ID работы: 12824168

Дочь охотника на демонов

Фемслэш
Перевод
R
В процессе
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 124 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Хоуп сидела на переднем сиденье машины и молча смотрела в окно. Единственный раз, когда она пыталась поговорить с Лиззи, блондинка в ответ включила радио в своем старинном автомобиле так, что динамики задребезжали от нагрузки. Поэтому Хоуп прикусила язык и позволила своему разуму, а не рту, все переосмыслить. Лиззи мчалась по улицам в сторону Зала Основателей, опасно виляя между полосами. Хоуп не посмела сделать замечание по поводу ее вождения, и не посмела, когда Лиззи надавила на тормоза достаточно сильно, чтобы Хоуп вжалась в ремень безопасности, когда они подъехали к каменному зданию. — Так что ты принесла в качестве оружия? — Лиззи повернулась на своем месте и выжидающе посмотрела на Хоуп. Хоуп медленно моргнула, глядя на широко раскрытые глаза Лиззи и натянутую улыбку. — Что? — В твоей маленькой сумке с повреждениями. — Лиззи жестом указала на сумку у ног Хоуп. — Что у тебя есть для меня? — Ты не принесла свое оружие? — Я взяла тебя. — Я не- — Хоуп прервалась с расстроенным вздохом и покачала головой. — Ладно. — Она нагнулась и поспешно расстегнула молнию на сумке, задумчиво перебирая содержимое. — Ты можешь взять... это. — Хоуп протянула Лиззи крошечный солевой пистолет. Блондинка снисходительно поджала губы, странно разглядывая пистолет. — Что это? — Это солевой пистолет. — Хоуп ответила ей странным взглядом. Лиззи прошла курс обучения в Академии. Хоуп видела это сама. Как она могла не знать всего этого? На недоуменный взгляд Лиззи, Хоуп пояснила: — Он стреляет маленькими соляными пулями. Лиззи издала резкий возглас возмущения. — Ты дала мне прославленную солонку? — пронзительно спросила она, глядя на своего пассажира. — Соляной пистолет - — Я везу тебя сюда, а ты даешь мне солонку? — Отлично. — Хоуп выхватила его обратно, где Лиззи держала его так, как будто он мог укусить ее. — Я ничего тебе не дам, и ты можешь просто стоять у меня за спиной. — Отлично. — Лиззи открыла свою дверь и вышла на туманную парковку. Хоуп выскользнула из своей двери, каблуки гулко стучали по мокрому асфальту. Она положила большую часть содержимого своей сумки в сапоги, ремень на талии и карманы брюк. Она водрузила на плечо большой арбалет, который Аларик подарил ей на 18-летие, и посмотрела на Лиззи. — Ты готова? — Я не та, кого мы только что ждали, чтобы засунуть в штаны целый арсенал. Хоуп закатила глаза и направилась к входной двери. В коридоре было темно и тихо - слишком тихо для здания, внутри которого постоянно что-то работает. Казалось, что даже обычно громкие воздуховоды затаили дыхание. — Заседание совета здесь. — Хоуп указала вниз по коридору, маршируя в направлении своего пальца. — Я знаю, где это. — Лиззи закатила глаза. Это ее отец все еще был в совете, а отец Хоуп был в опале и все такое. Кроме того, Хоуп была не единственным ребенком, который вырос, сидя вне заседаний; это не делало ее особенной - зачем она вообще устраивала это соревнование? Хвастаться было нечем. Хоуп прижалась ухом к закрытым дверям. По ту сторону было тихо. Ее пальцы обхватили холодную дверную ручку, и она посмотрела на Лиззи, словно ожидая разрешения. Вместо этого Лиззи нетерпеливо подняла брови. Двери со скрипом распахнулись, и к высокому шуму присоединился испуганный крик Лиззи. Хоуп зажала рот более высокой девушке рукой, прижав ее к стене рядом с дверью и затаив дыхание. Она прижала палец к губам, прежде чем убрать руку со рта Лиззи. — Мой папа... — прошептала Лиззи, ее глаза