***
Двадцать четвертого января Дину исполнилось двадцать девять лет, начав обратный отсчет до тридцатого дня рождения. — Итак, теперь у меня официально есть только год, чтобы решить, продолжать ли наши отношения, даже когда ты больше не будешь моим маленьким мальчиком, — сказал Кас. — Я всегда буду твоим маленьким мальчиком, малыш. — Во что бы то ни стало? — ухмыляясь, спросил Кас. — Во что бы то ни стало, — Дин упал на колени и расстегнул молнию на джинсах Каса.***
— С днём рождения тебя. С днём рождения тебя. С днём рождения, дорогая Эмма. С днём рождения тебя! — Задуй свечи и загадай желание, милая. Она закрыла глаза, чтобы подумать об этом, а затем задула все свои шесть свечей на шоколадном торте, который испек для неё дядя Гейб. — Теперь мы можем съесть торт, папочка? — Конечно, давай я нарежу его на кусочки. — А сейчас время подарков, — объявил Гейб. Они с Сэмом решили слетать в Канзас на день рождения своей племянницы, чтобы затем вместе вернуться в Неваду. В день Святого Валентина также должен был быть день рождения Габриэля, и Сэм решил остаться в доме директора, чтобы подготовиться к экзаменам и провести некоторое время со своим мужем до его дня рождения. Эмма села на диван и начала открывать подарки. От своих дядь она получила детскую фотокамеру, которой также можно было пользоваться под водой. — Это так круто! Спасибо тебе, дядя Сэмми! Спасибо тебе, дядя Гейб, — она встала, чтобы обнять их. — Мы надеялись, что тебе это понравится. Этим летом ты сможешь воспользоваться камерой, когда вернёшься на пляж. От своих родителей она получила настольную игру под названием «Огромные пазлы со всем миром», чтобы исследовать разные части света, их флору и фауну. — Вот и бумажные зверюшки, которых нужно собрать, — восхищенно сказала она. — Тебе это нравится, тыковка? — Да, спасибо вам, папочка и папа. — Пожалуйста. Есть ещё два подарка, один от бабушки и дедушки и один от дяди Бальтазара, тети Алисии и Шарлотты. От своих бабушки и дедушки она получила много книг, несколько со сказками, чтобы родители могли читать ей на ночь, но также и одну лёгкую книгу для детей, которую она могла бы прочитать, начав учиться в школе. Из Франции ей доставили несколько миндальных печений, стеклянный шар с Эйфелевой башней и платье во французском стиле, одно для неё… и одно для Тома. — Это самый лучший день рождения в моей жизни! — сказала она тем вечером, забираясь сначала на диван, а затем на колени Дина. Дин был счастлив, но в то же время немного опечален тем, что не мог дать больше своей дочери в предыдущие годы. — Я любила их даже тогда, когда были только ты и я, папочка. Но теперь у нас большая семья, и это так круто! Дин подумал, что она может читать его мысли. — Да, милая, это очень круто.***
— Дин? — он медленно открыл глаза, услышав, как кто-то зовёт его по имени. — Кас? — Мы прибыли, малыш, ты проспал всю дорогу. — Разве? Кас кивнул. — Мне снился наш прошедший год. — Это был хороший год. По большей части.***
Помимо жизненных взлётов и падений, которые являются частью жизни, было несколько трудных моментов. Кас был врачом, санитаром скорой помощи, но его всё равно тяжело ранило, когда кто-то умирал, особенно если это были его пациенты. В апреле одна семья попала в аварию, их подрезал грузовик. Дети, находившиеся сзади, к счастью, не пострадали, но младшая дочь, девяти месяцев, плакала весь день в отделении неотложной помощи, пока Кас не взял её и не начал ходить с ней на плече, держа за руку ее трёхлетнюю сестру. Обоих родителей прооперировали, но отец умер на операционном столе; когда его жена проснулась, её крики слышала вся больница. На следующий день Кас зашёл в палату, чтобы навестить её, обнаружил молодую женщину на кровати, с двумя детьми на руках. Она казалась спящей, но это только казалось, потому что на самом деле её здесь больше не