ID работы: 12793441

Странствия Гренгуара

Джен
PG-13
Завершён
7
Размер:
38 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Действие четвертое. 1483. «Вечное возвращение»

Настройки текста
Картина 1. Просёлочная пыльная дорога, лето. К селу, на дальнем краю которого – церковь, а ближе – белый домик с плетнём, бредут двое путников – Гренгуар и мэтр Флориан. Гренгуар еще больше похудел, на нем выцветший синий плащ и дырявые башмаки. Мэтр Флориан в потертой сутане, подпоясан веревкой. Гренгуар ведёт на поводке козу. Гренгуар: И как я покажусь маме? Сынок вернулся из Парижа хуже, чем уезжал: ни славы, ни денег, ни любви!.. Ой, в коровью лепешку вляпался! Мэтр Флориан: Но Вы свободны. Гренгуар (насмешливо-напевно): Я свободен!... Мне нельзя въезжать в Париж, пока не сдох этот старый хрыч Людовик, потому что его церберы разрыли, что меня ловили в ту ночь, когда бродяги штурмовали собор, и якобы я с ними связан! Он боится, что я устрою покушение и на него! Я сослан, понимаете?! И как они не раскопали, что Вы – Вийон! Мэтр Флориан: А Вы кричите об этом на всех перекрестках. Гренгуар: Я бы о другом кричал! Слушайте, Арманьяк оказался врагом де Божё, в его комнате нашли подозрительные письма… А этот Мышьяк, кстати, взаправду сдох? Мэтр Флориан: Да. Гренгуар: Не по-христиански так говорить, но … теперь я могу жениться на Клэр, вот! Мэтр Флориан: Не думаю. Гренгуар: Ну конечно, надо, чтобы истек срок траура, чтобы Людовик тоже помер, дорога ему в рай… А вот и мой дом! Входят во двор, Гренгуар стучит в дверь. Пустите! Голос из-за двери: Это кто там тащится? Нищих не кормим – сами такие! Гренгуар: Это я, Пьер! Голос из-за двери: Какой такой Пьер? Гренгуар: Сын! Голос из-за двери: У меня нет такого сына! Гренгуар: Как нет? Я Пьер Гренгуар, то есть Гренгор, сын Люсиль Гренгор и Николя Гренгора, который помер по пьяни в году… Дверь ударяет его по носу. На пороге – молодая женщина. Лизон! Бросается ей на шею. Лизон: Брат! Андрэ Гренгор (выбегая): Дядя Пьер из Парижа! Мэтр Флориан с улыбкой созерцает эту сцену. Коза блеет. Козочка! Так вы и есть мой знаменитый дядя из столицы? Гренгуар: Уже нет. Лизон: То есть как? Гренгуар: Долгая история… Где мамочка? Лизон: Должна вернуться из церкви – да вот и она. Входит Люсиль Гренгор – актриса та же, что и Готон. Люсиль Гренгор: Кто это опять напросился? Лизон, я же просила не пускать… И что скажет твой муж? Лизон: Ничего – он в лесу. А это твой сын Пьер. Люсиль Гренгор: Силы небесные! Пьер приехал! Гренгуар: Пришёл, мама. Твой сын теперь – бродяга. Люсиль Гренгор ронят корзину. Мама… Кюре разве не получал моих писем? Вы так и не научились читать? Я же оставлял Вам азбуку… Лизон: Да когда нам! А кюре говорил только хорошее… Гренгуар: Ах, он прохвост! Схожу к нему сейчас же, вот! Джали блеет. Люсиль Гренгор: А это что… откуда у тебя коза? Гренгуар: Это Джали. Муза, сестра. Она моё приданое…вот. Люсиль Гренгор: Ты приехал с женой? Где она? Гренгуар: С монахом. Мой учитель жизни мэтр Флориан. А жена – я вдовец. Люсиль Гренгор: Ой, горе-то! А дети есть? Гренгуар: Мистерия. Люсиль Гренгор: И ты дал девочке имя, которого нет в святцах? Мэтр Флориан смеется, Гренгуар, пытаясь смеяться, кашляет. А Вы-то чего ржёте, как старый мерин? Мэтр Флориан: Старый мерин! Как точно обо мне, Пьер! Гренгуар: Мамочка, ты тоже – поэт! Мы все! Люсиль Гренгор (недоверчиво глядя на мэтра Флориана): Этот тоже будет жить с нами? Гренгуар: Я хотел подселить его к нашему кюре. Мам, ты не плачь, что я – вдовец, я скоро опять