сияли. — Шшш. — Хоуп поправила рукоять своего арбалета. — Оставайся здесь. Она быстро повернула за угол, арбалет поднят и готов. Ее глаза метались по комнате, проверяя опасность с легкостью, которую она приобрела за последние полдесятка лет. Невозможно было избежать крови и мертвых тел. Члены Совета валялись повсюду - на столе, на полу, у стены, их кровь была разбрызгана повсюду. Но больше там никого не было. — Все чисто, — позвала Хоуп, тяжело сглатывая, когда огляделась вокруг. Лиззи бросилась в комнату, глазами осматривая каждый окровавленный труп. — Папа? — Он не с ними, — сказала Хоуп. — Тогда где он? — потребовала Лиззи, гневно возвышаясь над Хоуп. — Это... это хороший вопрос. — Хоуп схватила Лиззи за руку и потянула ее к двери, ее голос становился все быстрее. — Но его здесь нет, поэтому мы должны уйти, пока то, что это сделало — Она вскинула руку от ужаса — не вернется, чтобы закончить работу. Лиззи поставила ноги рядом с мертвым шерифом, остановив Хоуп на ее пути. — Но мы не можем уйти, пока не узнаем, где мой отец. — Мы не сможем найти его, если будем мертвы! Лиззи громко закричала. — Ты такая упрямая! — Тогда ладно! Ты останешься и будешь приманкой для демона, а я уйду отсюда! — Хоуп даже не обернулась, оставив Лиззи в большой комнате с мертвыми телами. Лиззи в последний раз огляделась вокруг, тяжело сглотнула, так и не увидев отца, и побежала за Хоуп. * — Куда ты идешь? — Лиззи спешила поспевать за быстрыми шагами более короткой девочки. — Я не знаю. — Что значит, ты не знаешь? — Я имею в виду — Хоуп обернулась. — что все, к кому бы я обратилась за помощью, либо мертвы в той комнате, либо пропали без вести. Так что я. Не. Знаю. Лиззи слегка отпрянула. — Верно. Хоуп вздохнула, собираясь с мыслями. — Есть еще как минимум два члена совета, которых там не было. Это протокол безопасности, на случай, если что-то подобное произойдет. Мы должны найти их. И мы должны связаться с другими охотниками за пределами Мистик Фоллс. Распространить информацию о том, что за ними что-то идет. Привлечь к этому дополнительные руки. — Хоуп бросила свой арбалет на заднее сиденье машины Лиззи. — Книга контактов твоего отца в его кабинете в доме. — Что мы должны сделать, так это позвонить Джози. — Лиззи быстро закрыла дверь, руки дрожали, когда она торопилась вставить ключ в замок зажигания. Она не хотела торчать в Зале Основателей дольше, чем нужно. — Хорошая идея. Возможно, она сможет быстрее распространить информацию, так как все будут находиться прямо в Академии. — Хоуп кивнула, стараясь не скривить лицо от комплимента, который она сделала Лиззи. — Нет, я имела в виду, что мы должны позвонить Джози, потому что наш папа пропал. — Лиззи уставилась на Хоуп с отвисшей челюстью. Хоуп медленно посмотрела на Лиззи. — Как это поможет нам найти твоего отца? Мы должны сосредоточиться на- — Знаешь что, Хоуп? — Лиззи начала повышать голос, но даже ее громкий голос был заглушен звуком существа, которое врезалось в капот ее машины, вмяв черный металл. Обе девушки издали громкий вопль, подпрыгнув на своих местах. Хоуп крутанулась на сиденье, потянувшись за своим арбалетом, но Лиззи перевела машину на задний ход и нажала на газ прежде, чем Хоуп успела схватить его. Демон упал задом на тротуар, издав нечто среднее между рычанием и криком. Лиззи резко повернула руль вправо и выехала на пустую дорогу. — Что это было? — задыхалась она, поглядывая в зеркало заднего вида каждые несколько секунд, наполовину ожидая, что существо с грохотом помчится за ними по дороге. Ответ Хоуп был неожиданно сердитым. — Очевидно, демон - и я могла бы его убить. — Серьезно, Хоуп? — Лиззи