ID работы: 12725177

A posse ad esse

Слэш
NC-17
В процессе
151
Davy Jonez соавтор
Volantees бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 502 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 88 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 82. Пускай собьётся сердце с ритма.

Настройки текста
Примечания:

Смешаем краски на палитре, Вот твой фильтр: Кем для тебя мне стать? Пускай собьётся сердце с ритма, Я твой фильтр, Что мир начнёт менять. Вот я серьёзен, а вот как дитя, И эта двойственность сводит с ума. (Сводит с ума…) К чёрту понятия о красоте, Я для любого — мечтаний предел, И каждый видит то, что захотел! Не сталкивался ты с подобным: Новый фильтр Я применю скорей. (Поскорей…) Добавить краски в жизнь способен Этот фильтр, Только в меня поверь. «Filter» BTS (Jimin Solo) (Перевод взят с ютуб канала CAT)

      Ехать пришлось каким угодно транспортом кроме самолёта. Поначалу в поезде до Бреста Мориарти ощущал себя вполне сносно. Но автобус… в котором предстояло преодолеть несколько суток с туристической группой, его доконал.       В первые же сутки он тащил Шерлока в уборную на первых же остановках. Потом поуспокоился, больше от того, что хотелось спать, а в автобусе это сделать не удавалось.       Шерлок терпел все джимовы закидоны, словно был настоящим ангелом. То, что он таскал детектива на каждой остановке, было хорошо, ведь они давали Бейлис размять лапы.       Зато следующую ночь от начала этой адской поездки ирландец провёл в отеле. Дал выспаться и себе, и Шерлоку и поэтому днем вёл себя вполне приемлемо, любопытствовал, как и положено среднестатистическому туристу.       Поспать в отеле казалось роскошью после суток сидения в автобусе, и Холмс выжал из этого максимум. Как и из последующих нескольких часов спокойствия. Но затем всё началось с новой силой. Шерлок страдальчески вздыхал, но ничего не мог сделать.       Вечером, пресытившись искусством, Джим снова начал приставать к детективу.       И «Ше-е-ерлок» уже было.       И всевозможные ползания.       И подлокотник был поднят.       Пока Мориарти не отжал у ребёнка, едущего с родителями, раскраску и не занялся ей.       Впрочем, и Холмсу было ужасно скучно. Просто Джимовы поползновения хоть немного скрашивали часы бессмысленной езды. Мориарти хоть немного был заинтересован в экскурсии и видах. Шерлок же видел и слышал это всё ещё в семь лет.       Остаток поездки скрашивало французское шампанское. Оно не делало менее скучно, просто ещё более разнообразило остановки и туристическое свободное время. Джим начал собирать фотографии, а потом был занят редактированием, пока, наконец, они не приехали в сам Париж. Там потихоньку отстали от группы и затерялись. Ну… По легенде они затерялись.       — Ну-с. Давай показывай, где здесь водятся самые знаменитые вкусняшки. А за этим делом найдём и сеть.       — Я был здесь лет двадцать семь назад. Если бы я и помнил какие-нибудь места с вкусной едой, то не думаю, что они всё ещё работают. Но я могу найти новое. Но сам понимаешь, никакой стопроцентной гарантии не будет. Максимум девяносто пять, — Холмс достал мобильный и начал искать место.       Автобус высадил их у самого известного вида на всей планете — напротив Эйфелевой башни. До неё ориентировочно оставался примерно километр, а Джеймс сидел на парапете, болтая ногами и с аппетитом уплетая хрустящий багет.       — Ты хочешь что-то серьёзное, или ограничимся десертами?       Детектив нашёл несколько вариантов ресторанов, прикидывая. Наверняка Джим выберет второй вариант. Можно сводить его поесть мильфей, макаруны или тарт татен.       — Двадцать семь лет назад? Ты что, такой старый? Девяносто пять процентов — неплохая вероятность, да и мне почти всегда нравится твой выбор. М-м-м… Десерты, конечно.       Осталась примерно половина багета, когда Мориарти притянул Холмса к себе ногами, повернул его, снял с шеи фотоаппарат и сделал несколько кадров, пошарив в настройках, при этом уже не поворачивая аппарат к себе.       