ID работы: 12725177

A posse ad esse

Слэш
NC-17
В процессе
151
Davy Jonez соавтор
Volantees бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 502 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 88 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 12 или 114. Просто обиду не могу переносить пассивно

Настройки текста
Примечания:

Ты говорила, что я вспыльчивым стал И реагирую на всё довольно агрессивно Но это ложь – душа чиста, как кристалл Просто обиду не могу переносить пассивно И этот случай всё усугубил, а не исправил И между нами начинаются бои без правил Идёт война, и мы непримиримые враги И если ты меня увидишь – беги Я думал, ты чудо. А ты иуда Я незлопамятный – держу для этого блокнот Я не забуду, месть – это блюдо Которое едят горячим, обжигая рот. "Чудо" Дайте Танк(!)

      Просыпается Джим довольно резко, он дёргается, откатывается на другой бок, ошарашенно смотрит по сторонам.       Он вроде бы должен спать на диване один.       Постепенно, осознание догоняет происходящие, вчерашний разговор и руки, пахнущие кремом.       Джим даже подносит запястье, чтобы проверить, пахнет ли оно.       Руки все ещё пахнут отдушкой лимонной свежести.       Мориарти успокаивается, обхватывает колени рукой и сидит, сгорбившись.       Потом решает приготовить завтрак, все равно повторно не уснуть.       Он подумывает, что бы такого необычного сделать и открывает рецепты в интернете. У него есть посуда, духовка и холодильник. Он справится.       Рецепт маффинов с топлёным шоколадом максимально простой.       Шерлок просыпается чуть позже. Проверяет мобильный и читает новости, пришедшие от его агентуры, но пока водила не стремится убивать вновь и можно пока успокоиться.       После поднимается и идет на кухню.       Джим в этом фартук с лисичками неимоверно притягательный, так что Холмс оплетает его руками и целует за ухом.       — Доброе утро.       — Доброе, сахар, — Джим поворачивается, поставив противень на плиту.       Догадался ведь даже не голыми руками его доставать, а прихваткой.       Только результат ирландцу не нравится, красивые бисквитные штуки на картинке по факту похожи на расплывшихся жабок.       — Я сделал маффины, но они… Как бы это, — Мориарти смотрит на творение своих рук и вздыхает, — Почему они так со мной, Шерлок? Они больше похожи на троллей, превратившихся в камень, чем на маффины. Пахнет прикольно, но выглядит абсолютно несъедобно.       Джеймс поворачивается к детективу и морщится.       Ага. Тот ещё не умывался.       А Шерлок тянет один маффин и, игнорируя, что они ещё не остыли, кусает.       — На вкус хорошо вышло.       Джим пожимает плечами, наблюдая за детективом, словно он не маффин ест, а ядовитый гриб. Взгляд консультанта такой удивлённый и цепкий как у экспериментатора.       — Когда ты осуществишь свой план по мести? Уже стоит кофе проверять?       Доев, Холмс усмехается, отпускает ирландца и направляется в ванную. Сколько с Джимом живёт, а привыкнуть сначала умываться, а потом липнуть к партнеру все никак не может.       — А вот так я тебе и сказал. Нетушки, жди, бойся и проверяй. А когда ты забудешь и расслабишься…       Пока детектив идёт в ванную, Мориарти ставит противень на стол со специальной подставкой, расставляет кружки с кофе и достаёт свой соус из шоколада. С ним на тарелке форма маффина не имеет значения.       — Пф-ф «нетушки», — дразнится Джим, — а чего бояться? Ничего смертельного ты со мной не сделаешь, мы ведь друг друга лю-ю-юбим, правда? — Джеймс скалится и берет кружку с напитком в обе руки, — Кстати, с Бейлис гулять тебе. Там очень типичная лондонская погода. А я, наверное, поеду в офис. В костюме. С водителем.       — Лю-юбим, — дразнит в ответ Шерлок из ванной, потом включается вода и больше он не комментирует.       Выходит, он из ванной спустя минут десять.       — Хорошо. Погуляю с Бейл, дойду до Скотланд Ярда, узнаю, как там дела. Мои связные ничего не увидели пока, но мало ли.       Джеймс кивает. Он допивает свой кофе, прежде чем уйти и убирает маффины со стола. Нельзя же оставлять их Шерлоку, хотя приготовленную Джимом еду он не тронет.       