было, и её пустой взгляд поразил доктора как никогда не было прежде. Доктор Сара Хоф, коллега и друг Каса, нашла его плачущим в кладовке. Когда она поняла ситуацию, то позвонила Дину, который побежал в больницу и сидел там со своим парнем на коленях, пока тот не перестал плакать. Ещё одна потеря постигла, на этот раз, Дина, когда Бенни сказал ему, что Маргарет, бабушка Марии, скончалась во сне. На похоронах он встретил Марию, и они несколько минут обнимались перед церковью. По её словам, она улыбнулась впервые за несколько дней, когда Дин представил её Касу. Она была так счастлива за Дина и сказала ему, что Кас очень хороший, это видно. Мария представила их обоих её бойфренду Альберто, перуанскому фотографу, с которым она познакомилась на каникулах, и рассказала им, что теперь, когда её бабушка на небесах, она решила переехать в Перу. — Помни, что телефоны существуют и в Перу, — сказал ей Дин со слезами на глазах, обнимая перед прощанием.***
Они зарегистрировались и прошли таможню в рекордно короткие сроки, поэтому, прежде чем идти к своему выходу, решили поискать место, где можно что-нибудь съесть. — Я хочу абрикосовый сок, папочка. — Ты, Кас? — Чёрный кофе, спасибо тебе, Дин. — Доброе утро, можно мне абрикосовый сок, два чёрных кофе и шесть тех маленьких пирожных? — Конечно, сэр. Какие из них? — Два шоколадных, два с ванильным кремом и две фруктовые тарталетки. Дин расплатился и поискал свою семью между столиками. — Сюда, папочка, — Эмма сидела с ногами на стуле, Кас придерживал её одной рукой за ноги, чтобы не дать ей упасть. — Это для нас? — Конечно, детка, я взял те, которые, как мне кажется, могли бы нам понравиться. Давай попробуем их. Выпечка действительно была выше всяких похвал, и скоро у всех троих рты были испачканы шоколадом и ванилью. — Я собираюсь вымыть тебя, папа, — Эмма взяла влажную салфетку и вытерла лицо своего отца. — Могу ли я ответить взаимностью сейчас? — она кивнула. — А папочка? Неужели мы оставим его в таком состоянии? Они захихикали. — Очень забавно, — Дин закатил глаза. Эмма взяла другую салфетку и вытерла Каса тоже. — Спасибо тебе, детка, — он поцеловал её маленькую ручку. Покончив с перекусом, они двинулись к выходу, где было не так много людей, как они ожидали. Рейс действительно был полупустым, но это в какой-то мере успокоило Дина, ему показалось, что стало больше воздуха для дыхания. Эмма заняла своё почетное место у окна и продолжала смотреть на улицу, хотя там не было ничего особенно интересного. — Есть несколько людей с какими-то… маленькими машинами. — Они несут наш багаж из аэропорта внутрь самолета, — объяснил ей Кас, пока держал Дина за руку, которая прижимала его голову к подголовнику, но на этот раз глаза открылись. — А где остается наш багаж? — Под нами есть что-то вроде комнаты, куда эти люди всё складывают. — Ты знал это, папочка? — Дин кивнул, улыбаясь способности своей дочери искренне удивляться даже мелочам. Взлёт дался Дину нелегко, он спрятал голову между шеей и плечом Каса, в то время как Эмма держала его за руку, но дневной стресс вырубил его, и после того, как его однажды вырвало в туалете, он уснул. Но проснулся, пуская слюни на футболку Каса, когда услышал какие-то звуки. — Привет, малыш. — Что происходит? — Небольшая турбулентность, но пилот сказал, что мы почти на месте и через полчаса будем готовы начать посадку. Дин собирался что-то сказать, когда почувствовал, как чья-то рука вцепилась в его руку. Он обернулся и увидел Эмму. — Привет, Эммс, детка. — Мне страшно, папочка. — Я обещаю тебе, всё будет хорошо. Вы слышали пилота? Он сказал, что эта плохая погода почти закончилась, и через некоторое время мы будем в Калифорнии, — Дин поднял подлокотник и позволил ей положить голову ему на колени, лаская её волосы. Кас взял Дина за руку и положил голову ему на плечо, ожидая, когда