насмехалась. Она села на свое место, втайне думая, что никогда не видела демона, который бы так выглядел - не то чтобы Лиззи видела демонов вне учебников. — Я спасла нас. Было бы неплохо поблагодарить. — Да, Лиззи, спасибо, что оставила демона на свободе, — с сарказмом сказала Хоуп. Она прижала руку ко лбу. Как Лиззи Зальцман могла быть такой невежественной во всем, что касается демонов? Ее отец был величайшим из оставшихся в живых охотников на демонов - да, оставшихся в живых, резко подумала Хоуп, подавляя страх, царапающий ее сердце. — Ты хочешь вернуться и довести дело до конца? Я выпущу тебя здесь, и ты сможешь идти пешком, — прорычала Лиззи, испытывая половину искушения остановить машину на обочине. — Нет, я хочу вернуться в дом и вызвать подкрепление, — огрызнулась Хоуп. — Поскольку я явно не могу рассчитывать на твою помощь. — Хоуп отвесила челюсть и сердито посмотрела в окно со стороны пассажира, гнев на кончике ее языка был слишком горьким даже для ее собственного вкуса. Лиззи повернула голову, смаргивая горячие слезы. Как получилось, что даже после кровавой бойни Хоуп Майклсон заботилась только о том, чтобы заставить Лиззи чувствовать себя неполноценной? Как она могла все еще заботиться о том, чтобы стать лучше? Те две секунды полуспокойствия, которые они провели в пути, были не более чем случайностью. Лиззи знала это. Хоуп не могла отказаться от своего стервозного высокомерия настолько, чтобы понять, что это отец Лиззи пропал без вести. Хоуп даже не знала, каково это - но стоило Лиззи подумать об этом, как она испустила тяжкий вздох. Конечно, Хоуп знала, каково это. Ее отец уехал на охоту и не вернулся. Лиззи потянулась к рулю, костяшки пальцев побелели, и она села на сиденье, тяжело сглотнув. Все равно это не дает ей права быть такой снисходительной. * Лиззи сидела в своей спальне, закрыв дверь, и слушала, как телефон звонит у ее уха - и звонит, и звонит, и звонит. Заработала голосовая почта Джози, и Лиззи завершила звонок резким движением большого пальца. Это было не то, что она могла оставить на голосовой почте. Она попыталась снова. Снова. И снова. И наконец она со злостью бросила телефон на кровать. Слезы повисли на краях ее глаз, готовые упасть в любую секунду. Вот почему Лиззи не хотела, чтобы Джози уезжала в Академию. Она была так далеко, так недосягаема. Сколько бы Лиззи ни отправляла сообщений и ни звонила по телефону, она не могла заставить Джози услышать ее. Она была беспомощна, застряв так далеко от своей близняшки. Лиззи крепко сжала волосы. — Сейчас не время для приступа, — прошептала она про себя, но ее слова оборвал комок в горле. Она поняла, что это были слезы не печали, а гнева. Лиззи просила Джози не уезжать. Она просила ее остаться - практически умоляла сестру не уезжать. Лиззи знала, что что-то подобное произойдет, а Джози игнорировала ее. Джози заставляла ее чувствовать себя бессильной. Лиззи издала гортанный крик, который эхом отразился от ее голых стен, когда она впилась ногтями в постельное белье и бросила одеяла на пол. Вместе с ними полетел и ее телефон. Но этого было недостаточно. Лиззи сердито провела рукой по столу. Все ее старые учебники Академии упали на пол. Теперь она плакала - полными, безобразными рыданиями, которые причиняли боль, - но гнев не ослабевал. Она кричала и швыряла вещи, пока не выдохлась настолько, что даже не могла думать о продолжении разрушения. Только тогда она опустилась на пол рядом со своей голой кроватью и заплакала в свои руки посреди развалин, которые теперь были ее комнатой. Как Джози могла так поступить с ней? Как она могла не быть рядом, когда Лиззи нуждалась в ней