женюсь, вот. Мэтр Флориан: Вряд ли. Гренгуар: Ну, истечет срок траура… Жизнь Людовика…. Я – вдовец, она – вдова, чем не пара? Люсиль Гренгор: А как же Мистерия? Как жить с мачехой-то? И где она? Гренгуар: Вот. Показывает на котомку. Ей здесь хорошо. Люсиль Гренгор: Ты меня уморишь, сынок! Гренгуар: Вовсе нет. Мама, так старик кюре еще жив? Люсиль Гренгор: А куда он денется? Молится да читает. Лизон: И пьёт: недавно едва откачали. Гренгуар неодобрительно морщится, потом облегчённо улыбается. Люсиль Гренгор: Ты надолго, как, сынок? Гренгуар (махнув рукой): Может, и навсегда. Лизон: Что, наш дю Геклен испугался арманьяков? Гренгуар: ‘ANAГKH! Люсиль Гренгор: Ты что ругаешься при женщинах?! Мэтр Флориан: Это судьба. По-гречески. Смотрит на Лизон, берет ее за руку мягким жестом. Девушка, могут ли странники рассчитывать на завтрак или обед? Лизон: Если будут трудиться. Пьер, иди наколи дров. Гренгуар: Может, я лучше подою козу? Люсиль Гренгор: Это почему же? Доить – женское дело. Гренгуар: А я же ничего больше не умею! Люсиль Гренгор: И чему же ты учился в Париже? Гренгуар: Риторике, поэтике и герметике. Лизон: И в чем их польза? Гренгуар: Я пишу лучше, чем раньше, вот. Ты помнишь, Лизон, я читал тебе. Лизон: А как же! Спать по ночам не давал. Пародируя брата. Лизон, Лизон, я написал новое, послушай! Гренгуар: Я действительно пишу лучше! Я даже заслужил зрительский приз в Блуа, но у меня его отобрали за покушение на убийство Пьера де Божё. Люсиль хватается за голову. Мэтр Флориан: Не беспокойтесь, Ваш сын просто всегда находит приключения на свою… хм… Лизон (услышав «на свою»): Андрэ, ты где? Гренгуар: А где Джали? Мэтр Флориан: Он идет сюда с ней… и ведет толпу! Андрэ Гренгор (впереди множества крестьян): А это мой знаменитый дядя Пьер, вернувшийся из Парижа. Толпа нависает на забор, подбрасывает в воздух шапки, все кричат. Первый крестьянин: А ты видел короля? Гренгуар: Лучше бы нет! Второй крестьянин: А Нотр-Дам? Гренгуар: Даже изнутри! Третий крестьянин: А правда, что там зарабатывают за день столько, сколько здесь за год? Гренгуар: Скорее тратят! Первая крестьянка: А женщины там красивые? Гренгуар: Да не лучше вас, кроме Клэр! Вторая крестьянка: Люсиль, а что он привез из Парижа? Жену? Гренгуар: Козу! Третья крестьянка: Люсиль, а где его жена? Гренгуар (пытаясь выглядеть свирепо, подходит к забору): Так, все отошли и слушают сразу на всё! Я был женат фиктивно, то есть без от чего дети, овдовел и собираюсь снова, если невеста согласна. Она из Парижа и красивая! Теперь уходите — есть пора! Сам уходит в дом вместе с семьей и мэтром Флорианом. Картина 2. Бедная комната в доме Гренгоров. Пьер в чужом платье, которое ему велико, и мэтр Флориан за столом ждут завтрак. Мэтр Флориан: А славная жизнь в деревне! Гренгуар (отряхивая волосы со лба): Не думаю. Мэтр Флориан: Отчего же? Гренгуар: Самое малое – здесь нет общественных бань, а в лохань я целиком уже не влезаю, а в реке не умею плавать. Я оброс грязью! И что это за муж у Лизон? Мэтр Флориан: Не знаю. Он все время в лесу: уходит рано, приходит поздно. Странно, что по ночам ты его не застаёшь. А пока я… Мечтательно. Гренгуар: Вы что, вспомнили прошлое! Мне Вас снова называть Франсуа? Мэтр Флориан: Пожалуйста… Имя мэтра Флориана тоже нынче не в чести. Гренгуар: Да уж, особенно после Блуа… Из-за моей простой оплошности… Мэтр Флориан: Да все из-за мелочей, Пьер. Малое убивает великое. Гренгуар: Это слова отца Клода! Не говорите их, можете тоже плохо кончить… Подсев к нему, хватает за рукав. Я теперь