ID работы: 12993036

Тсукико Мотидзуки

Гет
R
Завершён
1
Размер:
112 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Четвёртый курс

Настройки текста
Я читала Ежедневный пророк. Вдруг наткнулась на статью: СОТРУДНИК МИНИСТЕРСТВА МАГИИ ВЫИГРАЛ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ. Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк». —Летом мы съездим к моему старшему сыну в Египет. Билл работает ликвидатором заклятий в местном отделении банка «Гринготтс», — сообщил нашему корреспонденту счастливый мистер Уизли. Семья Уизли в течение месяца будет отдыхать в Египте и вернется к началу учебного года. Пятеро детей Уизли учатся в школе «Хогвартс». На фото были все Уизли, даже Чарли. Они стояли на фоне египетских пирамид. Маленькая пухленькая миссис Уизли, высокий с залысинами мистер Уизли и шестеро сыновей, да ещё дочка. И у всех (правда, на чёрно-белом снимке не видно) огненно-рыжие волосы. В центре длинный, нескладный Рон обнимает сестрёнку Джинни, на плече у него его крыса Короста. Ещё была такая статья: БЛЭК ВСЁ ЕЩЁ НА СВОБОДЕ! Сегодня Министерство магии сообщило, что Сириус Блэк — самый опасный преступник за всю историю тюрьмы Азкабан — до сих пор не пойман. —Мы делаем всё возможное, чтобы найти Блэка, — заверил утром министр магии Корнелиус Фадж. — И призываем волшебное сообщество сохранять спокойствие. Некоторые члены Международной федерации колдунов недовольны тем, что Фадж сообщил о происшедшем премьер-министру маглов. —А как бы вы поступили на моем месте? — заявил Фадж, известный своим раздражительным характером. — Блэк сумасшедший. Он опасен, как для волшебников, так и для маглов. Премьер поклялся, что о волшебном происхождении Блэка не узнает ни один магл. А если и узнают, сочтут за репортёрскую утку. Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная дудка, которой простецы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек. *** Мы сидели в вагоне. Шёл дождь. Поезд стал остановливаться, дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму. Стало очень холодно. Никто не понимал что происходит. Все стали выглядывать в коридор. Я почувствовала что вот-вот упаду в обморок и села на скамейку. Стоять не было сил. Вдруг дверь открылась. Я повернула голову чтобы посмотреть кто это и увидела трёхметровую фигуру в чёрном. Только дементоров мне не хватало! Сознание поплыло. Перед глазами пронеслось: Фенрир Сивый, полнолуния, как я умудрялась приходить на уроки после них, нападение кузена, жертвы Василиска, страх во время приступа убить кого-нибудь, страх что кто-нибудь узнает о диагнозе, особенно Саша и Мухаммед... —...кико! Тсукико, очнись! Прямо надо мной склонился Мухаммед, за ним виднелась Саша. Видела я их не чётко, очевидно без очков. Горел свет, подрагивал пол, поезд ехал. —Тсукико, ты в порядке? Как себя чувствуешь? —Не очень, — скрывать то зачем? И так видно. В последнее время всё хуже, обмороки не редкость, а уж при дементоре с моими воспоминаниями потеря сознания вообще не удивительно. С трудом я села на скамейку, дементор выпил все силы. Надела очки, и стала рыться в карманах, там должно быть три шоколадных батончика. —А чего ты упала в обморок? Может быть, когда прибудем в Хогвартс, сообщить мадам Помфри? — спросила Саша. —Нет, не надо, — покачала я головой. — А в обморок при дементорах падают те у кого много плохих воспоминаний. —А у тебя их много? — спросил Мухаммед. —Есть. Потом как-нибудь расскажу. После встречи с дементорами стоит принять шоколад, — я наконец нашла батончики и дала друзьям. *** Поезд прибыл на станцию Хогсмид. Высаживались долго и шумно. Совы ухали, коты мяукали. Любимая жаба Невилла громко квакала под его шляпой. Крошечная платформа после дождя обледенела. —Первокурсники, сюда! — громыхнул знакомый голос. Лесничий собирал первокурсников, чтобы переправить, согласно традиции, через озеро. Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями. Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку. Покачнувшись, карета остановилась, мы вышли. —Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Долгопупс не врет? Ты и впрямь хлопнулся? — услышала я и обернулась. Малфой оттолкнул локтем Гермиону и загородил Гарри дорогу к каменным ступеням, ведущим в замок. Его распирало от ликования, бесцветные глазки злобно поблескивали. —Уйди, Малфой, — процедил Рон. —А ты, Уизли? — крикнул Малфой. — Небось тоже испугался старины дементора? —Что тут за шум? — мягко спросил какой-то бледный, со страшными шрамами на лице человек, нет, оборотень, в старой школьной мантии, выходя из подъехавшей кареты запряжённо фестралами. Малфой свысока глянул на него, приметил его латаную мантию, ветхий чемодан и сказал с еле заметной усмешкой: —Никакого шума... э–э... профессор, — и, подмигнув Крэббу с Гойлом, двинулся впереди них по ступеням. Мы вошли в Большой зал. Потолок был тёмный. После песни Шляпы и распределения, первокурсников кстати вызывал профессор Флитвик, декан Когтеврана, когда в зал тихонько вошли Гермиона Грейнджер и Гарри Поттер, а также профессор МакГонагалл, Дамблдор поднялся и сказал: —Приветствую всех! Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьёзного, чтобы уж больше к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждет отменное пиршество. Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в «Хогвартс–Экспрессе». Дамблдор секунду–другую молчал. А я поняла, что Дамблдор не очень–то рад такой охране. Я тоже. —Они будут стоять у всех выходов с территории школы. И пока они здесь, — запомните хорошенько! — никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими–либо ещё фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры. Перси выпятил грудь со значком старосты школы, и горделиво огляделся. Дамблдор опять замолчал, окинул внимательным взглядом сидящих — никто не шелохнулся, не произнёс ни слова. —Закончу на более приятной ноте, — продолжил он. — Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от тёмных искусств. Послышались редкие хлопки, известие было принято без особого энтузиазма. Профессор-оборотень выглядел особенно жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. Мы тоже ему захлопали. —Посмотри на Снегга, — шепнула я на ухо Саше. Профессор Снегг смотрел через весь стол на профессора Люпина. Все знали, что Снегг давно мечтал о должности, которую занял Люпин, но как исказилось его худое, землистого цвета лицо! В