закончится турбулентность. — Я так горжусь тобой. Ты самый лучший папа на свете, — прошептал он на ухо своему парню. Дин не ответил, он просто сжал руку Каса и закрыл глаза. Турбулентность закончилась через десять минут, а самолёт приземлился час спустя. Благодаря другому часовому поясу они сели в солнечном и тёплом Сан-Франциско в семь вечера. Забрав свои чемоданы, прошли в зону прибытия и обнаружили большую вывеску, на которой было написано: Выпускной отряд Лося. — Дядя Гейб! — Эмма побежала к коротышке, почти полностью скрытому табличкой. — Добро пожаловать в Сан-Франциско, друзья мои! Ваше личное такси здесь, чтобы отвезти вас в знаменитый Пало-Альто. — Привет, Габриэль, — Кас обнял своего брата. — Спасибо, что приехал за нами. Как ты? — Я в порядке. Рад быть здесь вовремя. Я был в Японии на встрече, был шторм, и я боялся там застрять. — У нас тоже была проблема со штормом, — сказал Дин, пока они шли к машине. — Я не думаю, что это был шторм, Дин. За час до посадки была некоторая турбулентность. — Ты описался в штаны, Дин-но? — Да, позже я отдам их тебе постирать. — Прекратите это, вы двое. Сэм дома? — Нет, у него была встреча с его боссом. Мы забёрем его, если вы не слишком устали. — Я в порядке, потому что спал в самолете. Кас? — Я тоже в порядке. Поехали. Стэнфорд находился всего в тридцати минутах езды от аэропорта, и, когда они прибыли туда, Сэм ждал их на парковке, рядом с офисами профессоров. — Добро пожаловать в Стэнфорд и хорошего первого раза на Западном побережье, Эмма. — Привет, дядя Сэмми. Я скучала по тебе, — она вышла из машины и пошла обнимать Сэма, который поднял её на руки. — Я тоже скучал по тебе. Как прошёл полёт? — Немного пугающе. — В часе отсюда была небольшая турбулентность, но мы очень хорошо справились, вместе, как семья, — ответил Кас, обнимая Дина за бёдра. — Ну, здесь всю неделю ожидается хорошая погода, так что мы могли бы насладиться этими днями вместе, — Сэм поставил Эмму, которая пошла в машину поиграть со своими игрушками, и обнял своего брата и шурина. — Как дела у тебя с боссом? — Более чем хорошо. Я хотел рассказать вам за ужином, но раз уж вы спросили: профессор Сандовал попросил меня присоединиться к его юридической фирме. Он поговорил с двумя своими коллегами, и они согласились, чтобы я прошёл там стажировку. Я уже работал с доктором Киган над одним случаем, и её мнение обо мне помогло, потому что она убедила и другого их коллегу. — Сэмми! Но это потрясающе. Поздравляю, — они обнялись. — И эта фирма находится в Сан-Франциско? — Да, но я думаю, что мы сохраним дом здесь, потому что я также продолжу работать на университетском фронте с профессором, — сказал он, тоже обнимая Каса. — Мы хотели дождаться ужина, чтобы тоже рассказать тебе кое-что, но разговор о домах и переезде… — начал Дин, глядя на Каса. — Они предложили мне место в Бостоне, и мы подумывали о том, чтобы принять его и переехать в дом бабушки, если ты готов продать нам свою долю, Гейб. Я уже поговорил с Бальтазаром, и он согласился, но ты не торопись решать… — Кас, я никогда не пользовался тем домом. Он твой, без всякой продажи. — Ты уверен? — Да! Когда прилетишь домой, пришли мне бумаги на подпись. — Поздравляю, Кас, с твоим предложением о работе, — Сэм похлопал его по плечу. — А ты, Дин? — О, прежде чем мы все решим, я собираюсь поискать там работу. Я уже поговорил с Бет и Филом. Им грустно, что я уеду, но они рады этому новому приключению, и помогут мне что-нибудь найти. — Мы собираемся быть на двух противоположных концах страны. Восточное побережье против Западного, — сказал Сэм, смеясь, но с оттенком грусти. — Так и есть, но теперь, когда я научился летать на самолете, — они услышали несколько смешков на заднем плане, — мы могли бы видеться чаще. Я уверен, что у твоего мужа есть какой-нибудь реактивный самолет или что-то