так боюсь всего, мэтр Флориан… Франсуа… Вы – как Феникс, умерли и воскресли, а я – кто, воробей! Чик-чирик! Чик-чирик! Увлёкшись, изображает полёт. Муж Лизон (поначалу за сценой): Оставь! Оставь! Вбегает в комнату, заносит топор над головой Пьера. А-а! Лизон! Твой любовник! Гренгуар прячется под стол, мэтр Флориан уклоняется – удар в столешницу. Гренгуар (из-под стола): Я ее брат! Лизон (вбегая): Это мой брат и его учитель! Муж Лизон (пытаясь вытащить топор): А каких чертей они тут живут? Гренгуар (не осмеливаясь вылезти из-под стола): Потому что у нас нет дома! Муж Лизон: И эти нахлебники проедают то, что я зарабатываю тяжким трудом? Гренгуар: Я пасу козу и дою её. Мэтр Флориан: Ещё он подметает двор и убирает в доме. Гренгуар: И отдал пугалу свою прежнюю одежду – с тех пор на наш огород не залетала ни одна ворона! Лизон: И он учит Андрэ читать. Муж Лизон: Это еще зачем? Гренгуар: Затем, чтобы уметь. Вот Лизон и мама не умеют, так они не прочли ни одного моего письма, а подлец кюре не передавал им. Мэтр Флориан: Не такой уж он и подлец – у него есть доброе вино! Гренгуар: Понятно, где Вы торчите по вечерам! И возвращаетесь под утро! Муж Лизон: И кто его пускает? Лизон: Не мокнуть же ему под дождём! Уходит и возвращается со сковородой. Муж Лизон: Так и у тебя нет ничего с моей женой? Мэтр Флориан (уныло): Нет… Муж Лизон: Я бы заставил работать этих бездельников! Пусть идут со мной рубить лес, Лизон! Лизон (вдогонку): Скорее не Пьер повалит дерево, а дерево – Пьера! Вздыхает. Может, Вы ему поможете, мэтр Флориан? Мэтр Флориан: Мое мирское имя Франсуа, девушка. Пододвигаясь ближе к ней, старается понюхать локоть. У Вас прекрасная еда! Андрэ (с порога): Мама! А можно, я тоже пойду с папой в лес? Лизон: Куда хочешь, только не вертись под ногами! Мэтр Флориан: Прекрасный сын! Гренгуар (тревожно): Мэтр Флориан! Лизон отходит к очагу, достает сковороду, раскладывает еду. Не советую Вам приударять за моей сестрой! Мэтр Флориан: Прекрасный брат! Лизон резко поворачивается и бьет его по голове сковородой. Чёрт! Лизон: Чтоб неповадно было! Мэтр Флориан: А ты прав, Пьер – не я за ней приударил, она меня приударила! Эх, сходим-ка к кюре, он давно тебя звал. Гренгуар: Да, пойдем. Мэтр Флориан, Вы как козочка – что бы ни случилось, веселы. Я возьму ее с собой? Лизон: В гости? Гренгуар: У меня нет материальных… съедобных подарков. А с пустыми руками не годится. Джали же – моё утешение и единственное, кроме мистерии, что я привез из Парижа. Уходят. Лизон гремит посудой. Топор по-прежнему воткнут в стол. Картина 3. Дом кюре и дорога к нему, по которой плетутся Гренгуар с Джали и Мэтр Флориан. Гренгуар: Вы, мэтр, зря Лизон интересовались, вот. Вы бы лучше приударили за моей матерью – вдова, и по годам ровня. Мэтр Флориан: А разве ты не знаешь, что мужчины предпочитают молоденьких! Гренгуар: Фьюить! Клэр даже старше меня! На восемнадцать дней. Иногда мне кажется – лет… Мэтр Флориан: Значит, Вам девять. Гренгуар (хочет возвышенно, но звучит смешно): Как Данте, когда он встретил Беатриче. Доходят до дверей, Гренгуар стучит. Кюре: Для друзей открыто. Славен Господь в Сионе… Гренгуар: Высоко сидит на троне! Кюре: Это наконец ты, Пьер? Гренгуар: Да, и мэтр Флориан, мой парижский наставник и ваш собутыльник. Кюре: Заходите! Они входят, на столе – вино. Гренгуар: Что Вы, я только разбавленное, как грек. Кюре: Узнаю трезвенника… и неудачника? Гренгуар (кивая и привязывая Джали к ножке стола): Увы и ах! Кюре: Ты поэтому так долго не заходил, да? А Флориан