больше всего? Когда их отец нуждался в ней больше всего? Она была такой ненадежной, такой несамостоятельной. Как могло случиться, что у нее не осталось никого, кроме гребаной Хоуп Майклсон? Как только Лиззи вспомнила ее имя, как по волшебству, в дверях появилась Хоуп, на ее губах играла дразнящая ухмылка. — Я так понимаю, телефонный звонок Джози не прошел успешно? — Она не ответила. — Лиззи поднялась на ноги, ненавидя то, что по ее голосу было ясно, что она плакала. — Ну, мои звонки прошли немного лучше... — Я уверена, что так и было, — раздраженно огрызнулась Лиззи. Поза Хоуп внезапно изменилась. Она встала прямее, скрестив руки и выставив подбородок вперед в той чрезмерно гордой манере, которую Лиззи ненавидела. — Как ты можешь быть такой стервой, когда у нас кризис? Лиззи вскинула брови. От неверия она почти потеряла дар речи - почти. — Я веду себя как стерва? — Знаешь что? Забудь об этом. — Хоуп вскинула руки вверх. — Я не знаю, почему я решила, что мне понадобится твоя помощь. Ты такая же незрелая, как и в Академии. Оставайся здесь и закатывай истерики. Я могу сделать это сама. Она повернулась и ушла как раз вовремя, чтобы не попасть под учебник демонологии Лиззи. * Прошло четыре дня с момента нападения на Совет. Хоуп удалось уговорить Лиззи не ехать ночью в Академию, чтобы найти Джози - не без нескольких слов, пробормотанных Лиззи под нос, - и охотники на демонов со всей страны прибыли на расследование. Они прочесали каждый дюйм Зала Основателей и каждый дюйм кабинета каждого члена Совета - кроме кабинета Аларика. Восемь охотников появились у их входной двери, и восемь охотников были отосланы очень разгневанной Хоуп, которая проклинала, кричала и угрожала каждому, кто пытался ступить в кабинет Аларика. Даже на саму Лиззи накричали, когда она открыла дверь, а Хоуп налетела на нее с оскаленными зубами, как зверь. На самом деле за эти четыре дня Хоуп почти не выходила из офиса, ведя собственные поиски гораздо тщательнее, чем, по ее мнению, могли бы сделать другие охотники. Лиззи думала, что это на нее похоже. Хоуп Майклсон считала, что она может делать все лучше других - даже когда "другие" были опытными охотниками с десятилетиями за плечами. На четвертый день, когда она только и делала, что металась, волновалась и снова и снова звонила Джози на голосовую почту, Лиззи решила, что хватит. Упрямство Хоуп подвергало опасности всех остальных - особенно ее отца. Настала очередь Лиззи кричать на Хоуп. Она топала по коридору, сжимая руки в кулаки, и не успела даже приблизиться к двери, чтобы постучать, как дверь распахнулась и оттуда вышла Хоуп с маленькой книжкой в руках. Лиззи замерла на месте. Хоуп выглядела ужасно. Ее волосы не были собраны в привычный гладкий хвост. Они свисали до плеч в волнистом беспорядке, и Лиззи поняла, что они длиннее, чем она думала. Ее глаза были в красной оправе, а кожа бледнее, чем всего несколько дней назад. — Здесь не хватает одной страницы, — сказала она, задыхаясь, ее глаза были дикими и прикованы к глазам Лиззи. — Что? — Страницы. — Хоуп подняла книгу, и Лиззи узнала в ней охотничий дневник Аларика. — Здесь не хватает страницы. От сентября девять лет назад. Лиззи скрестила руки. — Почему недостающая страница девятилетней давности имеет значение? Хоуп Майклсон официально потеряла его, поняла она. Она была искренне удивлена, что Хоуп понадобилось до сих пор, чтобы свихнутся. А люди считали ее сумасшедшей. Лицо Хоуп напряглось, под глазом дернулся мускул, когда она наклонила голову к Лиззи. Ее голос прозвучал неправдоподобно тонко. — Это все, что у меня есть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.