нем читались не зависть или гнев, оно выражало сильнейшее отвращение. —Что касается второго назначения, — заговорил Дамблдор после того, как стихли жидкие аплодисменты, — должен, к сожалению, напомнить, что профессор Кеттлберн, наш специалист по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием. Я очень расстроилась, что профессора Кеттлбёрна не будет. Мне он всегда нравился. Да я и не одна расстроилась. Но тут же присоединились к буре аплодисментов, которые были особенно сильны за столом гриффиндорцев. Лесничий был красный как свекла, глядел, опустив глаза, на свои огромные ручищи, а в его чёрной всклокоченной бороде играла широкая довольная улыбка. Высокая черноволосая женщина, пожалуй не ниже самого нового профессора, улыбнулась ему. Гарри, Рон и Гермиона последние кончили хлопать. Дамблдор заговорил опять, и я увидела, что Хагрид вытирает глаза скатертью. —Ну вот, кажется, и всё, — заключил Дамблдор. — Во всяком случае, самое главное. А теперь будем праздновать! Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьём. Пир был хоть куда! Зал наполнился смехом, разговорами, звоном ножей и вилок. Я с друзьями знала, как много означает для Хагрида должность преподавателя. Ведь у него даже не было диплома волшебника. На третьем курсе его безвинно исключили из школы за преступление, которое он не совершал. Гарри и Рон с Гермионой в прошлом году вернули ему доброе имя. *** Сегодня у нас было зелья, трансфигурация, заклинания, ЗОТИ и травология. На первых уроках ничего особенного не было. После обеда был первый в этом году урок защиты от тёмных искусств. Ученики вошли в класс, расселись по местам, достали книги, пергамент, перья и в ожидании профессора перекидывались шутками. Он наконец вошел, улыбнулся и бросил на стол видавший виды портфель. —Добрый день, — приветствовал он учеников. — Учебники можете убрать. Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями. В прошлом году практическое занятие по защите от тёмных искусств было у второкурсников, профессор Локонс принёс клетку с шалунами пикси, выпустил их, и они перевернули всё в классе вверх дном. Находили пикси ещё в течении полугода. —Ну что, готовы? — спросил Люпин. — Пойдёмте со мной. Школьники сгорали от любопытства. Вышли за профессором из класса, пошли по коридору и свернули за угол. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской. —Ну вот мы и пришли. Заходите. —И он открыл дверь. В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел. —Поглядите на сундук, — сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый сундук. Люпин подошел к сундуку, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задергалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись. —Там всего–навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего. Большинство всё-таки полагало, что боггарта стоит бояться. —Боггарты любят темноту, — рассказывал Люпин. — И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашёл в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для моих сегодняшних уроков. Кто ответит, что такое боггарт? Я подняла руку. —Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. —Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил меня Люпин. —Так вот, боггарт в сундуке ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете. А это значит, что у нас перед боггартом огромное преимущество. Кто может сказать какое? Мухаммед решился ответить: —Нас здесь много. —Правильно, — сказал Люпин. — Поэтому с боггартом лучше сражаться вдвоём, втроём, вообще, чем вас больше, тем лучше. Он сразу теряется, не может выбрать, в кого ему превратиться. В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка? Однажды боггарт на моих глазах хотел напугать сразу двоих и превратился в половинку слизняка. Вот смеху–то было! Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Лучшее оружие против него — смех. Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек Повторяйте за мной: Ридикулус! —Ридикулус! — хором воскликнули ученики. —Замечательно! Но это самая лёгкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Саша, помоги, пожалуйста. Саша вышла. —Встань вот здесь. Постарайся представить как можно сделать смешным то, что ты боишься. Скажи когда будешь готова. Спустя минуту Саша сказала, что она готова. Заклятием профессор Люпин открыл крышку. Оттуда вышла фигура мужчины в порванной рубашке и каких-то обгоревших брюках, сапоги были расплавленны. Он был почти лысым, в многочисленных ранках были белые червяки. Саш, ты точно готова? Что ты собираешься с этим делать? Саша стала отступать. К призраку ближе всех оказался Мухаммед. При виде его боггарт превратился в нунду, гигантского леопарда, живущего в восточной Африке, двигающегося хоть и быстро, но бесшумно, одним своим дыханием насылающего смертельные болезни на целые деревни, из-за чего те вымирали. Мухаммед спокойно сказал: —Ридикулус! Нунда стал гораздо меньше, котёнком, и стал играть с клубком ниток. При Джоне Смите стал Сириусом Блэком, Джон нарядил его в европейское женское платье середины прошлого века. Боггарт не устоял на ногах, споткнулся, и упал ко мне. Все засмеялись... пока он не изменился. Я перед этим надеялась что он не примет мой самый страшный кошмар, и к счастью этого не произошло, он выглядел иначе. По всему классу оказались раскиданы внутренности, ошмётки тканей, сгорающие трупы, всё было забрызгано кровью. Я думала что меня не вызовут, мне не придётся разбираться с этим. Во что смешное прикажете это превращать?! Профессор несколько секунд на это смотрел с не меньшим ужасом, чем остальные, а потом выхватил свою палочку: —Ридикулус! Боггарт превратился в полную луну. Профессор Люпин превратил его в воздушный шарик. Шарик отлетел к Анне Блэк или одной из её сёстр, они очень похожи, и превратился в её мёртвых сёстр. Блэк оживила их. Боггарт стал чёрной рукой, затем оторванной ногой, василиском, смертофалдом, Волан-де-Мортом, квинтолапом, и наконец исчез. —Домашнее задание: прочитать в учебнике о боггартах, законспектировать и сдать в понедельник. Всё. Ученики загалдели и повалили вон из учительской. —Интересно, что это был за шар? — вслух подумала Блэк. —Меня другое волнует, — перебила её сестра. — ТСУКИКО!!! ЧТО ЭТО ТАКОЕ БЫЛО?!!! —Б-б-бог-г-гарт... —Это я поняла. Я про его обличье! —ЧП. —Хорошенький страх, однако. —Мой Тот-Кого-Нельзя-Называть менее страшный? — спросил Том *** Школьники любили уроки защиты от тёмных искусств. Только Драко Малфой со своей шайкой не упускали случая сказать о профессоре Люпине гадость. —Вот так лохмотья! — громко шептал Малфой, завидев Люпина. — Точь–в–точь наш домашний эльф! Одежда у Люпина и правда потрёпана и в заплатах, зато уроки — один лучше другого. После оборотня (преподавал оборотень, я тоже оборотень) сражались с красными колпаками. Эти свирепые карлики водились всюду, где когда-то проливалась кровь — в затканных паутиной закоулках замков, в оврагах на месте сражений, — и дубинами убивали заблудившихся путников. Потом изучали ползучих водяных. Они были вылитые обезьяны, только в чешуе, жили в прудах и душили перепончатыми лапами всех, кого им удавалось заманить к себе. Вся школа мгновенно узнала, как боггарт третьекурсника Невилла Долгопупса предстал в виде Снегга, одетого в платье и шляпу бабушки Невилла. Ученики и кое-кто из профессоров держались за животы от смеха, только Снегг ходил чернее тучи. При одном упоминании профессора Люпина у него мстительно загорались глаза. На первом же уроке Ухода за магическими существами случилась неприятность — Драко Малфой не слушал технику безопасности, и как результат, Клювокрыл его ранил. Случился скандал. Уроки ухода за магическими существами на всех наводили тоску. Хагрид после случая с Клювокрылом потерял веру в себя. Теперь урок за уроком классы занимались флоббер–червями, а существ скучнее, как известно, нет во всем мире. *** В конце октября состоялся первый поход в Хогсмид. Мы закупились сахарными перьями, жвачкой и купили по рожку мороженого. Также в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки. Всем давали бесплатно попробовать. Ходили к Визжащей хижине. Я рассказала друзьям как туда попасть. На пире всё было хорошо, ничего не предвещало беды. После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Почти Безголовый Ник, призрак факультета Гриффиндор. Он очень живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову. Мы сидели у себя в гостиной, когда появился профессор Снегг. —Всем в Большой зал! Немедленно! Мы не понимая в чём дело, пошли туда. Что-то понимали только гриффиндорцы. —Фред, Джордж, Ли! Что случилось? — спросила я. —На Полную Даму напал Сириус Блэк, — сообщил Ли. —Сириус Блэк? Он в замке? — удивился подошедший Мухаммед. —Может и ушёл уже, — сказал Перси. —Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. — Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. — С донесениями посылайте привидений. — Дамблдор немного подумал и добавил: —Да, вам ещё вот что нужно. Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки. —Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь. Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось с Полной Дамой. —Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет. Мы отошли в угол с Сашей, Мухаммедом, близнецами и Ли. Всех занимало одно: как Блэк проник в замок? —А что, если он трансгрессировал? — высказал догадку когтевранец. — Взял да и перенесся как по волшебству из одного места в другое? —А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя. —Просто прилетел, и всё! — сказал третьекурсник с Гриффиндора. —Похоже, одна я читала «Историю школы „Хогвартс“!» — фыркнула Гермиона. —Наверняка! — воскликнул Рон. — А что? —А то, что замок защищён кое–чем ещё, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведешь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены... —Гашу свет! — объявил Перси. — Всем забраться в мешки и не разговаривать. Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звёздного неба. Шелестели голоса, и мне казалось, будто я засыпаю на поляне и у меня над головой легкий ветерок шевелит листья. Время от времени в зал заглядывал преподаватель — проверить, всё ли в порядке. Часа в три, когда почти все уже спали, пришел Дамблдор, поискал глазами Перси. Перси расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Он приблизился к углу, где лежали мы, Гарри и Рон с Гермионой. Дамблдор подошёл к старосте школы. Мы притворились, что спим, и навострили уши. —Нашли его, профессор? — прошептал Перси. —Пока нет. Тут никаких происшествий? —Все в полном порядке, сэр. —Хорошо. Пусть остаются здесь до утра. Я нашёл для гостиной Гриффиндора временного стража. — Дамблдор окинул взглядом спящих. — Завтра уже будут ночевать в своих спальнях. —А что с Полной Дамой, сэр? —Прячется на карте Аргиллшира, на третьем этаже. Она, видимо, не пускала Сириуса Блэка без пароля, он и напал на неё. Очень перепугал. Вот придёт в себя, и мистер Филч отреставрирует её холст. Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи–то шаги. —Господин директор, четвёртый этаж обыскан, — отрапортовал Снегг. — Его нигде нет. Филч обшарил башни. —А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике? —Нигде нет. —Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке. —Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор? —Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой. —Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снегг едва слышно и покосился на Перси, его больше устраивал разговор без свидетелей. —Помню, Северус, помню, — в голосе у Дамблдора прозвучало предостережение. —Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение... —Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снегга Дамблдор не допускающим возражения тоном. — Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда всё будет осмотрено. —Они предлагали свои услуги, сэр? — спросил Перси. —Предлагали, — нахмурился Дамблдор. — Но пока я директор, ноги дементора в школе не будет. Перси смутился, он впервые видел директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снегг проводил его недобрым взглядом и тоже ушёл. Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Я слышала от Гермионы что третьекурсница Ханна Эббот из Пуффендуя весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст. Я сказала, что думаю, что он нелегальный анимаг или метаморфомаг, или принял оборотное зелье. Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Накануне матча выяснилось, что наша команда не будет играть с Гриффиндором. Вместо нас — пуффендуйцы. Весь день перед матчем выл ветер и лил дождь. В коридорах и классах добавили факелов и фонарей. Игроки Слизерина, особенно Малфой, ходили довольные собой. —Эх, если бы не рука... — притворно вздыхал Малфой под вой ветра и стук дождя в окно. Такого ливня давно не было. Вся школа спешила на матч. Бежали через луг, нагнув головы навстречу свирепому ветру, рвавшему из рук зонтики. Ветер сшибал с ног. Близкие раскаты грома заглушали крики болельщиков. Очки заливало дождем. Я решила снять их. Здесь темновато, а я лучше вижу в темноте. Я болела за Пуффендуй. Капитаны обменялись рукопожатием. Диггори дружелюбно улыбнулся, а Вуд только кивнул, словно у него свело челюсть. Мадам Трюк поднесла к губам свисток, сквозь шум дождя раздался далёкий–далёкий свист. И четырнадцать игроков взмыли в воздух. Гриффиндорцам потребовался тайм-аут когда пуффендуйцы опередили их на 50 очков. Когда тайм-аут закончился гриффиндорский ловец стал гораздо лучше играть. Очевидно применил водоотталкивающие чары. И вдруг на стадионе воцарилась мёртвая тишина. Ветер дул с той же силой, но беззвучно, словно звук кто–то выключил. Блин, дементоры! Около сотни дементоров устремили к Гарри задранные вверх скрытые капюшонами головы. Внезапно он стал падать. Дамблдор был зол. Я никогда его таким не видела. Он выбежал на поле, махнул палочкой, и падение замедлилось. Потом он нацелил палочку на дементоров. Из неё вылетел не телесный патронус, дементоров как ветром сдуло. Он был вне себя от ярости, что они вошли на территорию школы. Дамблдор наколдовал носилки и положил Гарри на них. Носилки сами несли, а директор шёл рядом до самой школы. Все думали, что Гарри погиб. Как только Гарри потерял сознание Диггори поймал снитч. Метла Гарри, Нимбус–2000 унеслась прочь. Потом профессор Флитвик нашёл её, сломанную, не поддающуюся починке, рядом с Гремучей ивой. *** Малфой был на седьмом небе от счастья, что гриффиндорцы проиграли матч. Он снял бинты и на радостях, что обе руки здоровы, вдохновенно изображал, как Гарри упал с метлы. В ноябре когтевранцы наголову разбили пуффендуйцев, и у Гриффиндора ещё оставалась надежда выиграть Кубок школы, нельзя им только проиграть следующий матч. Дементоры больше не появлялись: гнев Дамблдора был так велик, что они не осмеливались уходить со своих постов. За две недели до начала каникул небо прояснилось, стало светло–опаловым, ударил легкий морозец, и, проснувшись как–то утром, мы, студенты, увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями. Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома. Саша пригласила нас с Мухаммедом к себе домой на каникулы. Мы согласились. К радости всех объявили, что последний выходной семестра можно провести в Хогсмиде. Хогсмид походил на рождественскую открытку. Сказочные домики под соломенными крышами, магазины в снежных шапках, на дверях венки из остролиста, кроны деревьев украшены гирляндами волшебных свечек. Я купила мороженое «Зубом застучи, мышью запищи», и карамельные бомбы. Было такое объявление на двери магазина: ПО УКАЗУ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ. Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида. Эту временную меру предосторожности отменят после поимки Сириуса Блэка. Советуем покупателям после захода солнца оставаться дома. Счастливого Рождества! *** Блин, почему полнолуние в Рождество?! Отличное Рождество, просто супер! До чего же я не навижу эти приступы! Среди подарков были веер, очень красивый, от двоюродной сестры из Китая и мантия–невидимка от троюродной сестры. Россия славится своими мантиями–невидимками. —Ого, а Мухаммед знает, что дарить! — воскликнула Саша. — Всегда о таком мечтала! Я посмотрела. У неё в руках был огненный краб с Фиджи. Правда он больше похож на черепаху, панцирь которой усыпан драгоценными камнями. —Здорово! — воскликнула я. Я надела мантию–невидимку, желая её испробовать. —Ух ты! — удивилась подруга. — Мантия–невидимка! Саша подарила Мухаммеду яркополза, о котором тот давно мечтал. Огненный краб получил имя Дракон, а улитка стала Рэд. *** В первый день после каникул начались занятия, первыми были прорицания, потом урок Хагрида. Нам совсем не хотелось дрожать под открытым небом два часа в холодное январское утро. Но урок оказался на удивление веселым. Хагрид–таки придумал, чем развлечь класс, принёс целую кучу саламандр и разжёг костёр. Мы весь урок подбрасывали в пламя сухие ветки и листья, а огнелюбивые ящерицы, извиваясь, сновали среди раскалившихся добела поленьев. Правда оказалось что такие уроки были у всех. Но всё равно удачный урок. Через неделю после начала семестра состоялся первый матч. Слизерин встречался с Когтевраном и наши выиграли с небольшим перевесом. Вскоре Фред сообщил мне, что крысу его младшего брата, Рона съел кот Гермионы. *** Утром когда намечался матч Гриффиндор–Когтевран Гарри вошёл в Большой зал в сопровождении свиты: у него была новая супер-скоростная метла "Молния". Все головы обернулись к ним, зал наполнился восхищёнными возгласами. Команда же Слизерина была точно громом поражена. Гарри и Рон положили Молнию посреди стола. Скоро к столу начали подходить когтевранцы и пуффендуйцы. Седрик Диггори поздравил Гарри с приобретением, достойно заменившим погибший «Нимбус», а Пенелопа Кристал, подруга брата близнецов, Перси, сама из Когтеврана, попросила подержать «Молнию». Она долго и внимательно разглядывала её, так что Перси не без тревоги воскликнул: —Смотри, Пенни, не испорть чего–нибудь! Мы с Пенелопой поспорили на десять галлеонов, кто выиграет, — объяснил он Гарри. Пенелопа положила метлу на место, поблагодарила Гарри и вернулась за свой стол. Я тоже осторожно её потрогала. Когда Перси ушёл, к Гарри подошёл Малфой. —А ты уверен, Поттер, что эта техника тебе по зубам? Жаль, что она не снабжена парашютом. Вдруг рядом очутится дементор! Крэбб с Гойлом дружно заржали. —Жаль, Малфой, что у тебя нет дополнительной пары рук, — сказал Гарри. — С четырьмя ты точно золотого мяча не упустишь. Тут уж захохотали гриффиндорцы. Малфой злобно сощурил белёсые глазки и поспешно отошёл к своему столу. Взгляды всех слизеринцев обратились к нему: они спрашивали, настоящая ли у Гарри «Молния». Без четверти одиннадцать команда Гриффиндора отправилась в раздевалку. День был прохладный и солнечный, дул лёгкий ветерок — полная противоположность осеннему дню, когда была игра с пуффендуйцами. Видимость была отличная. На поле гриффиндорцы выходили под оглушительные аплодисменты. Когтевранцы в голубых майках уже стояли посредине поля. Их ловец Чжоу Чанг была в команде единственной девушкой. Команды выстроились друг