в этом роде. — Он хотел купить один, я запретил ему, — сказал Сэм и они все засмеялись. — Мы будем счастливы, Сэмми. Мы все этого заслуживаем. Вечером в день своего прибытия они отправились ужинать, после пит-стопа с заездом в отель, чтобы переодеться. В ресторане, по случайному совпадению, они встретили профессора Сэма. Он и его жена пригласили их за свой столик, предложив поесть вместе. Миссис Сандовал, тоже профессор, но истории, провела ночь, позволяя Эмме укладывать её волосы. — Она напомнила мне о том, как мои дети были маленькими и мы играли в парикмахерскую на полу их комнаты, особенно когда на улице была плохая погода, потому что это их успокаивало. На следующий день после того, как Сэм и Габриэль повели их осматривать окрестности, Стэнфорд, Пало-Альто, Сан-Франциско. Во второй половине дня они остались на пляже, и Эмма смогла воспользоваться своим подарком на день рождения, чтобы сфотографировать рыб. Настал день выпуска. Дин, Кас и Эмма проснулись рано. Они позавтракали в обеденном зале того прекрасного отеля, который нашел для них Кас, а затем приготовились к церемонии. Было жарко, но они хотели быть элегантными, поэтому надели нижнюю часть чёрных костюмов, в которых были на свадьбе Бенни и Андреа в прошлом месяце, а сверху — лёгкие рубашки, с расстёгнутыми верхними пуговицами, Кас белую, а Дин светло-голубую. Эмма решила надеть свое платье Бэль, которое на самом деле было просто жёлтым платьем в мелкий белый горошек и новые жёлтые сандалии, идентичные тем, что были у неё в прошлом году, но большего размера, потому что она совсем немного, но выросла за эти двенадцать месяцев, достигнув высоты три и восемь фута. — Ты здесь! — Габриэль потянулся к ней, когда они прибыли на церемонию. — Я занял для нас четыре места, очень близко к сцене, чтобы мы могли сделать много идеальных снимков и видео, — он показал свою видеокамеру. — Скажи мне, что это не одна из камер, которые ты используешь на своей съемочной площадке. — Не волнуйся, Дин-но, я использовал это только для нашей с Сэмми частной съемки. — На этот раз, я должен сказать, ты сам во всем виноват, любовь моя, — улыбнулся на это Кас. — Заткнись, — пробормотал Дин с покрасневшими щеками, направляясь к своему месту. Кас рассмеялся и, держа Эмму за руку, сел рядом со своим парнем. — Сэмюэл Уильям Винчестер, — сказал человек у микрофона, и Сэм поднялся по трём ступенькам. Он пожал руку своим профессорам и взял свою работу, остановившись на мгновение, чтобы Гейб мог её сфотографировать. — Это мой муж! — закричал Габриэль, когда закончил снимать, заставив Сэма покраснеть и покинуть сцену. После церемонии в садах университета было угощение. — Здесь в Стенфорде они очень любят себя, — сказал Дин, подходя к Касу с двумя бокалами шампанского. С тем самым, которым Дин решил побаловать себя. — Да, всё хорошо организовано, но понятно, учитывая, сколько денег тратится. Кас усмехнулся. — Вот шампанское, например, — Дин поднял свой бокал. — Здесь много цветов, — он провел рукой по цветку, что рос на земле и по тем, что были расставлены в вазах на столах в качестве украшений. — Но кое-чего не хватает. — Не хватает? Что ты… — О, свечи, — Дин указал за спину Каса, и доктор обнаружил Эмму со свечой в форме сердца в руке. — Что… — Кас снова обернулся и обнаружил Дина на коленях с чёрной коробочкой в руках. — Ты говорил про два серебряных кольца, одно с чем-то синим, а другое с чем-то зеленым, верно? Кас был слишком ошеломлён, чтобы говорить или даже кивать. Дин открыл коробочку, и внутри оказалось два простых серебряных кольца, но на одном был маленький зелёный камень, а на другом — синий. Кас почувствовал, что кто-то приближается, и краем глаза увидел, как Сэм одной рукой обнимает своего Габриэля, а другую кладет на голову девочки. — Кастиэль Джеймс Новак, ты выйдешь за меня? — спросил Дин.