Шерлок стал заниматься заказом, когда его притянули для фото. Пришлось отвлечься. Двадцать семь лет назад ему было семь. Ага, старый, конечно.       — Так и тянет совершить здесь что-то такое романтичное, да? Ну ладно… Тебя-то не тянет. Но меня немного.       — «Романтическое»… Я не против, но придумывай сам.       — Шампанское в ресторане Жюль Верн на высоте сто двадцать пять метров в момент, когда она зажжëтся. Достаточно романтично? Впрочем… — Джеймс убрал Nikon обратно и поморщился, — мы сюда приехали для работы, а меня снова увлекло это прокрастиническое настроение. Вот поедим и тогда посмотрим, что мы должны предпринять для следующего светлячка. Ты хотел его жертвой? В теории… Можно оставить яркий след с его помощью. Ну или просто безопасно убрать.       — Быть там, когда она зажигается — ничего интересного. Если уж хочешь хороший вид, то нужно ехать на Монпарнас или на Тур Ферст. Но там везде сейчас, да и всегда, куча народу. Либо заранее. Сильно заранее, недели за две, заказывать личный стол, — Шерлок хмыкнул, — и да. Работа. Прошлому светляку мы дали уйти. До этого отдали одну в руки Майка. Этого можно убрать. Лучше, наверное, по-тихому.       Холмс освободился, снова поклацал в телефоне и посмотрел на Джима.       — Можно перекусить в небольшом ресторанчике с видом на башню. Судя по всему, он недавно открылся, так что ещё не слишком знаменит и народу много быть не должно. И меню с ценами приемлемое.       Джим, дразнясь, высунул кончик языка промеж губ. И… Воображение мгновенно дорисовало маленький столик на полянке, свечи, вид на ночной Париж. Но… Работа же. Он вздохнул, убирая остатки длинного хрустящего багета в рюкзак.       — Значит, убираем.       Потом он потянулся, задел носочком кеда зевающую собаку и сполз с парапета.       — А в этот небольшой ресторанчик собак пускают? — Джим потянул детектива за руку, чтобы не стоять больше на одном месте.       — Написано, что можно. Идём.       — Хорошо. Главное, чтобы там были десерты. Посидим и посмотрим всякие детали. Ну и… Нет. Должно быть хоть одно свидание в Париже. А Лувр… Я обязан свистнуть оттуда хотя бы одну стоящую вещь.       — Обязательно свистнешь. Только давай не что-то из Леонардо Да Винчи. А то поднимут половину спецслужб, и мы отсюда потом не уедем, — Шерлок тихо и глубоко рассмеялся, следуя за Джимом.       Бейлис поднялась и потрусила рядом.       Холмс уже запомнил тот кусок карты, что им понадобится, и шёл спокойно и уверенно по улицам, словно прожил в Париже минимум половину жизни.       А вот Мориарти спокойно не шёл. Он тормозил, задерживался, фотографировал, казалось, все, что видел. На него никто не обращал внимания, потому что к туристам привыкли, да и он сам не давал понять — играет или просто любопытствует. Фотографии подвергалось всё — от причудливых табличек до номеров машин.       Ну или… Джим создавал вид, что делал эти фотографии, а на самом деле запечатлевал Шерлока и Бейлис.       — Возьмём потом брошюру и подумаем, что можно… Хочу какой-нибудь триптих и Жерико Теодора, «Скачки в Эпсоне».       По дороге, достаточно долгой, Джим несколько утомился и уже перестал фотографировать всё «бездумно».       — Раз уж французский твой язык, закажи мне во-от это, — ирландец указал на одно из блюд и напиток. А после наклонился под стол и стал доставать собаку. Шерлоку и так должно было хватить в автобусе.       — Без проблем, — Холмс повернулся к подошедшему официанту и сообщил ему их заказ на французском, добавив кроме джимовых пожеланий ещё пару своих. Когда тот кивнул и ушёл, Холмс снова повернулся к Джиму. — Вообще здесь все и по-английски говорят. Я тебе больше скажу, тут много русскоговорящих. Я слышал, как уличный чернокожий торговец говорил с туристами на русском.       — I a'to tozhe… No slozhnoe proiznoshenie. Да, я заметил, но… Мне нравится, как ты говоришь это на французском, — мурлыкнул Мориарти, отрываясь от нехитрого занятия и перетекая на маленький диванчик к Холмсу. Зачем сидеть раздельно, если есть возможность занять место поближе.       — Могу говорить для тебя на французском сколько угодно, mon vecteur, — улыбнулся Холмс, приобнимая Джима за плечи.       — Можешь. Но тогда я тебя не пойму. Всё ещё помню твои эти витиеватые фразы. И самую запоминающуюся из них… Au diable avec ca.       На этом часть расслабления закончилась, и Джеймс достал из рюкзака планшет, начиная вбивать на нём запрос на поиск.       — Это тот, кого мы ищем, так? — Джим развернул фотографию с камер, — театральная труппа с постоянным составом… Театр Елисейских полей… Концерт, концерт, о… Фортепиано… Монте-Кристо. Вот нам, видимо, нужно это.       Просматривая фотографии театра, Джим невольно улыбнулся. Он был таким помпезным, вычурным и огромным, как его фантазии на тему Наполеона.       — Будет по два раза на неделе.       — Вольëмся в труппу и провернëм что-нибудь во время концерта. Хм… звучит знакомо. Было у меня дело об убийстве в театре. Хотя оно было скучным.       Джим всё ещё листал репертуар театра, выбирая теперь ту же труппу, но несколько другой репертуар.       Потом он как-то весь подобрался, видимо, нашёл то, что искал, и едва не воскликнул. Но сдержался и просто чмокнул обосновавшуюся на плече руку.       — Думаю, мы сделаем всё для того, чтобы наше дело было не скучным, — Мориарти оставил экран включённым и откинулся на спинку диванчика. — Для начала… Скажи мне вот что. Раз нас двое, значит, один останется играть, в то время как второй будет находиться с клиентом, так? И… Что это будет на этот раз?       Джим взял со стола бумажную салфетку, накидывая на ней несколько вариантов:       «Яд,       Таблетки,       удушение,       Холодное оружие,       Несчастный случай»       Он нарисовал это малопонятной абракадаброй, больше похожей на рисунки психически больного.       Шерлок проследил за тем, как подошедший официант расставляет еду на стол, и отвлёк его от бумаги, где чертил Джим. Не хотелось бы, чтобы он что-то запомнил, даже самое отдалённое.       Стоило официанту уйти, как Холмс вернулся в рабочий режим.       — Полагаю, да. Один с клиентом, второй занят отвлечением остальных и сохранением легенды. Предлагаю либо подставить кого-то, либо изобразить случайность. Чтобы скрыть наше участие в этом деле.       — Хм-м… Попробуем со случайностью? Но что такого случайного можно случиться с человеком во время спектакля? Если только обширный инсульт на фоне эмоций? Или… Может, у тебя тоже будут идеи?       Ирландец усмехнулся, отдавая бумажку на растерзание Бейлис. Потом он сожжëт остатки в стакане, чтобы уж точно не оставить следов.       — Хороший вариант и с подставлением. Потому что всегда можно отследить ненависть с завистью и другие эмоции. Но… Этого может и не быть. Тогда придётся создавать фиктивную причину.       — Вотрëмся в труппу и решим на месте. Наверняка будет кто-то с мотивом, — Шерлок зацепил с тарелки макарун и откусил немного, — а если нет никого такого, что маловероятно, то будем придумывать случайность. Тут, в принципе, что угодно может случиться. Главное правильно обставить. Рухнувшие случайно декорации, проблема в реквизите… хотя последнее нужно осторожно, иначе заметят. Ну или в крайнем случае можно взять старый добрый яд, что я создал для МИ-6 Майкрофта. Тот, что создаёт инсульт и не оставляет следов, за исключением маркеров. Но для него мне придется поискать хорошую лабораторию. Кустарно будет очень грубо и, возможно, не получится так чисто.       — Да-а… Тогда посмотрим по обстоятельствам. У яда есть минус — лаборатория. А отношения людей чаще всего дают трещину, — Джим коротко рассмеялся. — Проблемы с реквизитом? Рухнувший лист ДСП? О, Шерлок…       Джим ткнулся в детектива головой, улыбнувшись после. А затем притянул к себе начатый макарун. Ему, конечно, никак было не взять новый. Он ещё на краю мысли подумал про брезгливость, но какая к чёрту брезгливость, если он… Мог сказать, где и что делал Шерлок поминутно.       