говорит, у тебя сумасшедшая любовь! Гренгуар: Не любовь, а любимая. Вы помнили, как советовали мне ехать в Париж? Кашляет. Кюре: И как ты скакал, как козёл, возле статуи Богоматери. Помнишь, ты говорил мальчишкой, что женишься на ней или на фее? Гренгуар (вспоминает, после паузы уточняя): На фее из замка, с которой я играл в детстве. Кюре: А туда приехали. Гренгуар: Когда и кто? Кюре: Недавно. Девушка в чёрном. Твой племянник уже задружился с ней и клянчит у неё мелочь, чтобы играть в орлянку. Гренгуар: Так вот откуда у него деньги, на которые он предлагал мне купить у Вас поношенную сутану, а то я хожу в обносках его папаши-переростка! Кюре: Если я дам тебе сутану, тебе придется служить в церкви. У нас как раз помер пономарь. Мэтр Флориан: Может, это твоя судьба, а не Клэр. Вот и встретишь кого там… Гренгуар (очень внезапно перебивая): Это не может быть Клэр, но это будет Клэр! Кюре: ‘ANAГKH. Гренгуар: А, и Вы знаете греческий? Зачем я ездил учиться в Париж? Кюре: Чтобы привести мне собеседника. Гренгуар: И собутыльника. Вы раньше так не пили… Кюре: Так в церковь никто не ходит! Пойдешь ко мне пономарём? Гренгуар: А что мне делать? Работать я не умею, пить не могу – сразу тошнит, спать ещё скучнее, если ничего странного не снится, а в Париж нельзя! Эх, буду пономарём, вот! Картина 4. В церкви. Гренгуар в платье пономаря протирает статуи, Андрэ то и дело его отвлекает. Андрэ: Дядя Пьер! Вы там не стёрли! Гренгуар (оборачиваясь): Чего? Андрэ: Дядя Пьер, Вы не вытерли лампаду! Гренгуар: Ну и чё… естный Крест Господень с нею! Пауза. Как хорошо было в Париже, как плохо – здесь! Я голодал, но писал! А тут – тушу свечи, проверяю пожертвования, есть ли святая вода… Хлеб наш насущный даждь нам днесь…. Даждь! А не заставляй зарабатывать тяжким трудом! Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут… Джали тоже… Вытирает лампаду. Да будет свет! Да будет… Клэр! Отходит вглубь церкви чистить лысого и крепко сбитого Иосифа, напротив – Мария (похожа на Клэр). Клэр (входя со служанкой): Не мешкай, Готон! Подходит к статуе Мадонны, молится, на ней – траур. Андрэ (подбегая к Готон): Тётенька, дай денежку! Готон: Уймись, пострелёнок! Андрэ: Тётенька, дай денежку, у меня папа болен. Готон: Я тебе и вчера давала, и позавчера, хватит с тебя! Когда твой папаша выздоровеет? Андрэ: Когда протрезвеет. Готон: А другая родня у тебя есть? Андрэ: Дядя, он тоже больной. Готон: Тоже пьячнкой? Андрэ: Ему не надо пить. Он болен на голову. Готон: А мать у тебя есть? Андрэ: И мама, и бабушка, и коза, и все голодные… Готон: А что они не работают? Андрэ: Бабушка немолодая, мама по хозяйству, а коза… она пасётся. Тётенька, дайте денежку! Готон: Сладу нет! (дает деньги) Гренгуар (спиной к зрителю): Андрэ! Андрэ: Да, дядя! Готон: Так Вы и есть больной на голову? Гренгуар (оборачиваясь и увидев свою Музу): Даааа! Клэр! Бросается к ней, чтобы обнять, она пытается отстраниться. Я так и знал! Клэр, я знал, что это будешь ты! Ты здесь, приехала! Ты живёшь в замке? Клэр (холодно): Да. Пытаясь отстраниться. Да что это такое! Гренгуар: Клэр, я не видел тебя… больше двух недель… даже издали. Андрэ смеётся. А не говорили мы годы. Готон: Полно Вам связываться с этим ненормальным! Клэр (так же холодно): Я сама решу, с кем связаться. Пьер, ты не отпустишь меня? Гренгуар: Никогда! То есть... Разжимает объятья, отходит на шаг. Зачем ты здесь? Клэр: Затем, что это – замок моей матери. Здесь я жила в раннем детстве. Убегала от Готон в деревню. Однажды один мальчик поранил мне