против друга, Чжоу улыбнулась Гарри. —Вуд, Дэйвис, обменяйтесь рукопожатием, — сухим судейским тоном произнесла мадам Трюк, и капитаны пожали друг другу руки. — Седлайте метлы... По свистку... Три... два... один! Гарри на «Молнии» взлетел в небо выше и быстрее всех. Он парил над полем, высматривая золотой снитч. —Команды стартовали. Главное событие этого матча — «Молния», на которой летает ловец гриффиндорцев Гарри Поттер. Как пишет «Волшебная метла», в этом сезоне на мировом чемпионате по квиддичу все команды отдадут предпочтение именно этой модели... —Вы не могли бы, Джордан, комментировать то, что происходит на поле, — прервал его голос профессора МакГонагалл. —Перехожу к комментарию, профессор. Немного информации всегда полезно. Между прочим, «Молния» имеет встроенный автоматический тормоз... —Джордан! —Сейчас, сейчас... Гриффиндорцы ведут игру, Кэти Белл рвётся к кольцам Когтеврана... Гарри пронесся мимо Кэти, Чжоу не отставая, висела у него на хвосте. —Покажи ей свою скорость, Гарри! — крикнул Фред, пролетая мимо наперерез бладжеру, который стремительно приближался к Алисии. Облетая ворота когтевранцев, Гарри резко прибавил скорость, и Чжоу заметно отстала. Как раз в это время Кэти закинула в кольцо первый мяч, трибуна гриффиндорцев взорвалась восторженными криками, и тут Гарри вошел в пике, Чжоу увидела его манёвр и ринулась за ним. Гарри прибавил скорость, снитч был всего метрах в трёх... Но ему помешал бладжер, посланный противником, Гарри свернул и потерял несколько драгоценных секунд — желанная добыча исчезла из виду. По трибунам гриффиндорцев пронеслось разочарованное «о–ох!», когтевранцы же приветствовали своего загонщика бурными аплодисментами. Джордж Уизли в порыве чувств отправил второй бладжер в сторону обидчика, который избежал столкновения, сделав в воздухе сальто. —Гриффиндор ведёт со счетом восемьдесят — ноль, — вещал комментатор. — Посмотрите, что вытворяет на «Молнии» Гарри Поттер! Он демонстрирует все её возможности! Особенно видна сейчас точно выверенная балансировка... —ДЖОРДАН! ВАС ЧТО, НАНЯЛИ РЕКЛАМИРОВАТЬ «МОЛНИИ»? КОММЕНТИРУЙТЕ МАТЧ! Когтевранцы начали выравнивать счёт, им удалось забросить три мяча, и теперь разрыв между командами составлял всего пятьдесят очков. Гарри спикировал вниз, едва не столкнувшись с загонщиком противника. У самых ворот гриффиндорцев блеснула золотая вспышка... Гарри прибавил скорость, но, откуда ни возьмись, в двух шагах возникла Чжоу, и Гарри, сбросив скорость, вильнул в сторону. —Гарри! Не время быть джентльменом! — рявкнул Вуд. — Сбрось её с метлы, если надо! Ловец снова вошёл в пике, Чжоу решила, что он заметил снитч, и рванула за ним. Гарри круто вышел из пике и опять взмыл с быстротой пули. Чжоу не успела повторить его маневр и продолжала падать вниз. Снитч парил над самой травой на половине когтевранцев. Гарри развил бешеную скорость. Чжоу — у самой земли — тоже. Но где ей за ним угнаться! Снитч всё ближе с каждой секундой... —А–а! — вдруг крикнула Чжоу, указав куда–то пальцем. Я посмотрела туда. Три дементора, три высокие чёрные фигуры в балахонах двигались прямо на Гарри. Ни секунды не медля, Гарри сунул руку за пазуху, мгновенно достал волшебную палочку и крикнул: —Экспекто патронум! Огромный серебристо–белый олень-патронус выплыл из его палочки, но Гарри даже не обернулся. Игрок глядел вперёд, он был почти на месте. Протянул руку, всё ещё сжимавшую палочку, и пальцы сумели крепко схватить крошечный сопротивляющийся снитч. Прозвучал свисток мадам Трюк. Гарри круто развернулся. Команда набросилась на него с такой силой, что чуть не оторвала от метлы. А внизу на трибунах бушевали гриффиндорцы, кричали до хрипоты «ура!». —Молодец! Молодец! — твердил как заведённый Вуд. Алисия, Анджелина и Кэти зацеловали его, а Фред крепко сжал в объятиях. Таким спутанным клубком команда и приземлилась на поле. Гарри соскочил с метлы и двинулся навстречу бегущим на поле гриффиндорцам во главе с Роном. —Хо–хо–хо! — кричал Рон. —Отлично сработано, Гарри! — важно произнес Перси, очень довольный. — Десять галлеонов мои! Прости, мне нужно найти Пенелопу. —Ты, Гарри, просто гений! — орал Симус Финниган. —Бриллиант, чисто бриллиант! — громыхал Хагрид поверх голов гриффиндорцев, отплясывающих танец дикарей. —Это был настоящий Патронус, — сказал профессор Люпин, который выглядел потрясённым и счастливым одновременно. —Я нисколько не испугался дементоров, — сказал Гарри. — Просто вообще ничего не почувствовал. —Скорее всего, наверное, потому, что они... они были ненастоящие. Пойдёмте посмотрим. И профессор Люпин повел Гарри в конец поля. Мы тоже пошли. —Вы сильно напугали мистера Малфоя, — сказал он. Я смотрела на груду чёрных балахонов, барахтающихся на траве. Это были Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан нашей команды. Малфой, кажется, взгромоздился на плечи Гойла. Четвёрка негодяев пыталась высвободиться из длинных чёрных балахонов, а профессор МакГонагалл возмущённо кричала на них. —Недостойное трюкачество! Подлая и трусливая попытка вывести из игры ловца гриффиндорцев! Все вы будете строго наказаны. И минус пятьдесят очков Слизерину. Я буду говорить с профессором Дамблдором о вашем поведении. Вот он, кстати, сам идёт сюда. Это был последний, завершающий штрих к победе гриффиндорцев. Рон, пробившийся сквозь толпу к Гарри, сложился пополам от смеха, глядя, как Малфой выползает из чёрного балахона, из–под которого всё ещё старался выбраться Гойл. —Скорее, Гарри! — крикнул подоспевший Джордж. — Устроим грандиозный праздник! Все в нашу гостиную! —Прекрасная идея! — подхватил Гарри. Гриффиндорцы во главе с командой, которая все еще была в алых мантиях, покинули стадион и двинулись к главному входу замка. *** Ночью в замок заявился Сириус Блэк. На другой день по всему замку были приняты более жёсткие охранные меры. Профессор Флитвик учил главные входные двери распознавать Блэка по увеличенному портрету. Филч носился по всем закоулкам и коридорам, заколачивал все щели и мышиные норы. Сэра Кэдогана уволили, его портрет отправили обратно на пустынную площадку восьмого этажа. На входе в башню Гриффиндор опять появилась Полная Дама, отреставрированная специалистами. Она всё ещё нервничала и согласилась вернуться на работу при одном условии: ей дадут дополнительную охрану. Специально для неё наняли грозного вида троллей, которые ходили по коридору, злобно хрюкали