Потом Мориарти начинает собираться. Он тратит на это несколько часов с перерывами на подоставать детектива или побегать за барсеткой, которую стащила Бейлис. И кто это её попросил интересно…       В офисе он только к вечеру. Джек распустил всю мини-команду и собрался уходить сам, но…       — Остаёшься. Приготовь мне отчёт, чем занималась база в праздники.       — Но я… — парень смотрит на Джима, округлив глаза. Конечно. В его мыслях то он все ещё остался Шерлоком. А ещё… Этот внезапный приезд. На лице парнишки легкочитаемое удивление.       — Не понижай свой IQ. Впере-е-ед. Нас ждет много работы. Еще, будь добр, закажи лёгкие сэндвичи на сером хлебе с сыром и большой латте с ирландским сиропом.       Джек несколько секунд стоит с приоткрытым ртом, пока его внезапный руководитель скрывается в кабинете.       Боже, какое счастье, что он бдил за порядком все это время, потому что, когда его направили сюда… Тогда было просто невозможно что-либо найти. Пыль, грязь, кроме того. Словно кто-то в спешке покидал помещение.       Джек О’Доннел отправляется исполнять поручения. Он не умеет делать отчёты и целых сорок минут ищет сэндвичи.       Но, когда он с бумагами и кофе заходит в кабинет, Джеймс игнорирует его. Перед ним лежат те же самые бумаги, что только что приготовил Джек.       — Ты их смотрел?       Джек ставит стакан и сэндвичи на стол и начинает листать бумаги.       — Нет, но…       — Ну и зря. Сразу после Рождества на базе был скачок напряжения. Почему ты не уведомил меня об этом? Один из товарных поддонов пришёл повреждённым. Клиент не доволен. Спрашивается, какого… Хрена ты здесь сидишь?       — Это же не… Я не могу знать всего.       — К завтрашнему утру жду от тебя знание о всем распорядке. Мне нужно знать, чем это здание дышит, и какая температура там в серверной. Что ест каждый из участников и чем он занят вне своего рабочего времени. Тебе ясно? Прочь.       Мориарти вздыхает, откидывается на сиденье, берет в руки стакан.       Стоило ли ожидать, что он не погрязнет в офисе на несколько дней?       Он появлялся на квартире ближе к ночи, довольно долго не спал ещё с участием Шерлока или вырубался, как только касался подушки.       Шерлок же все эти дни плотно был занят расследованием. Насколько можно плотно заниматься делом, которое стоит на месте.       Он по очереди подменял то одного бездомного, то другого, то доставал полицейских в Ярде. И все ждал, когда Джим наконец отпустит ситуацию.       Все это время тот заказывал себе еду иногда ее привозили домой, иногда он брал в офисе, но…       Постепенно Джим расслабился. Угроза не маячила на горизонте. Никто даже не вспоминал о…       И тут Джеймс расслабился.       Контейнер, приготовленный с утренним завтраком остался на столе, когда он стоял перед зеркалом и рассуждал сам собой, какой из акцентов ему поддерживать для встречи.       Ну и…       Ничего не подозревающий, он отправился в офис.       Джек к этому времени уже практически не совершал ни одной ошибки или, по крайней мере, мгновенно их осознавал.       Он первый заметил, что с Мориарти что-то не так.       А Джим, да он тоже быстро связал два плюс два.       — «О, спасибо, сахар. Теперь уж я точно не заскучаю JM». Банально, не романтично, внезапно сидеть на толчке от слабительного, добавленного в круассан с помощью шприца. Ну как это… Все-таки весело.       Холмс достаёт мобильный, пока сидит с Лестрейдом и его командой в машине и следит за тем самым странным водилой. Последнее время он стал вести себя подозрительно, потому Шерлок и подключился к полиции.       Прочитав это короткое сообщение с негодованием Холмс издаёт смешок, из-за чего Ярдовцы в машине подпрыгивают и косятся на детектива.       «Удачной работы, лю-юбимый SH»       «Я из-за тебя больше ни один круассан не закажу. И что мне теперь делать? У меня назначена встреча, а я с унитаза слезть не могу. Этого ты хотел? Хочешь больше подробностей, сладкий? И в горе, и в радости, так говорят вроде… JM»       Сообщение улетает, а Мориарти пишет второе. Ему необходимо, чтобы встречу провел Джек.       «Ты сегодня уже взрослый мальчик, и сам отправишься на встречу. Будешь «лицом от лица представителя Мориарти». Сделай так, чтобы это не косо звучало. В тумбочке наушник. Действовать будешь чётко по инструкции. JM.»       Хорошо, что дозировка препарата не так ужасна, как могла быть. Просто просидеть здесь придётся до вечера. Ну, во-первых… Мало ли. А, во-вторых. Джеймс слишком брезглив, чтобы не поехать отсюда прямо домой. Правда, за соседней дверью душевая. Можно воспользоваться ей и заказать одежду.       «Сколько хочешь, дорогой. Сам то выдержишь такие подробности писать? Справишься, можешь даже фотку отправить. Мне все равно. SH»       Холмс отвлекается от телефона, потому что цель выходит в неправильное время. Сейчас он должен ещё спать после вчерашней смены.       Хотя мало ли, может просто решил выйти в магазин?       Но все равно команда полицейских и бездомных устраивает слежку.       «Ой, ну ты и скотина. Нет уж, конечно, мы с тобой живём вместе и все такое, но… Есть же личные границы. К тому же, секса у нас теперь не будет неделю как минимум, ясно? А все потому что ты мстительный и злопамятный.JM»       Ближайшие два часа состоят из перетекания из душа в туалет и обратно. А ещё Мориарти занят диктованием условий. Джек умный мальчик, он справляется хорошо.       В общем-то, ничего важного на сегодня и не запланировано.       Джим ещё пишет О’Доннелу список необходимого и осторожно покидает оба помещения, завернувшись в халат. Пока больше никуда не хочется. Может все самое ужасное закончилось?       «Я мстительный и злопамятный? Ну да. Зато не скучный. И ты не лучше. SH» — приходит спустя полчаса, когда Шерлок с полицейскими уже сидят в засаде и ждут очередного нападения.       «Ещё какой. Я всего лишь сказал это. А твоя месть вполне физическая. JM.»       На работе Джим не задерживается. Он, зато в кратчайшие сроки разрабатывает план ограбления нескольких автомобильных салонов. Там все довольно просто, отработанная схема, расписанная по секундам, воздушные шарики у камер, помощники в охране, которые потом, естественно бесследно исчезнут. Это принесёт неплохой аванс. А если авто потом появятся на аукционе…у-у-у. Куш обеспечен.       Домой он приносит уже готовую папку, но оставляет ее в сумке, на вешалке.       Потом принимает ванну и, к моменту, когда детектив возвращается, Джим лежит на постели вниз лицом и просто втыкает в стену.       В квартире играет музыка, что-то из современного рока.       Шерлок возвращается довольный как слон. Они взяли маньяка, с поличным, так ещё и все доказательства были при нем.       — Ну привет.       Мориарти даже не поворачивается. Он знает, в каком настроении пришёл детектив по его шагам. Они такие легкие, торопливые, это значит, что дело с поимкой маньяка завершилось успехом. Есть что-то ещё, трудноуловимое в таком положении. Поэтому Джим и спрашивает.       — Чего такой довольный? Есть то, что обрадовало тебя больше, чем пойманный человек?       Ирландец лениво шевелит рукой, которая кончиками пальцев касается пола.       — Привет. Нет, я радуюсь только тому, что мы поймали маньяка и все, — хмыкает Холмс, — А ты как? Эффект уже прошёл, смотрю. Хорошо. Сделать тебе ужин? Больше подмешивать ничего не буду, пока ты снова не заскучаешь.       — О-о. Я по твоей милости очень развлекался сегодня. Особенно потому, что всю важную встречу я провел на горшке.       Джеймс фырчит и решает повернуться к Шерлоку. Он садится на кровати, обнимая колени руками, и закатывает глаза, мысль о том, чтобы съесть что-то заставляет содрогнуться.       — Кто тебя знает? Может, ты не закончил ещё издеваться. А я больше не хочу проводить в ванной целый день. У меня даже часы теперь лавандой пахнут. Хочешь понюхать? Это все соль для ванн, дорогой.       Холмс садится рядом, тянет к себе руку с часами и нюхает. Лавандой не пахнет. От кожи — да, но не от часов. Но забавно.       — Нет, не интересно подряд два раза. Хотя… если ты не ожидаешь… но не в этот раз тогда. Так что? Приготовить тебе? Могу заказать доставку, если ты не доверяешь. А еще, если хочешь побыть один — могу уйти на Бейкер.       — Не хочу один, — Джеймс хмыкает, подергивая уголком губ. Этого ему тоже хватило за сегодня.       Он спускается ниже, охватывая детектива за талию, сжимает, хочет повалить его спиной на кровать.       — Уже не знаю, что от тебя ожидать. На третий раз какую-нибудь бактерию подсунешь, — ирландец все ещё ворчит, но в уже более шутливой форме, и подсекает-таки Холмса, пока он не ощутил подвоха и не подготовился.       Не ожидая этого, детектив валится на кровать и смеётся.       — Сибирскую язву. В конвертике, — посмеивается Шерлок, обнимая Джима в ответ.       Мориарти морщится.       — Это смертельное заболевание, если ты не в курсе.       — Я в курсе. Тебе это известно.       Холмс смеётся, прижимая к себе ирландца и фырчит довольно.       — Давай вместе приготовим, — предлагает в итоге ирландец, — Что-то из нового, что я ещё не пробовал. Так я буду участвовать во всем процессе, а значит и риск сократится.       — Ладно. Пошли вместе готовить, раз так хочешь.       Джим шествует на кухню и начинает создавать вид активной деятельности. Гремит кастрюлями, заглядывая в них, словно там кто-то затаился. Достаёт доски и ножи.       — А что мы будем делать? — Джим играется, направляя на детектива оружие, сам стоит посреди кухни, где уже случился маленький апокалипсис, — Я хочу какой-нибудь разособенный рис в соусе. Сделаем? Можно ещё овощи приготовить. Впрочем, ничего слишком тяжёлого и нельзя, твоя вина.       Шерлок следует за ним на кухню и улыбается. Все-таки не настолько Джим обиделся. Это радует. — Хорошо. Давай рис с овощами. Куркума есть? Было бы кстати.       — Кто? — он ставит нож в разделочную доску стоймя, с размаху. Порой сил у него достаточно для чего угодно.       Он хмурится и шарится в ящиках кухонного гарнитура.       — Не знаю я никакой куркумы.       Джим достаёт коробочку с различными приправами и вручает Шерлоку. А потом несётся в коридор, где оставил папку.       — Я тут кое-что… — Мориарти кладёт папку на стол, прямо поверх кастрюлек, довольно улыбается и отходит слегка назад, — Ничего сложного там нет, зато удастся заработать.       Оставив принесенное, Мориарти зевает, достаёт крупу, это бурый рис, выставляет все это на стол и виснет на детективе.       — Ше-е-ерлок. Что такое куркума? Зачем она в рисе? У меня есть подозрение, что овощная смесь тоже не самый хороший вариант, но я хочу овощи.       Холмс косится на папку, притопныыает ногой от желания схватить ту, но продолжает спокойно готовить. Нарезает овощи, ставит вариться рис.       — Куркума — специя, как ты понял. Рису она придает желтоватый цвет. Часто используют в индийской кухне, — поясняет Холмс, — В любом случае у тебя её нет и рис бурый, так что и смысла нет. Обойдемся. И коль хочешь овощи — будут овощи. Успокойся. Они хоть не такие тяжёлые как мясо. И если обжарить на оливковом, то будет не сильно жирно.       — Да. Бурый. Такой варится целую кучу времени… Но я хотел что-то такое, как мы ели в Турции. Там у них смесь из коричневого и белого риса, и почему-то… Это довольно вкусно. Ну или что можно сделать с бурым рисом?       Спокойный тон детектива действует на Джима почти как лёгкий транквилизатор.       Он поворачивает стул спинкой вперёд, садится и кладёт на него подбородок.       — Тебе что ни капельки не интересно что там?       Мориарти берет папку и листает её, довольно ухмыляясь. Он думал увидеть хоть какую-то реакцию, помимо просто поворота головы. Потому что план должен быть оценён.       И теперь ирландец пытается сохранить полученное только что спокойствие внутри, удерживая себя на месте.       Его выдаёт только лёгкое покачивание.       — Интересно. Но сначала я хочу закончить с готовкой, — Холмс улыбается, потому что сдержал себя от того чтобы схватить папку и жадно в неё вчитаться. Удержало то, что там не будет как такового расследования. Просто Дело. Готовое полностью. Гениальное, конечно, но ничего для разминки мозга.       Джим вздыхает и поднимается с места. Не хочет и не может больше сидеть.       