Да что это за звук! - взъярившись, крикнул Том, и в сторону раздражителя полетела подушка. Бухнувшись об стеклянную дверь балкончика так, что по комнате пошёл гул от удара, подушка упала на пол, а по ту сторону стекла кто-то недовольно заухал. - Что?.. Сова?.. Кое-как, без особого желания, отбрыкавшись от одеяла, Том сел в кровати и с удивлением обнаружил себя одетым в маггловские брюки и рубашку, вместо привычной пижамы, в которой, собственно, и положено спать. И только спустя пару секунд ступора он вспомнил, что вообще-то вчера даже не добрался до своей постели. Пребывая в растерянности, Том решил позвать домовушку: - Мидси! - Да, младший Хозяин, - как всегда оживленно отозвалась Мидси, с тихим хлопком возникая в шаге от кровати Тома. - Мидси, это ты перенесла меня в мою комнату? - Нет, - Мидси отрицательно помотала головой. - Мидси этого не делала. Поздно вечером домой вернулся Хозяин Гарри и обнаружил младшего Хозяина крепко спящим возле камина. Он сказал, что «не дело спать в холодной гостиной» и отнес Хозяина Тома в его спальню, уложил и укрыл, - чинно отчиталась домовушка, даже не скрывая своего одобрения действиям старшего Хозяина. - …Вот… как… - немного заторможено пробормотал Том, краснея. Мидси же, увидев, как щеки ее младшего Хозяина заливаются краской, разулыбалась. Очевидно, она была рада, что отношения ее Хозяев наконец начали развиваться в определенную сторону. Если бы Том знал, что, по мнению Мидси, они с Гарри и так слишком долго изводили друг друга, пытаясь избегать очевидного - особенно Гарри, который так сильно заботился о своем малыше, что упорно отказывался видеть, что маленький сирота уже подрос, - то он, несомненно, порадовался бы. А Мидси действительно считала, что счастье ее Хозяев возможно только рядом друг с другом. Том, конечно, догадывался, что домовичка давно поняла правду о его чувствах к опекуну и - вполне возможно - что даже раньше самого Тома, но каждый раз, находя этому подтверждения, он невольно терялся… Это всегда почему-то так смущало… Но по крайней мере, он точно знал, что Мидси - на его стороне. Знать это было приятно. Тук-тук-тук… Видя, что ее продолжают игнорировать, сова снова принялась настойчиво стучать клювом по стеклу. - Угх! Да иду я! Иду, - заворчал недовольно Том, вскакивая в постели. Но ворчал он исключительно для вида, внутри же радуясь, что таким нехитрым способом может уйти от слишком уж понимающего взгляда Мидси. Открыв дверь балкона, Том впустил сову в комнату. Та влетела и, недовольно ухнув, спикировала на спинку стула, стоявшего неподалеку. Устроилась поудобнее и протянула лапку. Том отвязал письмо и лишь скептически зыркнул на явно никуда не собирающуюся улетать сову. Он тщательно проверил конверт чарами и только после проверки вскрыл. Пробегаясь взглядом по аккуратным строчкам, Том все сильнее выгибал в удивлении бровь. - Ха!.. Все что пожелаю? Интересссно… Еще раз пройдясь по заинтересовавшим его моментам, Том небрежно отбросил письмо на стол и развернулся на пятках, собираясь покинуть спальню. - Ух! - возмущенно напомнила о себе сова. После передачи письма совы остаются рядом с адресатом только в том случае, если им приказали дождаться ответа. Том не думал, что Абраксас ждет от него немедленного отклика, скорее, тот просто решил подстраховаться, чтобы Том вообще ему написал, вот и приказал сове ждать. Так что он только махнул на птицу рукой и сообщил, не останавливаясь: - Если хочешь, можешь остаться здесь, все равно письмо с моим решением ты получишь еще нескоро. Только не вздумай гадить в моей комнате! Пару раз обиженно ухнув, сова перепрыгнула на стол и, нахохлившись, умостилась поудобнее, явно собираясь подремать. *** - Гарри. Тот дернулся, но, подняв взгляд на Тома, все же неуверенно улыбнулся и похлопал рукой по месту рядом с собой. - Присаживайся. Мидси приготовила чай. Они часто пили чай, сидя рядом, на одном диванчике. Неважно где: в гостиной, как сейчас, или на кухне. Правда, на кухне такое происходило реже, только тогда, когда Том умудрялся проснуться раньше полудня. Том предпочитал обычный черный чай с двумя кусочками сахара, а Гарри всегда пил либо крепкий кофе, либо зеленый чай с ромашкой и мятой. Он говорил, что кофе помогает ему взбодриться, а такой чай, наоборот, помогает успокоиться и привести мысли в порядок. Сегодня Гарри пил чай… А значит - он все еще взволнован… «Из-за вчерашнего…» Это заставляло Тома беспокоиться… Он нервно потягивал свой чай, косясь в сторону Гарри. Он был рад, что тот не пытается избегать Тома. В пользу такого вывода говорило то, что они пили чай вместе, как раньше. И Гарри даже предложил Тому сесть - опять-таки как раньше - рядом с ним, на маленький двухместный диванчик. А не попросил его разместиться на другом диване, стоявшем напротив, или в кресле. Подобная просьба совершенно точно значила бы, что Гарри не желает находиться