Когда кофе в стакане закончился, он притянул к себе шерлоков только лишь для того, чтобы морщиться от недостатка сахара или молока.       — Нам нужно будет где-то разместиться. Изучить пьесу, подготовить новые роли. Наверняка стороннего человека с улицы не примут в сам спектакль… Но мы можем устроить что-то самим актёрам. А начать с работы с осветительными частями спектакля или звуком, к примеру.       В номере отеля Мориарти принялся примерять на себя разные роли. Он настежь открыл балкон, воображая себя главным героем пьесы, рассуждая на тему уготованной предателям мести, играя без текста, но схоже с оригинальным вариантом. В его повествовании было много упущенных из спектакля сцен, а ещё он расщеплялся на посторонних героев, и в конце концов Мориарти едва не упал с парапета балкона со второго этажа, удержавшись только когда почти вышел из образа. Он был вымотан, но счастлив.       Холмс наблюдал за играющим Джеймсом с замирающим сердцем. То, как он это делал, полностью погружаясь, сливаясь с ролью, было потрясающе и завораживающе. Пусть и слегка пугающе. Совсем немного.       Трудно было собрать теперь себя воедино, поэтому слегка дезориентированный Джим приземлился на кровать к Шерлоку, шумно дыша, навëрстывая упущенное из реальности, и коснулся детектива головой.       — Воу… Это было… Довольно странно… И познавательно, и… Кажется, я сыграю даже роль матроса.       — Думаю, ты даже можешь сыграть все роли одновременно, но не стоит. Ограничься одной, будь добр.       — Конечно, не стоит, Шерли, дорогой… Я же разорвусь. И обратно собраться уже не смогу, — Мориарти подобрал обе ноги к животу, огладил Шерлока, чтобы ещё раз удостовериться, что он здесь, рядом, а не какая-то галлюцинация из спектакля. — Тогда придётся выбрать одну. Но я не знаю, какую. Это сложнее, чем выбирать вещи… Хотя… Мне-то какая разница, какая? Всё это зависит не только от того, что хочу я, но и от того, какую роль занимает нужный нам клиент. А сейчас… Знаешь, что я хочу? — Джеймс перелëг на живот, подкладывая руки под голову, — то, что у тебя получается лучше всего.       Шерлок хмыкнул, поднимаясь. Вернулся спустя пару минут с маслом для массажа и, усевшись поудобнее, взялся за дело. Джима нужно вернуть в норму. Он улетел, как и всегда, когда играл. Нужно вернуть его настоящего. И если для этого нужно перекрутить все его мышцы, нажать на каждую точку на шее, руках и ступнях — Холмс сделает это с огромным удовольствием.       Британец начал с плечей и, как только приступил, Джим не почувствовал ничего такого. Он наслаждался, вдыхал запах масла, слегка улыбался, поднимая уголок губ, но его лицо всё равно не было видно.       Как только детектив перевёл руки к шее, Джим поджал пальцы на ногах, вначале ещё терпел, он же в том репертуаре, ещё играл, но… Эти умелые пальцы быстро выбили его настоящего. Он заëрзал, завертелся, потом лёг обратно и просто сдавленно застонал, выпрямляя руки вперёд и пытаясь расслабиться.       Сознание сделало эдакий кульбит, и Мориарти вздрогнул. Он теперь был на месте, руки Шерлока творили чудеса. Дальше стало чуть легче, теперь были заняты спина и поясница, но недолго.       — Шерли… S-s… Satan naofa … Полегче. Кажется, что ты вправишь мне кривой позвоночник.       Джеймс зашипел, но быстро заткнулся, когда руки повторно вернулись к шее. И не мог, не хотел больше издавать никаких звуков, поэтому прикусил запястье.       — Думаешь, вправлю? — Холмс прожимал каждый позвонок, некоторые хрустели под его пальцами, но он каждый раз возвращался к шее, как к главной точке. Спускался на плечи. Опять на шею. Мял предплечье. Затем снова шея. Спускался к лучевым, на запястья. Вот тут остался ненадолго на ладонях, но потом, закончив, снова пошёл к шее.       Заскользил по спине, пояснице. Дальше его ждало что-то более интересное, но он с упëртостью барана вернулся к шее. Дразнился, баловался.       — С тебя с… станется… Верю, что шею тебе удастся сломать на раз-два. А с позвоночником… Blyat'…       Как немного нужно, оказывается, чтобы эмоциональное возбуждение переросло в физическое. Мориарти сдавленно застонал, растеряв свой хвалëный контроль. Шерлок издевался, зато плывущий в негу разум теперь полностью его, Джима. Он шипел и матерился. Матерился и шипел, жалея, что рассказал обо всех точках.       Шерлок всё-таки спустился на бёдра. Но умышленно пропустил ягодицы. Пошёл по икрам вниз, к стопам. Потратил пару минут на них, затем поднялся обратно к шее, постепенно проходясь по всему телу. В очередной раз берясь за шею, Холмс сидел на бёдрах Джима и наклонился ниже, почти касаясь грудью спины.       Стало невыносимо жарко, и, когда детектив оказался на нём, Мориарти нашёл в себе силы перевернуться. Он растерялся от чрезмерных ощущений, и у него заметно стоял, отчего Мориарти ещё и тяжело дышал. К липкой, горячей коже пристала простыня, и Джеймс потянул Шерлока к себе, задевая его поясницу и шею, после чего слегка агрессивно поцеловал. Конечно, ему ведь не нравилось, что тело его так подводило, он же становился открытым и настоящим, а нервы были оголены. И всё это только массаж.       Детектив ответил на поцелуй не менее яростно, но не остановился. Теперь, когда Джим лежал на спине, он мог добраться до груди и живота. Так что он взялся за массаж этой области, пока Мориарти целовал его.       Джеймс усмехнулся, пустил на талию Шерлока руки, повёл вверх. Тот всё ещё был одет и всё ещё издевался. На груди это ещё терпимо, но на животе…       Джеймс выгнулся, перехватил руки мужа и произнёс едва слышно:       — Шер-лок…       Джим погасил этим словом очередной стон, прося и одновременно не желая прекращать.       Он потянул одежду детектива, и, конечно, в этот самый момент у кровати появилась Бейлис. Она помахивала хвостом и по-собачьи улыбалась.       — Чёрт, — Джеймс рассмеялся, но продолжил тянуть с Холмса футболку. — Итак… Или ты продолжаешь, или я иду в ванную, потому что терпеть уже нереально.       — Geh raus, — фыркнул Шерлок, стягивая с себя футболку.       Собака разочарованно вздохнула и вышла из комнаты в гостиную, на уже полюбившуюся софу. Почему, когда её хозяева вздумали играть, собаку никто не пригласил?       Холмс останавливаться не собирался, целуя под линией челюсти. Кожа Джима пахла и на вкус была как массажное масло. Не удивительно. Шерлоку это не мешало.       Мориарти доверительно откинул голову назад, расслабленный не в меру, он слишком отдавал отчёт своим действиям. К тому же, сейчас все усиливалось двукратно.       Теперь по голой спине Шерлока ползли руки в этом же масле, давили на поясницу и творили там рисунки оккультных символов.       В какой-то момент Джеймс понял, что его удерживают, хоть и таким очень изощрëнным способом, и его напрягло то, насколько он готов отдаваться. Странно. Он ведь реально был практически голый, но без контроля ощущал себя ещё и голым эмоционально.       Холмс довольно усмехнулся, пуская в ход зубы. Он слегка прикусил нежную кожу, оставляя красные следы, но тут же скользнул по ним кончиком языка и губами, стараясь сгладить. Такой расслабленный и доверчивый Джим его заводил не меньше, чем властный и уверенный.       Хотя если бы тот попытался взять управление сейчас… ну, во-первых, его мышцы слишком расслаблены, чтобы это действительно вышло. Хотя, может, он смог бы собрать разум и начать приказывать. Может быть, Шерлок бы и подчинился.       А может и нет.       Британец спустился ниже, прикусил у кадыка, а сам избавился от собственных брюк и боксеров.       Мориарти задыхался. Разум теперь походил на сложнейшие пазлы для извращенцев. Абсолютно похожие кусочки рассыпались. Хрена с два он вот так ещё раз отдаст контроль, но сил, чтобы сдвинуть Холмса, не было. Промятые мышцы ответа не дали.       Джим только зацепил короткими ногтями спину, прощупывая старые шрамы, ещё больше открылся, зато теперь он точно знал, какую роль возьмёт в театре. Роль Ричи. И… Она поглощала его, всецело и прочно занимая место.       