ID работы: 12773594

Обнажая душу

Гет
R
Завершён
56
автор
Размер:
188 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 9 Отзывы 42 В сборник Скачать

Не спрашивай...

Настройки текста
      — Доброе утро, — Мэри потягивалась в кровати, смотря на то, как Фред суетится на кухне. — Я так боялась, что это был лишь сон.       — Если это сон, то он снится нам обоим, Сперроу. Кстати, с тебя должок, — подойдя к девушке, Фред уселся на край кровати.       Внешний вид Уизли завораживал Мэри: идеально сложенное тело, растрепанные волосы, обворожительная улыбка и хитрые глаза, в которых хотелось утонуть.       — А без рубашки ты ещё красивей, — улыбнулась девушка, притягивая Фреда к себе для поцелуя. — О каком таком долге ты говоришь?       — Ты издевалась надо мной больше трёх месяцев!       Мэри хлопала глазами, абсолютно не понимая о чем речь.       — Все это время я спал на жёстком, неудобном старом кресле, пока ты почивала на этой королевской кровати, — проведя ладонью по простыне, Фред изобразил самое блаженное лицо.       — И как же мне отплатить за эту вопиющую несправедливость? — улыбалась Мэри. — Отвести тебя к Макгонагалл, пожаловаться, что ты не сумел освоить трансфигурацию? Простите профессор, бедный Фред, его кровать получалась столь неудобной, что приносила лишь боль и страдания молодому растущему вампирскому организму.       — Нарываешься, Сперроу, — беззлобно сказал Фред.       — Боюсь, боюсь, мистер Уизли, — смеялась Мэри. — Уверена, ваша жестокость не знает границ, но прошу вас, только не заставляйте меня есть ваш ароматный завтрак, который, похоже, скоро спалит наш дом.       — Черт, — выругался Фред, побежав на кухню.       — Потрясающее блюдо, как называется? — Мэри обнимала парня сзади, смотря на обугленное нечто на плите. — А какая подача, какой внешний вид. Ммм, аромат просто сводит с ума, у меня уже потекли слюнки.       — Прости. Но, вообще, ты сама виновата!       — Ооо, да, конечно, сразу после профессора Макгонагалл посетим домовых эльфов на кухне. Пожалуешься, что я порчу твои кулинарные шедевры, может они подскажут, как справиться с этим.       — Сперроу!       — Уизли!       Несколько минут влюблённая пара неотрывно смотрела друг на друга, пока они, наконец, не сдались и не начали смеяться.       — Давай позавтракаем в Косом переулке? Мне кажется это будет проще.       — И безопасней, — улыбнулась Мэри. — Но сначала нужно кое-что сделать       — Кое-что? — подмигнул Фред, подталкивая Мэри к столу.       — Вернуть настоящий долг! — ловко вывернувшись из объятий парня, Мэри пошла одеваться.       — Скучная ты, Сперроу, — надув губы пробубнил Фред.       — Какая есть, — ухмыльнулась девушка.       — Куда отправляемся? — спустя двадцать минут приготовлений спросил Фред.       — Перенеси нас к ближайшей деревушке, я не знаю название, но она точно на западе от логова.       Фред взял Мэри за руку и трансгрессировал.       — Это не та деревня, — удивилась Мэри. — В моей все домики были похожи друг на друга, а тут прямо-таки буйство красок. Может, это была деревня на юго-западе?       Следующая трансгрессия оказалась такой же неудачной, поселение не напоминало даже деревни — три или четыре полуразрушенных дома предстали перед Мэри и Фредом.       — Ты уверена про запад? — улыбнулся Фред.       — У меня нет проблем с местностью, я вышла из дома и побежала на запад.       — Через лес? — уточнил Уизли.       — Да!       Тяжёлый вздох, саркастический взгляд и Фред перенёс их в нужное место.       — Это она! — радостно воскликнула Мэри.       — Поздравляю, Сперроу, открыла новую сторону света — восточный запад. Нет проблем с местностью, говоришь?       — Ой, подумаешь, перепутала немножко.       — Запиши в ежедневник: сразу после эльфов идём к профессору Синистре, пусть научит тебя ориентироваться по звёздам.       — Нарываешься, Уизли.       Но парень уже не слушал и не успела Мэри моргнуть и глазом, как в неё прилетел снежок.       — Эй! — возмутилась девушка. — Ну все! Держись!       Начался настоящий снежный поединок, в котором у Мэри просто не было шанса победить. Фред не привык к честной игре и пока Сперроу активно лепила снежки, он просто их заколдовывал.       — Это нечестно! — кричала Мэри.       — Пожалуйся Гермионе, — хохотал Фред, направляя на нее очередную порцию снежков.       Мэри стремглав побежала на Фреда, ловко уклоняясь от снежных комков.       «Я не люблю проигрывать», — думала девушка, — «и очень скоро Уизли в этом убедится».       Толкнув парня в грудь, Мэри свалила его на землю, оседлав его сверху.       — Очень сексуально, — ухмыльнулся Фред.       — Обещаю, тебе понравится, — улыбнулась девушка, наклоняясь в поисках его губ.       Почувствовав, что Уизли совершенно расслабился, подавшись навстречу поцелую, Мэри сгребла снег в охапку и полностью засыпала лицо Фреда.       — Лучше беги! — отряхиваясь ворчал парень.       Это был первый раз, когда Мэри его послушала без пререканий. Она так быстро помчалась вперёд, что не успела среагировать, увидев фигуру впереди себя. Фактически не сбавляя скорости девушка врезалась в спину незнакомца.       — Прошу, пожалуйста, простите, — начала оправдываться она.       Однако, когда незнакомец обернулся, Мэри была готова провалиться сквозь землю:       «Вернула долг, ничего не скажешь».       Узнав сумасшедшую ведьму, а то, что девушка была ведьмой, мужчина не сомневался, он начал пятиться назад.       — Постойте, подождите. Да подождите же вы! — чуть повысила голос Мэри.       Ну как чуть-чуть. Для мужчины это выглядело так, словно на него опять наорали. Но это подействовало, он остановился как вкопанный.       — Опять в Лондон? Манчестер? Оксфорд? — тараторил мужчина, опасаясь за свою жизнь.       — Простите мою спутницу, сэр, — вступил в диалог так вовремя подоспевший Фред. — Она у меня не всегда дружит с мозгами, детская травма, понимаете? — театральный, полный переживаний вздох отлично вписался в эту речь. — Мэри, сколько раз я тебе говорил, нельзя пугать незнакомцев! — Фред отчитывал девушку словно маленького ребёнка. — Она уже показывала вам фокус с красными глазками?       Мужчина снисходительно глянул на Мэри, переводя взгляд на Фреда.       — Показывала, — наконец ответил он.       — Сколько я ни пытался отобрать ее линзы, она все равно везде их находит!       — Но глаза поменяли цвет мгновенно! — недоверчиво прошептал водитель.       — Простите, как я могу к вам обращаться?       — Боб.       — Понимаете Боб, это ее любимое развлечение. Овладела им мастерски, все время носит эти линзы, чуть выше зрачков, а в нужный момент зажмуривается и делает вид, что она страшная и опасная ведьма.       Мэри смотрела на Фреда глазами размером с галлеон.       «Я убью тебя, Уизли, если ты сейчас не заткнешься!» — единственное, что крутилось в ее голове.       А вот Боб, кажется, начинал расслабляться. Двинутая девчонка звучит куда безопаснее, чем смертоносная фурия.       — Вам бы в театр, милочка, — обратился к ней Боб. — Ваша энергия в мирном русле была бы куда полезнее.       — Там нет такого эффекта, — буркнула Мэри.       — Мэри, дорогая, давай как учились, что нужно сказать дяденьке? В периоды обострений нужно быть очень мягким, — пояснил Бобу Фред. — Ну же, Мэри, давай, это не сложно! Скажи: извините меня, дядя Боб, я больше не буду вас пугать!       «Тебе конец!»       — Извините меня, дядя Боб, — еле слышно произнесла Мэри.       — Извините за что? — не унимался Фред.       — Извините, что напугала вас, — Мэри мечтала только об одном: свалить из этого места и обезглавить Фреда, нет, сначала утопить, потом обезглавить, нет-нет, утопить, превратить в червяка и разорвать на части.       — Ииии, — озорной блеск в глазах Уизли даже не пытался потухнуть, вся эта картина забавляла его больше, чем любая выкинутая в Хогвартсе шалость.       — И я больше так не буду! — рявкнула Мэри.       — Ну-ну, милая, разве так извиняются? Дядя Боб не чувствует твоего раскаяния! Нужно для реабилитации, — шепнул он ошарашенному мужчине. — Давай ещё раз! С чувством и от души.       «Ну, Уизли! Клянусь ты пожалеешь об этом!»       — Извините меня, дядя Боб! Я очень сильно раскаиваюсь и сожалею, что напугала вас, клянусь, больше это никогда не повторится! — выпалила на одном дыхании Мэри.       — Я уверен, ты можешь лучше! Вы ей верите Боб? Вот я нет!       — Я думаю, этого достаточно, — по правде говоря, единственное чего хотел Боб — это вернуться в тёплый дом и чтобы от него отстали.       — Видишь, Мэри, какой добрый дядя. Ещё раз извините, — обратился Фред к мужчине. — Это за доставленные беспокойства и незапланированную поездку в Лондон.       Фред протянул Бобу 500 фунтов и лицо мужчины просияло. В этот момент он действительно простил сумасшедшую Мэри и был готов отвозить ее куда угодно, лишь бы потом этот молодой юноша приводил ее извиняться. Ещё раз извинившись, Фред раскланялся и поспешил удалиться.       — Стоять!!! — крикнула Мэри, нагнав его за несколько минут.       — Это тебе за лишай, Сперроу! 1:1!       Фред заливался хохотом, пока Мэри отчаянно колотила его по груди, обещая применить всевозможные кары.       — Дядя Боб?! Дядя? Детская травма?! Я тебе покажу детскую травму, — не унималась Мэри.       — Ты такая красивая, когда злишься! Истинный взрывопотам.       — Кто? — на секунду остановилась Мэри.       — Спроси у Полумны, она расскажет, но уверен, он такой же прекрасный как и ты! — хохотал Фред.       — Ты нарвался, Уизли!       — Попросись к Снейпу на курс по управлению гневом.       Мэри не успела ничего ответить, вихрь трансгрессии увлёк ее за собой. И в следующее мгновение она оказалась в магазине Уизли, где Джордж и Алисия вовсю колдовали, устраняя погром, устроенный сначала Поттером, а после — ещё и Фредом со Сперроу.       — Думаешь, друзья смогут тебе помочь? Ты плохо меня знаешь, Уизли, — Мэри надвигалась на Фреда.       — Эй, сладкая парочка, если собираетесь опять что-то разгромить — выберите для этого лавку конкурентов. Мы ещё не убрали последствия ваших прошлых брачных игр.       Джордж успел оценить обстановку и понять, что Мэри и Фред не собираются вновь убивать друг друга. Зная братца он понимал, что причиной бушующей Сперроу послужила очередная гениальная шутка.       — Джордж, у них точно все хорошо? — взволновалась Алисия. Ей хватило одного рассказа мужа, чтобы понять: шутки с вампирами могут быть весьма опасны.       — Не бойся, Лиса, тебя она не тронет, — хохотал Фред. — Все, Сперроу, тормози! Ты вообще-то на работе! Сейчас старина Фордж разозлится и уволит тебя!       — Скорее тебя, — отшутился Джордж.       — Не можешь, у меня иммунитет! — показал язык близнец.       — И что мне делать? — сменив гнев на милость, спросила Мэри. — Колдовать я не умею.       — Пожалуйся Филчу, он научит! — не удержался Фред.       — Я держу его, можешь бить! — схватив брата смеялся Джордж.       — Джордж не он, а я! — притворно вырывался Фред.       — Не знаю как вы, а я все ещё хочу есть! Джордж, ты знал, что твой брат потрясающе готовит?       — Ваш дом цел? — сквозь смех ужаснулась Алисия.       — Слава богам и моему обонянию, — улыбнулась Мэри. — Я схожу в ближайшую кофейню, вам принести что-нибудь?       Дождавшись, когда Сперроу удалится, Фред перестал улыбаться и внимательно посмотрел на друзей.       — У меня гениальный план!       — Обычно, когда ты так говоришь, все заканчивается плачевно, — улыбнулась Алисия.       — Хочу кое-что проверить, но вы должны мне помочь.       Мэри объявилась спустя сорок минут.       — Ну и очереди в этом кафе! Рождество через две недели, почему никто не работает? — возмущалась девушка, держа перед собой четыре чашки кофе и большую коробку пончиков.       — Так самое время обеда! Лиса, это не сюда, соседняя полка, — чуть приобняв жену за талию, пояснил Джордж.       — Но ты можешь пожаловаться Министру, — сверкнув глазами улыбался Фред.       — Я взяла тебе твой любимый кофе, — ласково проговорила Мэри подходя к Уизли.       — С ядом? — ужаснулся парень.       — Ну что ты!       Движения Сперроу были неторопливы. Полностью сократив расстояние, она поманила Уизли пальцем, тем самым прося, чтобы он нагнулся.       — Если Фред не уберёт свою руку с талии твоей жены, я оторву ему ее! — голос Мэри был тихий, но в то же время такой, чтобы все присутствующие это слышали.       — Сперроу, может ещё и к Помфри заглянем? Кажется, у тебя проблемы со зрением.       Мэри, недовольно прищурившись, подошла к парню, все ещё обнимающему Алисию, взяла его за руку и резко заломила её назад.       — Я предупреждала! — ухмылялась девушка.       — Сдаюсь, сдаюсь! — ретировался Фред. — Как ты узнала?       — Я узнаю тебя из тысячи, Уизли. Даже если ты всегда будешь меняться с Джорджем одеждой и накладывать на него маскирующие чары, имитирующие твои царапины.       — Вау! — только и смогла произнести Алисия. — Это действительно впечатляет! Мы так старались, чтобы отличить их было невозможно. Я сама запуталась, кто есть кто.       — Сперроу, назови число от одного до тридцати, — неожиданно сказал Фред.       — Двадцать три, — спокойно ответила Мэри.       — Я жду свои заслуженные двадцать три галлеона, Фордж.       — Но мы не…       — Двадцать три галлеона и никаких оправданий! — перебил Джорджа Фред. — Я знал, что ты меня узнаешь, — победно улыбался Уизли, нежно целуя Мэри в лоб.       Остаток рабочего дня проходил совершенно спокойно. Мэри смотрела, как трудятся волшебники, периодически развлекая их историями из вампирской жизни. Пользы от неё действительно никакой не было, но в компании этих людей девушка абсолютно не чувствовала себя лишней.       — Пожалуй, на сегодня достаточно, — констатировал Фред, оглядывая на половину восстановленный магазин.       — Блейз и Полумна обещали завтра помочь, ещё пару дней и полностью справимся. Успеем сделать выручку к Рождеству, — улыбался Джордж. — Ма звала всех сегодня на ужин, Малфои и Римус обещали прийти, вас ждать?       — У нас есть ещё одно незаконченное дело, а потом мы придём, — ответила за Фреда Мэри. — До вечера.       Попрощавшись с друзьями, девушка взяла Фреда за руку и трансгрессировала.       — Незаконченное дело? — игривый голос Фреда вызывал тысячу мурашек у Мэри.       — Да, дорогой, нам очень нужно… — Мэри сделала паузу, сексуальный стон вырвался из ее губ, — нам очень нужно…       — Очень… — затуманенным голосом шептал Фред.       — Вернуть Омут Памяти! — расхохоталась Мэри.       — Сперроу!!!