руку ножичком… Гренгуар (восторженно): Это был я! Девочка-фея из детских игр – это ты? Клэр: Мальчик, похожий на ангела – ты… Гренгуар смотрит на нее и вдруг гладит по руке. Гренгуар: Ты – мечта мальчика… Забытая и воскрешенная… Помнишь, я сказал – «До свадьбы заживет»? Зажило ведь? Клэр: И прошло. Пьер, я прошу тебя не преследовать меня. Я удалилась от двора на время траура. Потом буду жить в Париже крайне уединённо – может, уйду в монастырь. Здесь же прошу не компрометировать меня. Гренгуар: Перед кем? Крестьянами? Кюре? Мэтром Флорианом? Клэр: Он здесь? Гренгуар: Да… то есть у кюре. Пьют они. А я теперь служу не только Музам, не только Даме, но и Ему, вот. Клэр: Ты стал монахом? Гренгуар: Нет, но ради тебя – стану. Клэр: Что за шутовство! Гренгуар: Это любовь. У любви есть святое юродство. Да и с чего ты захотела в монастырь? Маньяков много, это настоящих поэтов мало! Голос за сценой (прерывая их): Пьер! С кем ты треплешься вместо работы! Скоро снова служба! Гренгуар: Какая служба без Прекрасных Дам? Гренгуар: А Клэр кто?.. Выслушай… Я люблю тебя, но не хотел, чтобы Арманьяка … Это ошибка… Я перепутал... Клэр: Ты вечно путаешь, Пьер. Гренгуар: Это любовь делает мудрецов глупцами, а глупцов вразумляет. Клэр? Можно сходить к тебе в замок? Клэр: Нет. Гренгуар: Всегда нет! Ни в Париж, пока жив Людовик, ни к тебе сюда! А в деревне свежий воздух, здоровая еда, мэтр Флориан! Да только это не то, что люблю я… кроме бесед с мэтром. Клэр: Пьер, ты слишком много говоришь. Как я могла заступиться за тебя в Блуа, чтобы не бросить тень на мать? Разве я тебе должна? Гренгуар молчит, сложив руки, как в молитве. Пьер, я очень сожалею, но здесь я только летом. И могу говорить с тобой лишь в церкви. Я уезжаю через несколько дней, и ты долго не увидишься со мною. Гренгуар: Как долго? Год? Я раньше мог, а теперь не… Клэр… Хватает ее за руку. Клэр, подари мне свою вещь… Чтобы я мог вспоминать тебя… вот… Готон (насмешливо): Тётенька, дай денежку! Клэр (обрывает бахрому с рукава): Возьми. До свидания, Пьер! Гренгуар (обматывая ей шею, как шарфом): Свидания… Клэр и Готон уходят. Гренгуар задувает лампаду и сгибается вдвое в приступе кашля. Картина 5. Дом матери Гренгуара, он лежит на лавке в позе мумии. Гренгуар: И вот я уже месяц здесь… Да, родная деревня, но поговорить не с кем, мэтр Флориан то пьёт, то волочится за моей матерью, Андрэ отобрал у меня козу и варварски пасёт ее, и Клэр уехала! Я одинок… Почему я не умею вбивать крюк в потолок? Но балка не выдержит меня… Топиться – вода холодная и грязная – противно… Самосожжение – ну и как я буду выглядеть в гробу? Нож… Однако я боюсь крови… потому что подростком уже пробовал… Может, украсть яду у кюре? Но меня всё равно вырвет, прежде чем… Резко садится, озарённый. Я хочу в Париж! Там моя слава, мое призвание! Пытается прихлопнуть клопа. Но у меня нет идеи… Кто бы помог мне… Никому нет дела… Мэтр Флориан позаимствовал мою мать, а я думал, он мой друг, я же просто пошутил насчет неё…Смех за сценой, голоса Люсиль и мэтра Флориана («А теперь я…», «Нет, Вы что… не надо на улице…»). Всё-таки отравлюсь. Соскакивает с лавки, поправляет прическу. Решено! Иду к кюре! Alea jacta est! Пытается идти к двери, но его сбивают с ног Андрэ и маленькая девочка. Какого чёрта! Андрэ: Дядя Пьер! Это моя невеста! Гренгуар: Такая малявка? Андрэ: Не Джали же! Это Наннетта. Гренгуар: Но вы же ещё дети? Андрэ: А нам надо ждать, пока мы не состаримся, как ты? Гренгуар: А Лизон согласна? Андрэ: А какая разница? Гренгуар: Не