ID работы: 12901832

Ancient soul in the modern land

Джен
PG-13
Завершён
7
Размер:
26 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

IV. Going "Freaking" Out

Настройки текста
      На следующий день подупокоившегося Дискорда повели к врачу. Вытаскивать на улицу его пришлось насильно, уж больно его пугал нынешний внешний вид города. Когда муж с женой всё же попали на приём, врач, осмотрев пострадпвшего, пришёл к неутушительным выводам: частичная амнезия в связи с травмой головы. Почему же тогда он не помнит не только удар, но и некоторых знакомых, внешнего вида города? И какого Грогара он осматривал все окружающие предметы со словами "Я колдовал такое, но в меньших маштабах"? Это уже вне сил доктора. Он лишь рекомендовал стимулировать воспоминания графа через приятные в его жизни моменты, как минимум, развеселить. Флатти понимала, что это будет сложно. Но она постарается вернуть мужа, во что бы то ни стало.       В течении первой недели она водила его по их району, по парку и к дереву его матери, надеясь хоть на какой-то рнзультат. Увы, Дискорд никак не воспринимал окружающую его среду. На могиле собственной матери он выразил лишь сочувствие и отметил схожесть её глаз с его.       Тогда его стали водить к Пинки, Эпплджек, Рэрити и даже к Твайлайт, котороц и без того головнлй боли хватало. Граф вновь никого не узнавал, вернее, не верил, что девочки вдруг взяли и "помолодели". Девочек это лишь сильнее пугало и беспокоило, а Твай вообще не знала, куда деться, благо её школа в это время года была закрыта на каникулы. Не хватало ей ещё и проверять работы учеников, паралельно с попытками вылечить Ди. Единственное, что шестёрку позпбавило в повндинии графа - забавная реакция на мобильный телефон. Он воспринял сие устройство, как бабушка, решившая освоиться в цифровом мире, словно впервые его видит. А уж его реакция на "видеоролик" была бесценна. Но что-то мы отвлеклись...       Месяц потихоньку шёл к концу. Дискорд сидел на кухне с Флаттершай, что беспокойно ковыряла вилкой яичницу. Если в ближайшую неделю память к Дискорду не вернётся, он лишится публики, любимого дела в цирке. А если память и вернётся позже, то маг будет просто разбит тем, что так подвёл друга, семью и целый город. Дискорд как-то почувствовал её беспокойство, поэтому аккуратно прильнул к ней со спины и положил голову ей на плечо. Его дыхание слегка щекотало её ушко. - Флаттершай. Ты только не волнуйся. Прости, что я так тягощу себя своей потерей... - Дискорд, милый.., - Флатти улыбнулась, пригладив щёку мага, - Ты не тяготишь меня, вовсе нет. Я просто волнуюсь... Вдруг ты уже не будешь таким, как прежде? - И слава Фаус, - фыркнул граф, - Я такое вытворял раньше, люди до сих пор заикаются.       Девушка тихонько засмеялась. Радовало, что хоть юморной характер её мужа остался неизменным. - Знаешь... Пинки сегодня организовала ярмарку в честь дня города. Вернее, в честь пяти оставшихся дней до дня города. Мы могли бы сходить туда. - Отличная идея, мой пегасик! Собираемся немедленно! Это будет весело.       На том и порешили. Поцеловавшись на дорожку наши голубки побежали к центру города, где уже во всю стояли ярморочные палатки и шумели радостные посетители. Эту ярморку огранизовали Пинки Пай и Чиз Сендвич, счастливая семейка. Дочка им тоже помогала.       Итак, маг и его жена пришли к месту проведения. Им удалось провести часик за прогулкой и весёлыми уличными играми, по типу "Бей кротов" или "Поймай утку на удочку", насладиться компанией друг друга. Пока какая-то странная девушка не показала на них пальцем и не крикнула: - Это Дискорд! Это тот фокусник!       А далее посдедовал такой хаос, какой даже Дискорд никогда не хотел бы устроить: толпа обезумевших фанатов окружили женатую парочку и всё восторженно кричали, распрашивали мага и пытались выпытать у него автограф.       Граф растерянно пытался отвадить фанатов от себя, даже пытался притвориться, мол, "No hablo ruso". Кто ж знал, что добрые два десятка из этой толпы понимали испанский. Флаттершай пришлось отгораживать своего мужа, но и тут фанаты не угомонились. Из толпы послышался громкий вопрос: "А когда у вас дети?" Этот вопрос заставил Флаттершай раскраснеться, а Дискорда остановиться. Будто бы это придало ему уверенности перед толпой, что вдруг так его полюбила. - Хотите знать? - ораторским тоном обратился к толпе Дискорд, - Я тоже бы охотно рассказал вам... - Д-Дискорд! - Однако! - продолжил граф, оперевшись рукой о навес с бочкой яблок в воде, - Как все знают, великие волшебники никогда не раскрывают своих тайн. Так что считайте, что это сюрприз!       С этими словами он махнул свободной рукой и щёлкнул пальцами. Внезапно для остальных, удерживающие навес деревянные столбики превратились во множество крупных ужей с пушистими ушками, ткань улетела, буквально, с криками испуганной курицы, а яблоки в бочках повыскакивали из воды, приземлились на ножки и побежали на испунавшуюся толпу, помахивая плавниками и щелкая зубами. Толпа разбежалась, кто куда, а Дискорд в недоумении посмотрел сперва на устроенный им хаос, затем за свою руку, что была все ещё в положении после щелчка. Флаттершай стало неловко и тревожно из-за того, что они случайно напугали людей. - Д-Думаю, нам пора домой, сказала она, посмотрев на мужа, - Пойдём, Дискорд? - ...Да. Пойдём, - каким-то отстранённым тоном ответил ей Дискорд, не отрывая взгляда от руки, будто бы он обдумывал смысл её же существования в этом мире. Домой супруги вернулись в тишине.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.