Он дёргает Шерлока за рукав одежды и спрашивает:       — Чем можно помочь?       Детектив не находит ничего кроме: «следи чтобы рис не убежал», и ирландец подключается к делу, начиная смотреть и возможно не до конца понимая, что это просто выражение.       Впрочем, он и сам соображает помешивать гарнир время от времени. Да и это занимает на целых двадцать минут.       Когда еда наконец-то готова, оба они поели, и Мориарти даже не побежал в туалет, он снова протягивает папку.       — На уже. Оно вполне может развеселить, особенно с этими шариками в камере.       Машинки, кстати, вполне можно отследить и вернуть парочку в качестве компенсации.       Ирландец встаёт позади стула детектива, наклоняясь и, тем самым, вторгаясь в его личное пространство. Он же не хочет давать ему спокойно разбираться.       Холмс довольно усмехается, перехватывая папку. Он открывает её и жадно скользит взглядом по строчкам. Даже если это не была разминка для ума, это все ещё была гениальная работа и это он мог по-настоящему оценить.       — Ну-у и как оно тебе? Хочу больше эмоций чем твоя традиционная усмешка.       Ирландец ложится на стол, повернувшись на бок, смотря теперь то на потолок, то на детектива.       — Скотленд-Ярд побегает немного. А то один инспектор там двигается, Салли, да этот… Как его. Не помню.       Джеймс обводит пальцами рисунки на столе, касается ими Холмса, потом встаёт за ним, смотрит в папку, читает строчки с разными акцентами, меняя их как перчатки. Это не помогает, Холмс его игнорирует.       Джим пробует играться со светом, но и это тоже Шерлоку не мешает.       Тогда он садится на стол, ставит обе ступни на коленях Холмса и максимально отстранённо сообщает.       — У меня есть информация об ужасном и жестоком убийстве в садах Севилла. Если тебе интересно…       Холмс посмеивается только над всеми попытками Джима привлечь его внимание.       Сам отдал папку, ждал его реакции, а теперь мешается. К счастью детектив к этому привык. И никогда проблем с вниманием не имел, способный концентрироваться на одном деле, не отвлекаясь ни на что в окружении.       Наконец он закончил чтение и отложил папку.       — Это очень хорошо. Написано понятно, придумано умно и вообще.       Он смотрит на партнёра и хоть говорит сухо, в глазах его можно прочитать больше. Гораздо больше. Восхищение, все эти разогнавшиеся шестерёнки и довольство. Уважение, любовь и гордость, что у него такой гениальный партнёр.       Джим улыбается в ответ на эти слова и подаётся к Шерлоку ближе. Он смотрит в его глаза, пока не оказывается на бёдрах Шерлока, чтобы обнять его.       Мориарти почти что доволен полученным и оттого доверительно шепчет возле самого уха детектива.       — А что там в садах?       — Кровавое убийство главы семьи. Труп остался в парке, на одной из веток большого бука. У него нет лица и части кожи на спине.       — И что? Его нужно расследовать? — вскидывает Холмс брови, обнимая ирландца в ответ. Он может себе представить висящий на ветке труп без лица и кожи на спине, но к чему все это рассказывает Джим? Есть ли в этом иная цель, кроме разве что развеять почти что вечную скуку детектива?       — Необходимо, дорогой. Это как… Плевок в мою сторону, да ещё и такой броский, — Мориарти цокает языком, ведёт ногтями по спине Шерлока и кладёт подбородок на его плечо. Он становится слегка отстранённым, это заметно и по действиям ладоней, — Нам придётся туда ехать. В этот Сэвилл. Большой парк, Суррей.       — Хорошо, значит расследуем. Сами по себе или Лестрейда подключаю? — Холмс целует Джима в висок и, стараясь отвлечь того он дурных мыслей, ведет дорожку за ухом, куда может дотянуться.       — Давай сами начнём.       Джим отклоняет голову слегка назад, чтобы у Шерлока было больше доступа.       Он едва ли не мурлычет и перестаёт делать эти бессвязные движения руками.       — Хорошо, сами, — Шерлок кивает и продолжает целовать, спускаясь ниже, на шею.       На этом моменте ирландец чуть поморщился, а потом прикусил мочку уха детектива.       — Дело прошло мимо меня, потому что официального приветствия Лондону я ещё не отдавал.       Мориарти скользит руками по спине Холмса, видимо отвлекаясь, хотя он испытывает ещё и потребность потрогать.       — Пока и не нужно никакого официального приветствия. Мы же не хотим тебя светить. Нет, если ты хочешь — делай. Я только поддержу. И даже фанфары обеспечу. Просто хотелось бы побольше спокойных деньков, пока можно.       — У тебя уже были спокойные дни, что не хватило?       — Это те, в которых тебя тут не было? — фыркает Шерлок, — Нет, они спокойными не были. А когда ты тут… нет, еще не хватило. Я не насытился, — он прижимает к себе Джима чуть сильнее.       — О-ох! Все бы тебе спокойно, — Джим улыбается уголком губ, — нет, это не намёк, что ты зауряден, — Мориарти коротко смеётся, отклоняясь назад и касаясь спиной стола, — или чем ты не насытился? Мной… О. Тогда у тебя будет ещё чудных шесть дней, чтобы это осознать. Ага.       Из той недели, о которой я писал.       — Нет, не все. Но хочу хоть немного побыть с тобой без нервотрепок вроде аварий или похищений, — он отстраняется, позволяя Джиму откинуться на стол и посмеивается. Он тоже адреналиновый наркоман. Но ему больше нравится, когда адреналин от погони, а не от боли или страха за партнера, — Хорошо, с нетерпением жду этих шести дней.       — Хорошо. Напомню о себе чуть позже. Видеообращение может? Ну или сделать это так, как я делал всегда, чтобы каждый преступник вспомнил это имя, но другая сторона понятия не имела о реальном положении дел.       — Против второго я не против. Только постарайся не затронуть верха. Я по-прежнему не хочу ставить Майкрофта в известность.       Джим скрещивает на груди руки, фырчит, а в глазах все ещё пляшет что-то весёлое.       — Ну-у-у. Я постараюсь, ладно.       Холмс только благодарно кивает. Джим постарается. Этого достаточно.       — Хм-м… Мы можем провести поездку в Суррей как маленькие медовые каникулы? Только там придётся ловить маньяка… Хотя может он и не маньяк, а единоразовый преступник. Сам сад старый, регулярный и не только, огромный, у него впечатляющий водный пейзаж… И эти торфяные зелёные бордюры, где у бука нашли труп. Не знаю, как там сохранять нервы в такой поездке, но можно хотя бы отдохнуть от лишней суеты.       Мориарти наклоняет голову набок и показывает детективу язык.       У него не слишком получается держаться, тем более снова взглянув на детектива в «работе», но против своих же слов не пойдешь. И он из-за всех сил хранит душевное равновесие, терпение и контролирует каждую эмоцию.       — Медовые каникулы с маньяком. Что может быть лучше, а? — Шерлок довольно улыбается.       Ему плевать что там хранит в себе ирландец — для него все равно все как на ладони. Это вызывает у него усмешку и желание только больше соблазнять Джима. Но в итоге он просто отодвигается на максимум, откидываясь на спинку стула и смотрит на Джима с усмешкой. «Точно хочешь сдерживаться, а?»       — Лучше могут быть только настоящие медовые каникулы с морскими прогулками вокруг какого-нибудь острова. Но я слишком скучал по Лондону, чтобы менять его хмурость на что-то ещё.       Джим потом вздыхает берет лицо Шерлока в свои руки и жадно целует в губы, убирая ладони на затылок Холмса.       — Хочу. У меня вся задница болит. Из-за твоей шутки и не слишком удобного сидения в туалете.       Джим поднимается, оставляя свою руку в руке детектива и тянет его за собой.       — Пошли давай одеваться, вещи собирать и закажем билеты. А не… Закажем машину. Ты же закажешь?       Холмс хмыкает и посмеивается. Ладно-ладно. Лекарство ему что-ли купить, чтобы не мучался?       — Пошли, — Шерлок поднимается и следует в комнату, — Да, закажу. Без проблем.       Сбор вещей дело достаточно трудное. Не хочется брать с собой тёплых вещей. Они же на машине.       Примерно час уходит на то, чтобы Джим перестал вытаскивать уже сложенные вещи из сумки. Детектив их туда клал, а Мориарти скидывал на кровати, играл ими с собакой, просто разбрасывал.       Впрочем… Они не то чтобы торопились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.