Джеймс застонал, подался грудью вперёд, боясь разорвать контакт, коснулся следов на шее. Их ведь только водолазкой спрячешь или шарфом.       — Бери, с-садюга…       Терпение на исходе. Мориарти опустил руки вниз, к подтянутому животу, огладил, коснулся заведëнного Шерлока и слегка сжал его достоинство.       В качестве смазки Шерлок использовал то же масло для массажа. Ему велели брать, и он брал. Брал со всеми чувствами, что таились в его мозгу. В его сердце. Он всё кусался, сжимал чужие ягодицы руками так, что останутся синяки. Они будут вторить тонкой полосе, ещё не совсем зажившей на его шее.       Шерлок брал, не сдерживаясь, но не причиняя слишком много боли. У него все чётко дозированно. И в готовке, и в химии, и в жизни, и в сексе.       Мориарти стонал, уже не сдерживаясь. Он только изредка цеплял детектива ногтями, когда тот не дотягивал или наоборот. Чаще наоборот, и спустя некоторое время ирландец снова потерялся в Чертогах, ушёл, почти отключаясь во время оргазма.       Некоторое время он находился в прострации, потом сложил кусочки пазла.       Задницу сводило, синяки ощущались, даже задетые простынëй.       Он был взмокший, в следах только что прошедшего акта.       Прошла ещё пара минут, прежде чем он перекатился из-под детектива и ощупал шею.       — Шерлок? — вопросил Джим, но потом изменилось всё, от взгляда до сглаженных жестов и мягких черт лица.       — Больно, — заключил Ричи и сглотнул.       Он прижался к детективу.       — Ладно. Ты же не виноват, что я шизик, — хмыкнул Мориарти.       Шерлок лёг рядом, лениво скользя взглядом по наливающимся синякам и следам укусов. Довольная ухмылка мелькнула на его губах.       — Никто не виноват, — он коснулся одного из них кончиком пальца и мягко проскользил. — Сильно больно? Я старался, чтобы не было.       Потянулся, оставил короткий, мягкий и нежный поцелуй на скуле консультанта и отстранился.       — Ему больно, не мне, — хмыкнул Джим, — это разные вещи. Ты тот ещё маньячина, раз нравится любоваться синяками. Но мне это тоже нра-а-авится. Зато я теперь точно знаю нашу легенду для театра. Стану актёром с типичными гейскими привычками, приведу себя в порядок для этой роли — никто и не подкопается. А ты можешь быть кем-то вроде продюсера, чтобы мы могли вывести клиента из игры.       — Хорошо. Буду продюсером, который протаскивает актёров в бизнес через постель. Тогда можно и следы не закрывать, только больше доказательств.       — Предлагаешь пустить это на общее обозрение? — Мориарти произнёс это уже резко, почти в своей манере, чуть хмурясь, смазанно целуя детектива в губы, а затем проскальзывая ниже и ещё ниже ключицы, а после укусил. — А теперь нам пора пойти в душ, а мне потом готовиться к роли. Думаю, что это будет долго, — Мориарти коротко засмеялся, садясь на постели и мотая ногами. — Шоу-бизнес он такой, да. Будешь моим «папочкой». Хотя так вот играть я не готов.       Шерлок чуть усмехнулся, довольный.       — Мне тоже стоит сменить стиль, пожалуй, — он поднялся, потягиваясь, затем протянул руку Джиму. — Встать сможешь, или тебя отнести?       — Это на какой? — Джеймс взялся за руку, но мотнул головой в ответ на предложение. Конечно же, сам дойдёт, морщась на этой своей вальяжной походке.       В ванной сидеть не хотелось, потому Мориарти отодвинул шторку, потянул Холмса к себе и включил душ.       Ополоснулся довольно быстро, а потом долго ещё смотрел на отражение в зеркале. Надо сказать, что следы там были очень даже заметные. «Помечен…» — пронеслось в голове у Джима. Как он вообще мог такое допустить. Но это же сделал его Шерлок, а собственный разум имел свойство не вовремя выключаться.       — Это будет такой… Разлетающийся пиджак, шарф, ничего не прикрывающий, и узкие брюки. Ну потом немного подводки у глаз, ресницы, возможно, и… Хм-м. Хватит. А у тебя?       