ID работы: 12824168

Дочь охотника на демонов

Фемслэш
Перевод
R
В процессе
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 124 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
— Вам двоим не стоит здесь находиться. Хоуп и Лиззи повернули головы, чтобы посмотреть на мужчину за барной стойкой, когда он заговорил. — Простите? — Хоуп подошла к стойке. Лиззи чувствовала, как от нее исходит гнев, даже не видя ее лица. Хоуп опасно наклонилась через стойку. — Я ищу Мэтта Донована. — Ты вообще достаточно взрослая, чтобы находиться в баре? — усмехнулся мужчина. — Мне двадцать два. — Хоуп выглядела так, словно готова была схватить его за горло и использовать нож, зажатый в запястье, чтобы добиться ответа, когда кто-то в конце бара заговорил. — Прямо здесь. Хоуп бросила последний взгляд на бармена, прежде чем топать через весь зал. Перед Мэттом стоял напиток, к которому он так и не притронулся, а под носом у него лежала стопка бумаг выше стакана. — Вы новый шериф, верно? — прямо спросила Хоуп. — Я шериф в отставке, заменяющий шерифа Фелла, — сказал Мэтт. — Потому что она мертва. Да. — Хоуп опустилась на барный стул рядом с ним. — Я хочу знать, по каким следам ты идешь. — Простите? — Зацепки. О резне в Совете. Я хочу знать, по каким из них ты идешь. — Хоуп ткнула пальцем в столешницу. — Что из этого было неясно? — Я не могу поделиться с тобой этой информацией. — Мэтт нахмурил брови. — Это активное расследование, а Майклсоны больше не семья совета. Хоуп оскалила зубы. — Серьезно? Ты придурок- — Она хотела сказать... — Лиззи шагнула вперед и положила руки на плечи Хоуп. — Это то, что хотя Майклсоны явно заслуживают того, чтобы их сторонились- — Лиззи ухмыльнулась в ответ на боковой выпад в сторону Хоуп, чувствуя, как девушка практически вибрирует от ярости под ее руками. — жизнь моего отца находится под угрозой. Делиться с нами информацией может пойти только на пользу расследованию. — Я все еще не могу- Хоуп вырвалась из рук Лиззи, схватила Мэтта за рубашку и ударила его о барную стойку. Бармен сделал один шаг к ним, прежде чем Лиззи взмахнула пальцем в воздухе, чтобы остановить его. — На твоем месте я бы этого не делала. Хоуп пристально смотрела на действующего шерифа, ее костяшки пальцев впились в булавку со звездой на его груди. Она поджала губы, готовая снова выдвинуть свои требования, когда ее глаза метнулись туда-сюда между его глазами, явно напряженно размышляя. Лиззи нахмурила брови. Как вовремя Хоуп Майклсон снова потеряла рассудок. Хоуп жестко отпустила Мэтта, под ее кожей клокотала ярость. Лиззи подумала, что сухожилия в ее шее могут просто лопнуть от такого сильного натяжения. Ирония в том, что Хоуп умрет от того, что была слишком напряжена, показалась Лиззи уморительной. Хоуп отступила назад. — Ты ничего не знаешь. Откуда она вообще могла это знать? Лиззи смотрела, как Хоуп, спотыкаясь, делает шаг назад, ее глаза метались по комнате. Она выглядела потерянной и была опасно близка к слезам. — У тебя, блять, нет никаких зацепок?! — крикнула Хоуп. Ее лицо исказилось, и она изо всех сил ударила барным стулом по дорожке. — Ни одной, черт возьми?! Бармен снова шагнул вперед. — Ладно, вам нужно уйти- — Нет, ты должен отвалить! — Хоуп ткнула дрожащим пальцем ему в лицо, после чего выбежала из бара, оставив Лиззи под пристальным взглядом. — Майклсоны, — пробормотала она с шатким смешком и быстрым шагом вышла из бара вслед за Хоуп. * — Что это, черт возьми, было? — потребовала Лиззи. Хоуп взбила свой хвост, резко наклонив голову. — Они ничего не знают. — Ты угрожала шерифу! Хоуп помахала пальцем в воздухе. — Я угрожала временно исполняющему обязанности шерифа. Лиззи открыла рот, чтобы обрушить на Хоуп поток оскорблений, большинство из которых обвиняли ее в том, что