***

      — Не верю своим ушам, ты серьезно собралась трансгрессировать в Хогвартс в шесть часов вечера? Когда в кабинете директора может находиться кто угодно, от Макгонагалл до Филча? — держа в руках стеклянный сосуд, Фред не переставал возмущаться.       — Абсолютно верно! Ты все правильно понял.       — Сумасшедшая! — фыркнул Фред.       — Не переживай, ты меня уже всему научил. Если что — скажу: тетенька Минерва, дяденька Филч, простите меня пожалуйста, я больше никогда не буду забирать у вас Омут Памяти, честно-честно! — голосом пятилетнего ребёнка пропищала Мэри.       Опасения Фреда подтвердились довольно быстро. Директриса действительно находилась на своём рабочем месте и теперь с палочкой наизготове таращилась на нарушителей покоя.       — Уизли??? — опустив палочку воскликнула Минерва. — Как вы сюда попали? А вы кто такая?       — Мисс Сперроу, я уж думал, вы не придёте, — оживился недавно спящий старик с портрета.       — Что все это значит, Альбус? — негодовала Макгонагалл.       Ее негодование вызвало ещё и то, что за три года бородатый старик ни разу с ней не заговорил, а неизвестно откуда взявшемуся Уизли и какой-то девчонке рад, как своим старым друзьям.       — Красть в Хогвартсе строго запрещено, — повторила слова бывшего директора Мэри. — Мы пришли вернуть вам это, — девушка протянула Омут Памяти.       — Вы двое, нет, трое! — посмотрев на Дамблдора, начала Макгонагалл, — Вы сейчас немедленно мне все объясните! И не смей притворяться спящим, Альбус, иначе прибью твой портрет на дерево в Запретном лесу!       — Обожаю свежий воздух, — улыбнулся старик, но засыпать все же не спешил.       Разговор был достаточно долгим, Мэри и Фред во всех подробностях рассказывали о том, что произошло с Гарри Поттером, умолчав лишь о том, что сами являлись наполовину монстрами. Минерва переживала всякий раз, когда ребята упоминали вампиров и искренне радовалась, когда узнала, что все закончилось хорошо и никто не пострадал.       — Но все же, мистер Уизли. Как вы сюда попали? На замке стоит антитрансгрессионный барьер.       — Новое изобретение, профессор, — улыбался Фред, — правда, действует только в одну сторону. Не возражаете, если в Нору мы отправимся через ваш камин? И можно ли показать мисс Сперроу замок?       Минерва не задумываясь дала положительный ответ и радостный Фред уже был готов бежать за пределы директорского кабинета.       — Квиддичное поле, Астрономическая башня, хижина Хагрида! О, Мэри, ты обязательно должна познакомится с Хагридом! Он же здесь, профессор?       — Здесь, мистер Уизли.       — Профессор, — робко начала Мэри, — я знаю, что Фред очень хочет спросить, но стесняется.       В этот момент Уизли напрягся.       — Понимаете, он столько раз говорил мне об этом…       — Я слушаю, мисс Сперроу.       — Фред очень жалеет, что не смог закончить обучение в Хогвартсе. Может быть, есть возможность, чтобы он посещал занятия вечером? Или со старшим курсом? Особенно сильно его интересует ваш предмет!       — Мой? — удивилась Макгонагалл. — Насколько я знаю, у близнецов Уизли никогда не было проблем с трансфигурацией. Пожалуй, это единственное, с чем у них не было проблем, — усмехнулась директриса.       — Возникли некоторые трудности. Но Фред лучше сам вам расскажет.       — Да, профессор! — более громко чем следовало рыкнул Фред. — Совершенно не получается трансфигурировать человека, — Уизли гневно посмотрел на Мэри. — Сколько ни пытался, ничего не выходит!       — Как раз это и проходят на старшем курсе. Не переживайте, я поговорю с преподавателями, узнаю, кто готов с вами позаниматься в свободные часы и вышлю вам расписание.       — Спасибо, профессор! Большое спасибо! Вы даже не представляете, каким счастливым сделали Фреда! Правда, Фред?       — Да, профессор, очень счастливым! — изобразил искреннюю радость, Уизли.       Как только дверь директорского кабинета закрылась за ними, Фред припечатал Мэри к стене.       — Какие уроки, Сперроу? Какое сожаление?!       — 2:1, Уизли. А теперь вперёд, покажи мне квиддичное поле, — победно улыбалась девушка.       — Какие твои любимые цветы? — вопрос, который опять застал Мэри врасплох.       — С некоторых пор, папоротник, — улыбнулась она.       «Папоротник», — пронеслось в голове у Фреда. И как он сам не догадался?