и мерились дубинками. Рон в мгновение ока стал знаменитостью. Первый раз в жизни не Гарри, а он был в центре всеобщего внимания. И надо сказать, ему это нравилось. Хотя он всё ещё окончательно не пришёл в себя после ночных переживаний, он взахлёб рассказывал всем и каждому об этом происшествии, украсив его россыпью подробностей: «Сплю это я и вдруг слышу, как будто кто–то что–то рвёт. Я подумал — это во сне. Но тут, представляете, чувствую сквозняк... Проснулся, гляжу: полог с одной стороны сорван. Я повернулся, а он прямо надо мной стоит... как скелет. Волосы колтуном. В руке огромный нож, сантиметров тридцать, а то и сорок. Смотрит на меня, а я на него. Я как заору — и его как ветром сдуло. А Невилл, который потерял листок с паролями (он их не может запомнить), из-за чего Сириус и проник в башню, попал в опалу. Профессор МакГонагалл просто рассвирепела: навсегда отлучила его от Хогсмида, наложила наказание и запретила сообщать ему пароль. Бедный Невилл каждый вечер теперь ждал у портрета с Дамой, пока кто–нибудь подойдёт и проведёт его, дежурные тролли, фланирующие по коридору, смотрели на него с большим подозрением. Но конечно, самому суровому наказанию Невилла подвергла бабушка — всё остальное было так, пустяки. Два дня спустя после вторжения Блэка она прислала ему Громовещатель. Эта позорная кара обрушилась на Невилла во время завтрака. Совы–почтальоны, как всегда, влетели в Большой зал, неся в клювах письма. На стол перед Невиллом приземлилась огромная амбарная сова, в клюве у неё был красный конверт. —Хватай его и скорее беги отсюда! — крикнул Рон. Говорить дважды не надо было. Невилл схватил письмо и; держа его перед собой как бомбу, пулей вылетел в холл. Наши покатились со смеху. Письмо взорвалось почти у самых входных дверей. Голос бабушки, стократ усиленный, наполнил замок, так опозорить всё семейство Долгопупсов! У Невилла родители живы, но из-за пыток, их пытали Круциутусом в ноябре 1981 года несколько Пожирателей Смерти, они сошли с ума, и до сих пор находятся в больнице Святого Мунго. Невилла воспитывает бабушка, строго воспитывает. В субботу был Хогсмид. Там с Малфоем, Креббом и Гойлом что-то странное стряслось. *** Мы вышли в перемену на улицу. Хагрид сопровождал 3 курс в замок. Впереди, сразу перед ними, шёл Малфой, как всегда, в сопровождении Крэбба и Гойла. Малфой, издевательски смеясь, то и дело оглядывался. —Навряд ли поможет, Рон, — грустно покачал головой Хагрид. — Поди–кось с ними справься. Комиссия у Малфоя в кулаке. Я вот чо думаю: пусть у Клювика последние–то денёчки будут самые что ни на есть вольготные. Мой это долг... С этими словами Хагрид повернул обратно в хижину, спрятав лицо в огромный носовой платок. —Ха–ха–ха! Разревелся! — Малфой с неизменными спутниками стояли, прислушиваясь, в главных дверях замка. — Вы видели что–нибудь более жалкое?! И это наш учитель! Гарри с Роном бросились к Малфою, но Гермиона их опередила. Хлоп! Размахнувшись, она изо всех сил ударила Малфоя по щеке. Малфой покачнулся. Все остолбенели. А Гермиона размахнулась ещё раз. —Не смей так говорить о Хагриде, ты, злобная дрянь... —Гермиона! — севшим голосом проговорил Рон, пытаясь отвести занесённую руку Гермионы. —Не мешай, Рон! — Гермиона вынула волшебную палочку. Малфой сделал шаг назад, Крэбб и Гойл, онемев, ждали распоряжений. —Пошли, — буркнул Малфой. Компания вошла в замок и устремилась к лестнице, ведущей в подвалы. *** Когда гриффиндорцы вышли из раздевалки, по трибунам прокатилось настоящее цунами приветствий. Три четверти зрителей размахивали алыми флагами с изображенным на них львом, эмблемой Гриффиндора, или транспарантами с надписями типа «ВПЕРЁД, ГРИФФИНДОР!» и «КУБОК — ЛЬВАМ!». На трибуне Слизерина сидело примерно двести болельщиков в зелёных одеждах, а я и с зелёными волосами и глазами, на их знаменах поблескивала зелёная змея, а в самом первом ряду, как и все вокруг него одетый во всё зелёное, сидел профессор Снегг и мрачно ухмылялся. —А вот и сборная Гриффиндора! — завопил Ли Джордан, который, как обычно, выступал в роли комментатора. — Поттер, Белл, Джонсон, Спиннет, Уизли, Уизли и Вуд. Все признают, что это лучшая сборная факультета Гриффиндор за последние несколько лет... Громкие недовольные выкрики, донесшиеся с трибуны Слизерина, заглушили комментарий. —А вот на поле появилась команда Слизерина, — продолжил Джордан, когда на стадионе воцарилась относительная тишина. — Её выводит капитан сборной Маркус Флинт. Он произвёл в своей команде некоторые замены и, похоже, предпочёл габариты мастерству... Наша трибуна снова неодобрительно завопила. Однако у Джордана, в общем–то, имелись основания для такого заявления. Малфой был не просто самым маленьким игроком Слизерина — на фоне невообразимо огромных остальных игроков он был самым крошечным. —Капитаны, пожмите друг другу руки! — скомандовала мадам Трюк. Вуд и Флинт схватили друг друга за руки. Со стороны казалось, что каждый из них пытается сломать другому пальцы. —Седлайте метлы! — распорядилась мадам Трюк. — Раз… два... три! Её свисток потонул в пронёсшемся по стадиону вопле, и четырнадцать игроков взмыли в воздух. Гарри заметил позади себя Малфоя и резко сорвался с места, озираясь по сторонам в поисках снитча. —Мяч у сборной Гриффиндора, Алисия Спиннет, сжимая в руках квоффл, устремляется к кольцам Слизерина. Давай, Алисия! — начал комментарий Джордан. — О, нет — квоффл перехватывает Уоррингтон. Уоррингтон летит на половину поля Гриффиндора... БАМ! — его останавливает бладжер. Отличная работа, Джордж Уизли! Уоррингтон роняет квоффл, его подхватывает... да, это Джонсон, и мяч снова у гриффиндорцев! Ну давай же, Анджелина! Она великолепно обводит Монтегю... осторожно, Анджелина, это бладжер! ГОЛ! ДЕСЯТЬ — НОЛЬ В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА! Анджелина, победно вскинув сжатый кулак, облетела кольца Слизерина, а под ней бушевало от восторга алое море... —ОЙ! Анджелина чуть не слетела с метлы — в неё внезапно врезался Маркус Флинт. —Извини! — буркнул Флинт, когда внизу раздался возмущённый рев стадиона. — Я её не заметил! В следующее мгновение подоспевший Фред Уизли обрушил свою биту на затылок Флинта. Флинт ткнулся носом в рукоятку собственной метлы, и на поле закапала кровь. —Прекратите! — пронзительно завопила мадам Трюк, зависая в воздухе между ними. — Сборная Гриффиндора получает право на пенальти за