к Тому так близко. Но атмосфера все равно была странной. Неловкой. Движения Гарри были дергаными и рваными, а мимика не слишком соответствовала содержанию разговора. Да и запинался и путался в словах тот частенько, а уж это точно не было свойственно Гарри. Тот всегда говорил спокойно, с нотками уверенности в голосе, а движения, благодаря постоянным тренировкам, были плавными и четкими. Но главное - никогда не прятал от Тома взгляд. Это с другими Гарри предпочитал избегать прямого зрительного контакта, смотря людям в точку между глаз, на переносице, из-за риска, что собеседник может владеть легилименцией. И это притом, что на Гарри всегда были надеты артефакты, защищающие от подобного воздействия. Но тот был не из тех людей, что пренебрегают элементарной техникой безопасности, даже если имеют стопроцентную защиту. Но это правило никогда не распространялось на Тома. Гарри прекрасно знал, что он прирожденный легилимент, но никогда не отводил взгляд при разговоре. С самого детства Тома Гарри всегда смотрел ему прямо в глаза… а сейчас… А сейчас будто пытался спрятаться от него… «Ладно, хватит уже ныть, - Том еле заметно дернул головой, словно стараясь отогнать иррациональное чувство обиды. - Вполне логично, что Гарри неловко после той сцены, что я устроил вчера. Кто вообще так в любви признается?! Затащил в безлюдный парк, без особой нежности толкнул на скамью, наорал… Потом еще и расплакался!.. А в конце ошарашил признанием, обещаниями всего на свете и просьбой стать его… Ммм… Позор!» Тому почему-то вдруг стало так стыдно! Он задумался, не стоит ли извиниться, но быстро пришел к выводу, что это было бы слишком глупо. Тем более Гарри ему не отказал, а если при этом Том извинится, то получится, что он сожалеет о своем признании. Разве это не похоронит все его - и без того, по его мнению, ничтожные - шансы на положительный ответ? - Том… Том вздрогнул так, что пролил чай на блюдце. Он не сразу осознал, что это Гарри вдруг заговорил с ним. Но тот, как только понял, что привлек внимание собеседника, продолжил: - Том, я хотел извиниться за вчерашнее… Том аж обмер. Подобное начало вряд ли могло вести к чему-то хорошему… - …Своим поведением я испортил нам всем праздник. А ведь это был твой день рождения. Еще и совершеннолетие… А из-за испорченного настроения мы так и не отпраздновали… Мне жаль… правда жаль… и… Вот, это тебе, - Гарри протянул ему небольшую коробочку, завернутую в темно-зеленую упаковочную бумагу и украшенную маленьким блестящим красным бантом. - Я собирался вручить его тебе вчера, но… кхм… как-то не сложилось… Сжимая маленькую коробочку в руках, Том ошарашенно моргнул, выдыхая. Когда Гарри начал извиняться, он уже было подумал, что тот извиняется за то, что дал ему ложную надежду, а теперь, хорошенько все обдумав, вынужден все же отказать. Кто бы мог подумать, что Гарри просто решил извиниться за якобы испорченный им - как тот думает - праздник, который по сути-то сам Том и испортил. И теперь, получив свой запоздалый подарок, Том облегченно улыбнулся и, ни о чем особо не думая, просто потянулся вперед и мягко поцеловал Гарри в щеку. - Спасибо, - тихо прошептал Том, отстраняясь. В награду же он получил возможность с удивлением наблюдать замершего Гарри, с медленно проступающим на щеках румянцем… Сердце Тома забилось чаще. - Эээ… ну… в общем, еще раз извини… И если у тебя есть что-то… какая-нибудь просьба, которую я мог бы выполнить в качестве извинения, то не стесняйся просить, - быстро и сбивчиво проговорил Гарри, то отворачиваясь, то склоняя голову, пытаясь таким образом спрятать от глаз Тома полыхающее лицо. Том же все это время старался заставить свое глупое сердце не стучать так громко, но все же расслышал последнюю фразу. Это был шанс, и он поспешил ухватиться за него. - Сегодня я получил письмо от Абраксаса. Малфои приглашают нас на ужин. Я хотел бы пойти… А ты? Ты пойдешь со мной? - Том облизнул в волнении губы, смотря прямо в лицо Гарри. Он и сам не знал, зачем ему идти на этот ужин, но Абраксас в своем письме пообещал, что даст ему все, что бы Том ни попросил, если только они с опекуном придут. А Тому всегда была очень интересна библиотека Малфоев. А еще… ему хотелось как можно чаще появляться в компании Гарри на публике. - Конечно! Если ты этого хочешь, я с радостью составлю тебе компанию, - кивнул Гарри, взглянув на него. К сожалению, на его щеках больше не было того очаровательного румянца, но тем не менее Том снова почувствовал, что тает. Гарри так нежно ему улыбнулся… «Мерлин! Он сводит меня с ума! И что это была за реакция? Раньше. Тот румянец… Гарри, что?.. Смутился из-за того, что я его поцеловал? Тогда… Если я все правильно понял, то… Это же прекрасная новость!» Том тоже улыбнулся, снова берясь за свою чашку. Его настроение неумолимо взлетело вверх.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.