***

      — Сперроу, золотой или серебряный? — Фред демонстрировал Мэри елочные шарики.       — Золотой, — ответила девушка, продолжая развешивать гирлянду по дому.       — Знаешь, а украшать дом без помощи магии и есть настоящее волшебство.       Споры относительно того, где отмечать самый любимый праздник, велись на протяжении всех двух недель. Так, Малфои приглашали всех в Мэнор, Молли и Артур настаивали на Норе, Джинни звала гостей в новый дом, который купил им Гарри, и даже сам Поттер приглашал друзей на площадь Гриммо. Лишь Блейз и Полумна все время тихо отмалчивались.       — Ты представляешь, сколько придётся готовить? — как-то подслушала Мэри разговор будущих молодоженов. — Я не готова на это, — возмущалась молодая ведьма.       Однако, когда Мэри пригласила гостей к себе, все споры утихли. Ведь им было жутко интересно узнать, как выглядит вампирское логово.       — Сперроу, а все же, как ты собираешься уместить такую толпу в маленьком доме? Нас же будет человек двадцать.       — Фред, я понимаю, что твои курсы по трансфигурации начнутся только со следующего семестра, но ты волшебник или нет в конце концов?       — Позволю себе кое-что тебе напомнить! Магия не действует на твоём доме!       — Зато отлично действует за его пределами. Накроем стол во дворе, наложишь согревающие чары, будет волшебно!       — Зима, весна, осень или лето? — спросил Фред.       — Лето, — ответила Мэри.       Мисс Сперроу даже не представляла, насколько была права. Рождественская ночь прошла поистине прекрасно. Большая компания словно находилась под стеклянным тёплым куполом. Над столом возвышались заколдованные Гермионой свечи, стол ломился от изобилия различных блюд, которые каждый из гостей принёс с собой, а впереди хлопьями падал пушистый снег, добавляя ещё более сказочную атмосферу этому празднику.       — Это тебе, Сперроу, — во все зубы улыбался Фред. — Я же обещал.       Мэри взяла в руки небольшой конверт, в котором оказалась очень милая рождественская открытка: «Люблю — отныне и навсегда».       Четыре слова, написанные на обороте, заставили девушку броситься к Фреду на шею. Мэри расцеловывала ему щеки, лоб и нос.       — Это самый лучший подарок, Фред Уизли.       — Июнь, июль или август? — очередной вопрос от Уизли обрушился на Мэри, как только они проводили последнего гостя.       — Июль.       Мэри даже не пыталась выяснить для чего Фред постоянно задаёт эти вопросы, они появляются так внезапно и абсолютно ничего не означают. Возможно, он просто не хочет заканчивать разговор, кто его знает?       Время летело совершенно незаметно, особенно для Фреда, которому, милостью Сперроу, приходилось каждую среду и пятницу посещать Хогвартс и ускоренно заканчивать обучение, которое ему было абсолютно не нужно. Но сил сказать, что это была просто шутка, глядя в лицо восхищенной им Макгонагалл, Фред просто не смог.       — Зелёный или красный? — вернувшись не в настроении с очередного урока, спросил Уизли.       — Зелёный.       К середине февраля у всех словно случилось помешательство, все готовились к предстоящей свадьбе Блейза и Полумны. И, казалось бы, именно Полумна должна была нервничать и суетиться, но девушка была спокойна как удав.       — Луна, разве ты совсем не волнуешься? Я помню, как чуть не сошла с ума перед свадьбой с Северусом, — удивленно произнесла Джинни, глядя на подругу.       Импровизированный девичник от будущей миссис Забини поражал своей оригинальностью. Только Луна могла догадаться привести подруг, в красивых платьях и на каблуках, в магловскую оранжерею копаться в земле, в поисках удивительного муходера.       — Я купила платье, остальным занимаются все вокруг, почему я должна волноваться?       — Но ведь это самый главный день в жизни женщины, — возмутилась Алисия.       — Скажи об этом маме Блейза, — засмеялась Гермиона. — Полумна, да не существует никакого муходера! — выйдя из себя, миссис Малфой бросила маленькую тяпку, которая, ударившись о землю, издала странный звук удара по стеклу.       — Нужно просто внимательно искать, — улыбнулась Лавгуд, доставая из-под земли ящик с эльфийским вином.       — Такой муходер мне подходит, — засмеялась Джинни.       И вечеринка началась.       — Шумные компании или тихие посиделки в кругу семьи? — вместо приветствия, спросил Фред.       — Фред Уизли в моей постели, прямо сейчас, — улыбалась чуть подвыпившая Мэри.       — Это всегда пожалуйста, — возбуждённо ответил Фред. — Но все же, ответь сначала на вопрос.       — К черту твои вопросы, Уизли! Иди сюда.

***

      В день свадьбы Полумна была неотразима. Фред проиграл десять галлеонов Джорджу, проспорив, что Луна будет как минимум в костюме редиски. Однако Лавгуд превзошла все ожидания: белоснежное платье идеально облегало точёную фигуру, ожерелье из сапфиров и белого золота прекрасно подчёркивало ее длинную шею, а лёгкий макияж выделял и без того большие глаза и губы.       — Романтично, не так ли? — в разгар свадебной вечеринки спросил Фред у Мэри.       — Не знаю, Фредди, я не люблю шумные свадьбы. Зачем кричать всему миру «Смотрите я люблю его до гроба», если эти важные слова нужно говорить лишь одному человеку?       В этот момент для Фреда Уизли перевернулся весь мир.       — Не спрашивай! Ты и так знаешь ответ, — шепнула ему на ухо проходящая мимо Полумна.       — Сперроу! Море или горы?       — Море, Фред, море.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.