беспричинное нападение на своего охотника! Сборная Слизерина получает право на пенальти за намеренное нападение на своего охотника! —Бросьте, мисс! — проворчал Фред, но мадам Трюк дунула в свисток, и Алисия полетела к кольцам Слизерина, чтобы пробить пенальти. —Давай, Алисия! — прервал воцарившуюся на стадионе тишину голос Ли Джордана. — ДА! ОНА ПЕРЕИГРЫВАЕТ ВРАТАРЯ! ДВАДЦАТЬ — НОЛЬ В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА! Из носа Флинта текла кровь. Перед кольцами парил Вуд. Зубы его были крепко сжаты. —Разумеется, Вуд — великолепный голкипер! — прокомментировал Ли Джордан, пока Флинт дожидался свистка мадам Трюк — Просто потрясающий! Его очень сложно обвести, ужасно сложно. ДА! ПОВЕРИТЬ НЕ МОГУ! ВУД СПАСАЕТ СВОИ ВОРОТА! —Мяч у Гриффиндора... нет, уже у Слизерина, — продолжал Ли. — Нет, Гриффиндор снова перехватывает мяч. Квоффл у Кэти Белл, она устремляется к кольцам Слизерина... ЭТО БЫЛО НАМЕРЕННОЕ НАРУШЕНИЕ! Монтегю, охотник слизеринцев, преградил Кэти путь и, вместо того чтобы выхватить из её рук мяч, схватил её за голову, Кэти завертелась в воздухе, и, хотя ей удалось не упасть, она выпустила квоффл. Мадам Трюк, пронзительно свистнув, подлетела к Монтегю и начала что–то кричать ему. Минуту спустя Кэти отлично выполнила пенальти, переиграв вратаря Слизерина. —ТРИДЦАТЬ — НОЛЬ! — завопил Джордан, — НУ ЧТО, ПОЛУЧИЛ ЗА СВОЮ НЕЧЕСТНУЮ ИГРУ, ГРЯЗНЫЙ... —Джордан, если вы не можете комментировать непредвзято... — перебила его профессор МакГонагалл. Она, как всегда, сидела рядом с комментатором и контролировала его. —Я только описываю то, что происходит, профессор! — возмутился тот. Гарри, развернул «Молнию» и помчался к нашим кольцам. Малфой нёсся за ним, по–видимому не сомневаясь, что Гарри увидел снитч... Над правым ухом Гарри просвистел бладжер, пущенный в него гигантским загонщиком Слизерина по фамилии Дерек. А в следующую секунду второй бладжер скользнул по его локтю. Второй загонщик Слизерина, Боул, тоже летел в направлении Гарри. В последний момент перед столкновением Гарри направил «Молнию» круто вверх, и Боул с Дереком врезались друг в друга. Раздался неприятный хруст. —Ха–ха! — завопил Ли Джордан, увидев, как слизеринские загонщики разлетаются, держась за головы. — Опоздали, ребята! Сил у вас не хватит опередить «Молнию»! А теперь мяч снова у Гриффиндора, его перехватила Анджелина Джонсон, сбоку от неё летит Флинт... Ткни его в глаз, Анджелина! Профессор, это всего лишь шутка, просто шутка... О, нет, Флинт отбирает у неё мяч, разворачивается в сторону колец Гриффиндора... Давай, Вуд, останови его! Но Флинт забросил квоффл в кольцо под громкие аплодисменты нашей трибуны. А Джордан произнёс настолько нехорошее слово, что профессор МакГонагалл попыталась отобрать у него волшебный микрофон. —Извините, извините, профессор! — затараторил Джордан. — Больше не повторится! Итак, Гриффиндор ведёт со счетом тридцать — десять, мяч у Гриффиндора, и... Это был самый грязный матч, который я смотрела. Разъярённые тем, что сборная Гриффиндора сразу вышла вперед, слизеринцы пытались овладеть мячом любыми средствами. Боул ударил Алисию битой и объяснил мадам Трюк, что перепутал её с бладжером. Джордж Уизли в отместку ударил Боула локтем в лицо. Мадам Трюк снова назначила два пенальти, и Вуд в зрелищном броске снова спас свои кольца, а разрыв увеличился до тридцати очков. Снитч опять появился на поле и опять исчез. Малфой по–прежнему летал следом за Гарри. Кэти забросила ещё один мяч, и счет стал пятьдесят — десять. Фред и Джордж Уизли, подняв биты, окружили её на тот случай, если кто–то из слизеринцев захочет отомстить ей за успех. Боул и Дерек воспользовались их отсутствием и направили оба бладжера в Вуда. Тяжёлые чёрные мячи один за другим врезались капитану гриффиндорцев в живот, и Вуд задохнулся, согнулся пополам и соскользнул с метлы. К счастью, он не разжал руки и потому не упал на землю, а просто повис на метле. Мадам Трюк была вне себя от ярости. —Нельзя атаковать вратаря, если квоффл находится за пределами штрафной площадки! — пронзительно завопила она, обращаясь к Дереку и Боулу. — Пенальти! Анджелина безошибочно выполнила штрафной удар, и разрыв составил пятьдесят очков. Несколько мгновений спустя Фред Уизли направил бладжер в Уоррингтона и выбил из его рук квоффл, а Анджелина подхватила его и забросила в кольцо Слизерина, увеличив счёт. Семьдесят — десять. Зрители орали так громко, что охрипли. Преимущество Гриффиндора теперь составляло шестьдесят очков. Гарри резко набрал скорость, он уже вытянул руку, но вдруг отставший от него Малфой в отчаянии ухватился за прутья метлы Гарри и тянул её назад. Малфой, тяжело дыша и напрягаясь изо всех сил, удерживал «Молнию» на месте — лицо его было залито потом, но глаза злобно сверкали. И в результате он добился того, чего хотел, — снитч снова исчез. —Пенальти! Пенальти! В жизни не видела такого грязного приёма! — закричала мадам Трюк, подлетая к скрючившемуся на своем «Нимбусе-2001» Малфою. —ПОГАНЫЙ УБЛЮДОК! — завопил Ли Джордан, предусмотрительно вскочив с микрофоном в руках и отпрыгнув подальше от профессора МакГонагалл. — ПОГАНЫЙ, ГРЯЗНЫЙ... Но профессор МакГонагалл вовсе не собиралась делать ему замечания. Она потрясала кулаком, со злобой глядя на Малфоя, и яростно выкрикивала что–то, не замечая, что её остроконечная шляпа упала на землю. Алисия попыталась выполнить штрафной, но была так зла, что сильно промахнулась. Происшествие вывело гриффиндорцев из себя, а игроки Слизерина, воодушевлённые поступком Малфоя, наоборот, почувствовали себя куда увереннее. —Мяч у Слизерина, Слизерин атакует; Монтегю забрасывает мяч, — простонал Ли Джордан. — Семьдесят — двадцать в пользу Гриффиндора... Теперь Гарри летал рядом с Малфоем так близко, что их колени время от времени соприкасались. —Отвали, Поттер! — в отчаянии завопил Малфой, после того как попытался развернуться и обнаружил, что Гарри перекрывает ему путь. —Квоффл у Анджелины Джонсон. Давай, Анджелина, ДАВАЙ! Все игроки Слизерина, кроме Малфоя, даже их вратарь, рванулись по направлению к Анджелине, пытаясь заблокировать её. Гарри развернул «Молнию», пригнулся так низко, что практически улегся на рукоятку метлы, и со скоростью пули устремился на слизеринцев. — А–А–А–А! — Сборная Слизерина разлетелась в разные стороны, и Анджелина устремилась вперед — путь был расчищен. —ОНА ЗАБИЛА! ОНА ЗАБИЛА! — завопил