Джим дождался, пока Холмс выйдет из ванной, а потом встал за спиной Холмса и положил руки тому на плечи, поворачивая к зеркалу.       Шерлок стоял рядом и смотрел за Джимом. Он представил себе того в образе и улыбнулся. А взгляд заскользил по следам на шее, и те вызвали ещё более довольную улыбку.       — Пока ещё думаю, но полагаю, мне надо укоротить, уложить и перекрасить волосы. На этот раз каштановые. Должны неплохо смотреться, — он поправил отросшие волосы, чтобы они лежали красивее, затем скользнул по челюсти и лёгкой щетине на ней. — Бороду аккуратную. А вот одежда… не уверен насчёт рубашек. Может, попробовать джемпер? И брюки из жёсткой ткани. Что думаешь?       — Хватит скалиться, — Мориарти закатил глаза и нахмурился, поспешно надевая халат и капюшон. Да так, чтобы было видно только лицо.       Затем он забрался на раковину, надсадно скрипнувшую, повернулся лицом к детективу и внимательно на него посмотрел.       — С волосами ты это хорошо придумал. А… Ух ты! Целовал меня даже и небритый, да? Упущение… Ну… Можно чтобы осталось немного на подбородке и вот здесь и на щёки уходило, — всё это Джим, естественно, показывал прямо на Шерлоке. — А с одеждой… Это должен быть необычный цвет. Лиловый, к примеру. Ты же продюсер. Надо ещё накатать легенду в портфолио. Мы должны чего-то стоить, чтобы вот так заявиться к действующей группе…       Идти обратно пешком Джеймсу совсем не хотелось. Он прицепился к Шерлоку, разыгрывая жертву постельного абьюза. А вот в спальне Мориарти преспокойненько с Шерлока слез, вооружился несколькими экземплярами модного журнала, пачкой сигарет и зажигалкой, забрался на подоконник и принялся изучать текущие тренды.       — Иди сюда. Вот. Ну… Здесь, конечно, не лиловый, но уже очень близко к тому, что бы я хотел на тебе видеть.       Шерлок подошёл к нему, забрал зажигалку и сигареты и тоже закурил.       — Да. Выглядит хорошо. А кофта мне больше на этом нравится, — он указал на соседний разворот, — она не должна быть обтягивающая, я считаю. Всё должно быть свободное.       — Почему свободное? — Джеймс пожал плечами, потянулся, отобрал сигарету Холмса, хотя была закурена своя. Сделал одну затяжку и вернул Шерлоку. — Впрочем… Пусть будет свободное. Но я бы заказал несколько вариантов, чтобы посмотреть, что будет лучше.       Когда сигарета закончилась, Джим пересел на пол, подтянул к себе ноут, стал разбираться с заказом и легендой для театра, изредка перекидываясь вариантами с Шерлоком. А когда он завершил всё редактирование, подъехала одежда. Он принялся распаковывать пакеты, встретив курьера прямо как был, в халате.       Шерлок примерял одежду без особого энтузиазма. Он никогда не любил шопинг. Но иногда такое приходилось делать. К счастью, там, где Джим заказывал одежду, можно было указать не только её размер, но ещё и другие параметры, поэтому эти штаны были достаточно длинные и достаточно узкие и не приходилось отправлять их обратно только потому, что они не закрывают щиколотки или сваливаются с бёдер.       Джим вышел из гостиной, примерив свой костюм. Он ему не понравился, но… Ему нравиться и не должен. А сидело там всё вполне неплохо.       Сейчас он успел переодеться вновь — теперь был в домашнем халате.       — Ну-у! Скажи, что я угадал с размером идеально? Сидит замечательно. Только я не знаю насчёт твоей кофты. Наверное… Если она будет отличаться по фасону от твоих рубашек, которые вот-вот треснут на груди, получится… интереснее. А я, в принципе, почти готов. Осталась только косметика.       — Размер идеальный, — Шерлок потянулся и довольно отметил, что кофта не задирается. То, что нужно. — Мне остались только волосы. Пойдёшь со мной?       — А у тебя есть краска? Потому что я не заказывал её, — Джеймс приподнял уголок губ в лёгкой улыбке. — Тогда опять надо одеваться, — он зевнул, прикрывая рот кулаком и морщась.       Потом обошёл Шерлока сзади, повис у того на плечах, отмечая, что кофта ещё и не растянется с течением времени. Материал был хорошим.       — Краска. Хм-м. Можешь доверить выбор цвета мне, — коротко засмеялся Джим, отстраняясь и натягивая спортивные штаны, футболку и шарф. Вне роли с открытой шеей ходить не слишком хотелось.       — Обойдëшься. У нас нет сейчас времени ждать, пока краска с волос смоется. Пойду в салон — пусть сделают правильно, — Шерлок фыркнул, окидывая взглядом Джима. — Идём?       — Ну Ше-е-ерлок. Тебе бы к кофте пошло. Я ведь всё равно это сделаю. Не сейчас, так потом, — Джим очень радостно улыбнулся и, протягивая Холмсу ладонь, потянул его за дверь. — Ладно, пойдём.       Он то ли уже играл, то ли просто не хотел расцепляться с детективом ни на минуту.       — Потом — может быть, — хмыкнул Шерлок, следуя за преступником с лёгкой улыбкой. Вся эта тактильность Джима нужна была и самому Холмсу. Он без этих касаний, кажется, долго не протянет.       В салоне его пришлось выпустить, и Мориарти от нечего делать крутился перед зеркалом на барном стуле. Но он внимательно следил за тем, что делал стилист. Впрочем, попался мастер своего дела. Холмс уселся на место, пояснил, что именно хочет, и просто ждал, наблюдая через зеркало за Джимом-Ричи и улыбаясь уголками губ.       Тот привлёк к себе косметолога и красился за премилым разговором. Частично это был уже Ричи, но… Осталось и процентов пятнадцать Джима, который пользовался косметикой тайком и думал, что это всё ещё никому не известно.       Хотя Шерлоку любовь Джима к косметике была очевидна уже давно, ещё с Джима-из-IT и встречи в бассейне. Мориарти, конечно, актёр потрясающий, но такие вещи довольно очевидны. И жизнь бок о бок это только подтвердила.       У Джима и косметолога вместе получилось сделать нечто такое не кричащее, но яркое. С оттеночным голубым цветом нарощенных ресниц, которые будут сходить неделю, с подводкой и консилером от тёмных кругов под глазами.       Несмотря на всё это ему пришлось ждать, пока покрасят Шерлока. И Ричард времени не терял. Он вертелся возле детектива, пока ложилась краска, немного флиртовал со стилистом в режиме тёплых улыбок и переглядываний, после полистал журналы. Ричи было весело. Предстоящее дело — его стезя, к тому же во Франции и в театре самих… Елисеевских полей.       Детектив, а теперь продюсер и папочка одного прекрасного актёра, сидел в кресле парикмахера и кидал на своего «подопечного» взгляды. Ему было прекрасно видно, что тот флиртует, и от этого в Чертогах поселился кто-то недовольно рычащий. Или это сам Шерлок порыкивал внутри?       К счастью, это закончилось быстро. Наконец-то у детектива всё было готово, и Джим подошёл к нему, положил руки на кресло, наклонился и поцеловал. Довольно долго для одного касания губами. Так что рычащий зверь в Чертогах ещё и погасился настойчивым поцелуем, на который Шерлок с удовольствием ответил.       Руки скользнули по груди, и вниз, и… в карман штанов. Но таким странным способом Джим передал «папочке» карту. Странно, наверное, Ричарду рассчитываться за сегодняшний поход в салон.       Джеймс кинул взгляд в зеркало и слегка улыбнулся Шерлоку, приподнимая ухоженные брови: «Во время дела можно. Это не считается». Потом он нетерпеливо подождал ещё, пока Холмс оплатит услуги, и выскользнул на улицу.       Шерлок дёрнул уголком губ и поднялся, чтобы расплатиться.       «Для дела — ладно», — чуть сомкнул веки, вздыхая. Джим прав. Для дела — это роль. Это ничего не значит. Не считается.       Только как это объяснить рычащему нечто в Чертогах?       — А тебе идёт. Папочка, — хохотнул Мориарти, бодро шагая в сторону отеля. Он торопился, потому что теперь не терпелось приступить уже к делу, а ещё нужно переодеться. Получив чек, детектив последовал за напарником. Он тоже прибавил ходу, так как и сам ужасно соскучился по деятельности и Делам. Это, по крайней мере, обещало быть интересным.       Поэтому Мориарти оставил Шерлока в холле, а сам пошёл завершать последние штрихи к образу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.