она использует мускулы вместо мозгов, но ее прервал звук зазвонившего телефона. Широко раскрытые глаза Хоуп метнулись к карману Лиззи, и Лиззи в спешке чуть не бросила телефон на тротуар. — Это твой папа? — сразу же спросила Хоуп. — Это Джози. — Лиззи прижала телефон к уху. — Джо? — Лиззи? — Джози звучала испуганно - как и должно быть после четырех дней безостановочных звонков от сестры. — Где ты была? — спросила Лиззи, крепко сжимая телефон. — Я была занята. Здесь безумие. Академия приведена в состояние повышенной готовности, и я слышала, что было нападение- — Папа пропал. — Я знаю. — Ты знаешь? Уши Хоуп навострились от возмущения в голосе Лиззи, и она встала прямо с того места, где прислонилась к машине, скрестив руки. — Да, я все слышала- — Ты знала, что папа пропал - возможно, умер - и не думала отвечать на мои звонки в течение четырех дней?! — Голос Лиззи становился все выше и выше, пока она выдавливала горячие слезы из уголков глаз, едва способная говорить из-за болезненного комка в горле. — Я работала со всеми здесь- Лиззи положила трубку на середине фразы Джози. Это был жестокий поступок, она знала, особенно сейчас, но было достаточно плохо, что Хоуп Майклсон видела ее слезы. Ей не нужно было, чтобы Джози тоже это слышала. — Что ты хочешь делать дальше? — спросила Хоуп после долгой минуты, ее голос был необычно мягким для обращения к Лиззи. Лиззи громко фыркнула, держась спиной к Хоуп. — Я просто хочу поплакать. — Я тоже. — Хоуп осторожно взяла ключи из холодных пальцев Лиззи, бережно держа брелок в своих замерзших руках. — Хочешь поплакать над молочными коктейлями? — Да, но я не хочу арахисовое масло со взбитыми сливками на дне, как гребаная идиотка, — всхлипнула Лиззи, вытирая глаза. — Я возьму тебе шоколадный. * Они сидели на парковке под фонарем, отвернув лица друг от друга, потягивая молочные коктейли с мокрыми глазами. Хоуп наконец заговорила первой, голос был густым от мороженого и слез. — У меня есть план - новый план. Лиззи хмыкнула в ответ, вонзая соломинку в густое шоколадное мороженое. — Я не успела спросить о том, какое задание было на пропавшей странице дневника. — Хоуп задумчиво покрутила последний молочный коктейль на дне своей чашки и скорчила гримасу. — Это лучшая зацепка, чем есть у кого-либо в этом городе. Лиззи вздохнула. — Это недостающая страница- — Это единственная недостающая страница. — Возможно, она просто выпала или на нее что-то пролили. Хоуп повернулась на своем сиденье и потянулась вглубь своей охотничьей сумки. Она достала блокнот и бросила его на колени Лиззи, глядя в сторону. — Ты уже показала мне недостающую страницу. — Это не дневник твоего отца. Лиззи удивленно посмотрела на Хоуп, но та отвернула лицо к окну. Лиззи провела пальцем по имени Клауса на переплете. — Просмотри страницы за сентябрь 2025 года, — сказала Хоуп. Лиззи внимательно пролистала старую книгу. Почерк Клауса был гораздо более беспорядочным, чем у ее отца, его линии были злыми и кривыми. По мере того, как она листала назад во времени последние два года его жизни, они становились все аккуратнее, линии становились ровнее и светлее. Но, как и в дневнике ее отца, здесь была одна страница, вырванная в середине сентября. Лиззи громко вздохнула. Она не могла поверить в то, что собиралась сказать. — Хорошо. — Она кивнула. — Я тебе верю. Хоуп наконец повернула голову назад, чтобы встретиться взглядом с Лиззи. — Так ты поможешь мне украсть дневники других членов совета? — Все, что потребуется, чтобы вернуть моего отца. — Лиззи приспособилась на своем сиденье и высунула дрожащий мизинец. Хоуп долго смотрела на него в замешательстве, прежде чем обхватить мизинец Лиззи и крепко сжать. — Чего бы это ни стоило.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.