Джордан. — Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — двадцать! Гарри, едва не врезавшись в трибуны, затормозил в самый последний момент, развернулся и снова взмыл над центром поля. И тут Малфой с видом триумфатора устремился вниз — там, в метре над травой, поблёскивал крошечный золотой мячик. Гарри направил метлу вниз, но Малфой уже был слишком далеко. Он постепенно приближался к Малфою. Гарри, распластавшись на метле, уклонился от бладжера, который послал в него Боул. Его голова уже была на уровне ног летевшего параллельно ему Малфоя... вот они поравнялись... Гарри всем телом резко наклонился вперед, отрывая от метлы обе руки. Одной он ударил Малфоя по тянущейся к мячу руке, а другой... Он вышел из пике, вскинув руку в воздух, и стадион взорвался аплодисментами и криками. Гарри взмыл над ревущими трибунами, в кулаке был крепко зажат крошечный золотой мячик, беспомощно хлопающий серебряными крылышками. Вуд, из глаз которого ручьями текли слезы, подлетел к Гарри, обхватил его за шею и разрыдался, уткнувшись ему в плечо. Подлетевшие следом Фред и Джордж с силой захлопали его по спине, а затем до Гарри донеслись вопли Анджелины, Алисии и Кэти: «Кубок наш! Кубок наш!» Сборная Гриффиндора, превратившись в многорукое и многоногое чудовище, хрипло вопя, опустилась на землю. И тут на поле начали одна за другой накатывать алые волны болельщиков. Их кулаки, как градины, забарабанили по плечам и спинам игроков. А затем толпа подняла его и других игроков сборной на руки. Гарри взлетел над толпой. —Ты разбил их, Гарри, ты их разбил! — вопил Хагрид. — Я ещё расскажу об этом Клюву! Клювокрыла решили казнить. Перси Уизли, который, позабыв о своей привычной напыщенности и важности, прыгал как безумный. А профессор МакГонагалл рыдала громче, чем Вуд, вытирая лицо огромным флагом Гриффиндора. Толпа поднесла Гарри к трибуне, на которой с гигантским Кубком в руках стоял Дамблдор. Всхлипывающий капитан передал Гарри Кубок. *** Казалось, победе Гриффиндора радовалась даже погода — с наступлением июня дни стали жаркие и безоблачные, природа словно приглашала прогуляться по лугам или поваляться в траве, прихватив с собой пару литров ледяного тыквенного сока, сыграть партию–другую в плюй–камни или хотя бы просто наблюдать, как гигантский кальмар лениво рассекает гладь озера. Но никто и помыслить не мог ни о чём подобном — надвигались экзамены, и, вместо того чтобы прохлаждаться в окрестностях, все безвылазно сидели в замке, отчаянно пытаясь сосредоточиться на учёбе и стараясь не обращать внимание на манящие порывы летнего ветерка, залетающего в окна. Правда я не редко занималась на улице. Даже Фреду и Джорджу Уизли пришлось унизиться до зубрёжки — им предстояло сдавать экзамены по Суперотменному Волшебству. У Перси задача была куда серьёзнее — он готовился к сдаче ЖАБА (Жутко Академической Блестящей Аттестации). Это была самая высокая степень, получаемая в Хогвартсе. Перси собирался поступать на службу в Министерство магии, и ему требовались высшие оценки. Он становился всё раздражительней и строго наказывал тех, кто по вечерам нарушал тишину. Лишь один человек, пожалуй, выглядел ещё более озабоченным — Гермиона. С началом экзаменационной сессии на замок опустилась удивительная, почти неестественная тишина. Магловедение прошло успешно. Бледные и замученные четверокурсники выходили с экзамена по трансфигурации, обсуждая результаты и горько жалуясь на трудность заданий. Был экзамен по заклинаниям. Профессор Флитвик всё-таки решил вынести на экзамен Манящие чары. После ужина студенты поспешили в Общую гостиную, но не отдыхать, а готовиться к следующим экзаменам. Лесничий пребывал в полном расстройстве чувств, его мысли были явно где–то далеко. Он принёс в класс объёмистый чан с флоббер–червями и объявил, что экзамен сдаст тот, чьи черви будут всё ещё живы к концу часа. А поскольку эти малосимпатичные существа для своего благоденствия нуждались лишь в том, чтобы их не трогали, то экзамен получился самый лёгкий из всех. Я в это время готовилась к экзамену по зельям. Зелья кажется прошли успешно. Сдавали травологию — экзамен проходил в оранжереях, на солнечном пекле, и у многих обгорели шеи. И, вернувшись в Общую гостиную, все только и мечтали о блаженном дня, когда всё будет позади. Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, — полосу препятствий на пересечённой местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь — в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с очередным боггартом. При мне боггарт стал мёртвыми Сашей и Мухаммедом, которых я как будто покусала в полнолуние. Я их оживила. У меня оказалось П. За обеденными столами царило радостное возбуждение: ведь сегодня последний день сессии! Прорицания я сдавала последняя. В шаре я увидела возродивщегося Волан-де-Морта. Профессор Трелони видела тоже самое, и выразила надежду, что мы ошиблись. Наступившая жара совпала с окончанием экзаменов, и все, кто мог, отправились в Хогсмид насладиться всевозможными удовольствиями. Я слышала, что ночью Сириуса Блэка поймали, но он сбежал с Клювокрылом. За завтраком профессор Снегг всем слизеринцам рассказал о том, что профессор Люпин — оборотень. *** К концу семестра я услышала множество фантастических версий о том, как Сириус опять сбежал. Малфоя исчезновение Клювокрыла привело в ярость. Ясно как божий день: Хагрид нашел способ тайком отправить гиппофифа в какое–то укрытие. Непереносимое оскорбление — лесничий обвёл вокруг пальца старшего и младшего Малфоев. А Перси Уизли больше возмущало бегство Сириуса Блэка. —Если буду работать в Министерстве, предложу массу проектов по укреплению магического правопорядка! — распространялся он перед единственным слушателем — его подружкой Пенелопой. Всех огорчил уход профессора Люпина. —Кого же они нам дадут в будущем году? — уныло вопрошал третьекурсник-гриффиндорец. —Может, вампира, — размечтался его однокурсник. Результаты экзаменов были объявлены в последний день семестра. Мы всё сдали успешно. Перси получил-таки высшие оценки по ЖАБА, а Фред и Джордж едва наскребли скудные баллы по СОВ. Гриффиндор, во многом благодаря блестящей игре близнецов в квиддич, третий год подряд победил в межфакультетском соревновании, так что прощальный банкет проходил среди красно–золотого убранства, и гриффиндорский стол был самый шумный из всех.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.