было бы разницы, я бы женился на Клэр! Наннетта: А кто эта Клэр? Гренгуар: Чудо, молния, фея, Муза, Дама. Андрэ: Тётенька, у которой мы просиди денежку, помнишь? Наннетта: В трауре? Моя маманя красивше. Гренгуар: Не знаю, не знаю… Где кюре? Андрэ: В церкви. К нему приехал кто-то, он так одет, как из Парижа. Гренгуар: Ну и я оттуда, а толку? Мои шмотки достались пугалу… Дети играют с козой. Джали! И ты предала меня, а ведь я говорю с тобою, как с человеком, а они всего-навсего беззаботные ребята! Вскакивает, восторженно размахивая руками. Беззаботные ребята! Enfants sans sousi! Обнимает и целует всех подряд. Джали! Андрэ! Наннета! Это вы меня надоумили! Теперь я знаю, что делать в Париже!.. Если я туда вернусь… Я соберу труппу из детей бродяг и научу их играть на сцене мои пьесы! И я стану знаменитым! Известным! Эврика! Я нашел смысл своей жизни! Они не будут грабить и нищенствовать, а станут актёрами! То, что я делал, было правильно! Зря я поехал в Блуа! Зря я состязался с бездарью! Но Людовик жив… Вновь садится на лавку, охватив голову руками. Входит мэтр Флориан. Мэтр Флориан: Я только что от кюре. Гость из Парижа сказал, что Людовик умер три дня назад, и надо… Гренгуар: Ехать в Париж! Ура! Мэтр Флориан: Пьер, что с тобой? Гренгуар: Я могу ехать в Париж! К Клэр! К славе! Мэтр Флориан: А ты уверен, что они ждут тебя там? Гренгуар: Отнюдь! Но здесь – тем более. Мэтр Флориан, вы поедете со мной как учитель подрастающего поколения! Мэтр Флориан и Лизон (входя): Ты собираешься брать в Париж детей? Гренгуар: Да. Здесь им нечего делать. Мэтр Флориан: Пьер, ты в своём уме? Гренгуар: Да, в своём особенном. В Вашем мне бы ничего подобного в голову не пришло. Мэтр Флориан: Но я не еду в Париж. Гренгуар: Как так? Мэтр Флориан: Потому что я собираюсь жениться на твоей матери. Гренгуар: Господи! Все женятся! Андрэ на Наннетте, Вы – на матери, Джали и та нашла себе козла, а как был, так и остался даже не помолвлен! Входит мать Гренгуара. Люсиль Гренгор: Кто тут собрался на мне жениться? Я согласия не давала! Мэтр Флориан: Зато я дал. Муж Лизон всегда в лесу, ей одной не управиться в хозяйстве и с Вашей помощью – Пьер, хоть от него и нет никакого толка, уезжает с Андрэ в Париж. Люсиль Гренгор: Не дам внучка! Гренгуар: Мама! Андрэ станет богатым и знаменитым! Люсиль Гренгор: Если это значит вернуться в лохмотьях и служить потом пономарем – то да. Гренгуар (взволнованно): Мама! Отпусти их со мной в Париж, с ними ничего не случится! Я вот сколько жил в большом городе, а так и не выучился ни пить, ни развратничать! Кашляет. Джали копирует его нервные жесты. Мэтр Флориан: Отпусти, Люсиль! Нам меньше свидетелей! Гренгуар: Слышала? Лизон: Да пусть возьмет Андрэ в Париж, и сам едет – а то мой муж не особо верит, что Пьер – мой брат. Гренгуар: Слышала? Сейчас и кюре придет просить, чтобы я уехал – вчера я продал в церковной лавке подписанное изображение святого Филибера вместо святого Дагобера. Хотя какая разница – они читать не умеют… Андрэ: Бабушка, я хочу в Париж! Там водятся дельфины! Гренгуар (со смехом поправляя): Там дофин живет! Люсиль Гренгор: Ладно, езжайте. Смотрит на мэтра Флориана. Теперь в доме у нас есть грамотный человек, он будет читать нам письма. Гренгуар: Письма будут. Собирайтесь, дети! Люсиль Гренгор: А ты? Гренгуар: А я уже готов. Omnia mea mecum porto. Люсиль Гренгор: Что опять ругаешься?! Мэтр Флориан: Он хочет сказать, Люсиль, что у него из вещей только то, что на нём надето.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.