ID работы: 12725177

A posse ad esse

Слэш
NC-17
В процессе
151
Davy Jonez соавтор
Volantees бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 502 страницы, 121 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 88 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 71. Но этот палец все же мой.

Настройки текста

Опасаться хватит всех, Ты грешил, а я — твой грех. Досаждаешь не впервой. Ты держишь палец на курке, но этот палец всё же мой. Не входи, Раз не приглашал, Ты повтори Лишь то, что я сказал. Что копируешь все повадки, Так следи лучше за собой. Всё копируешь без остатка, Ах, как жаль, ты не станешь мной. «COPYCAT» Billie Eilish (Перевод взят с ютуб канала m19 kei)

      Спустя часов десять Мориарти открыл глаза. Шерлок заметил, что Джим проснулся, по изменившемуся дыханию. Прекратил поглаживать того и повернул голову к партнёру, ожидая, пока тот прогрузит систему. Тот первым делом посмотрел на телефон, потом на Шерлока, понял, что раз тот абсолютно спокойно сидит, значит, и Джеки ещё далеко. Потом он вычислил, что тот не спал совсем, а отслеживал дорогу.       После сна тело ещё слишком тяжёлое, чтобы двигаться хоть куда-то, и Джим пополз к Шерлоку, вытянулся спиной через его ноги, свесился и заворчал. Надо бы дойти до ванной, но уютные одеяла пока не хотели отпускать.       И когда это он успел стать любителем поваляться в постели?       А ведь ещё недавно он таким не был, предпочитая работать.       — Закажешь кофе и завтрак, пока я доберусь в душ?       Холмсова футболка задралась, довольно строгая, она чудно сочеталась с экстравагантным бельëм.       — Закажу. Иди, — Холмс потянулся к внутреннему переговорнику и набрал там пару цифр. Да, это, конечно, не люкс в отеле, но их тут считали за важных шишек, так что кофе и перекус, конечно, организуют.       Он подождал, пока Джим поднимется и уйдёт в душ, и встал сам, чтобы слегка размяться. Всё же десять часов почти без движения просидел. Для него это, конечно, было нормально. Даже комфортно. Только вот сейчас потребности накатят.       Но это не страшно.       Из душа Джеймс вышел проснувшимся и продрогшим, соответственно, уже заново недовольным. От той разнеженности не осталось и следа.       — Они там совсем, что ли? — только и сказал Джеймс, подтягивая к себе поднос с кофе и завтрак.       Он весь покрылся мурашками и вытерся наскоро, потому утянул одеяло к себе. Впрочем, о том, что тело замёрзло, забыл довольно быстро, перетягивая к себе планшет. Судя по всему, осталось около полутора часов.       — А ты, когда спать будешь? Может, у тебя где зарядное устройство, а я и не знаю. Ты человек вообще, сахар? На вот, кофе. Кстати, совсем неплохой. Я бы и сам не сделал лучше.       — Закончим дело, и лягу, — Холмс взял кофе и сделал несколько глотков. Хотелось курить. Позже выйдет. — Наш Джеки сейчас плывёт на пароме через Егейское море. Скоро как раз должны причалить. И дальше, где-то через час, будет здесь. Чтобы скостить время, что потерял, петляя, он отсюда попытается перелететь в один из тех аэропортов, что я называл. Полёты внутри страны здесь отслеживаются хуже, но мы словим его раньше, — сообщил он, включил нужные камеры для Джима, затем оставил стаканчик на столе и тоже ушёл в душ.       Ему холодный душ наоборот помог. Так что вышел он гораздо довольнее, чем был. Да и сонливость ушла. Как раз дотянет до конца дела.       — Угу. Я же говорил, что ты робот. Тогда вот что… — Джим отставил в сторону планшет, потянулся и зевнул, подошёл к Шерлоку, обнял его, стискивая, поморщился. Ну, тот был прохладным и весь в этих холодных каплях. — Раз так, значит, пора одеваться. Я снова ты, так?       Мориарти повернул детектива к зеркалу и скопировал выражение его лица, а потом улыбнулся, клацнув зубами возле плеча того.       — Да. Мы снова изображаем друг друга, — Шерлок ухмыльнулся ему в ответ джимовой улыбкой. Довольной, расслабленной и уверенной. Но вместе с тем безумной.       — Я вот думаю. Что-то не всралось мне лететь в Канаду. Но ведь Джек облапошит кого угодно, а нам на время полёта с ним придётся стать сопроводительными лицами.       — Придётся лететь. Заодно перепрограммируем его и запугаем полностью. Можно будет ещё несколько раз в процессе перелёта личностями перекинуться, чтобы он себя безумным или беспомощным почувствовал. Бедный Джеки, мне его уже жа-аль, — в процессе произнесения фразы Холмс менял свой тон от ирландского акцента с протягиванием гласных до спокойного чистого британского говора и обратно.       —Тебе только дай волю… — Джим скупо улыбнулся и прижал своего бешеного детектива к себе. — Я же тебе говорил, что не хочу никаких психических проблем? Мне нужна целая крыша у Джеки, а не протекающая, — цинично подметил Мориарти, отстраняясь от Шерлока. — Потому нейропрограммирование — да, а там посмотрим по обстоятельствам.       Джеймс проскользил рукой по пятой точке Холмса с характерным шлепком и ушёл вглубь комнаты, где начал собираться. Костюм носить больше нет смысла, так что подойдёт однотонный свитшот и джинсы.       — Давай собирайся. А то ещё полвека одеваться будешь.       — Ладно, — Холмс пожал плечами и пошёл одеваться. Он выбрал из своих вещей самое яркое. Даже откопал где-то майку с принтом самолёта. Жаль, без забавной надписи, получилось не слишком аутентично. Но так тоже сойдёт.       Джинсы и толстовка на молнии.       Он уже вошёл в роль, потому, закончив, подошёл к Джиму и, закинув руки ему на плечи, повис почти всем весом. Хоть и ощущалось довольно неустойчиво, он не собирался ронять партнёра и встал бы ровно, даже удержал бы при необходимости.       — Не знал, что у тебя есть футболки отличные цветом от похоронного? — съязвил Джим, перехватывая ладонь того, стягивая чуть ниже, так, чтобы Шерлок совсем к нему прижался. Он, казалось, вообще не напрягался от того, что на нём кто-то висит.       Бывало, что он мог опрокинуть и зазевавшихся мускулистых блондинов. В прошлом.       Джеймс потянул детектива дальше, к двери и дальше в коридор, не собирался отстраняться, позволяя Шерлоку пробовать разные варианты.       — Кажется, эту сунул в мои вещи ты, — пожал плечами Холмс, не отлепляясь ни на мгновение и двигаясь за Джимом.       — Не исключено. Надо распечатать пару бумажечек. Должны же мы отыграть театр до конца, — сообщил Мориарти.       — Хорошо. Распечатаем, — Холмс не отпускал преступника весь путь до принтера. Отстранился только, когда у них в руках остались все бумаги.       Ещё одно, что понял Мориарти, пока играл Холмса, так это то, что так идти, когда некто цепляется якорем, постоянно, непрерывно липнет — не удобно.       — Хочу курить, — сообщил детектив Мориарти, проверяя местоположение их цели по картам. Как только появилась возможность, детектив снова зацепил рукой Джима, но при этом выглядел так, будто его рука действует отдельно от него.       Посматривая на всего лишь копии бумаг, зато с оригинальными печатями и подписями, Джеймс, слегка улыбнувшись, перевёл взгляд на Шерлока.       — Мои закончились. И лучше за этим сходить на улицу. Судя по графикам, у нас будет минут двадцать.       Джим и сам испытывал это желание вдохнуть сигаретного дыма, потому что был на взводе, но всё-таки упустить Джека второй раз невозможно.       А погружаться в роль детектива полностью, замещая эмоции Чертогами, сейчас особо не выходило.              Посматривая на часы, Мориарти начинал становиться Мориарти. Он расхаживал кругами возле сидений в зале ожидания, щёлкал пальцами, качался на носочках и свешивался через спинку скамьи на сидящего Шерлока.       Тот, перекурив, вернулся и сел на лавочку, ожидая и покачивая ногой. Он тоже был в нетерпении и слегка нервничал. Но долгие засады приучили его к спокойному ожиданию.       Наконец, телефон Мориарти принял сообщение: «Засекли. Подходит к терминалу В».       Тогда Джим выдохнул, как-то весь подобрался и кивнул Шерлоку.       О 'Доннел этот тот ещё жопошник — и в маскарад может сыграть, и сердечный приступ показать, так что первая информация ещё особо ни о чём не говорила.       «Сэр. Терминал С. Засекли с тележкой в качестве грузчика».       Нет. Это не пассажир. Не работник аэропорта. Это… Хм. Возможно, в толпе ожидающих. Таксистов, зевак.       «Терминал С. Охранник кафетерия 226-Е».       — О-о! Это уже похоже на правду, пойдём, сахар.       Джим показал Шерлоку сообщения и поспешил на эскалатор. Прямо на спуске кивнул детективу в сторону молодого охранника, который почему-то пялился на табло.       Шерлок кивнул, замечая охранника, и коротко посигналил партнёру, жестикулируя пальцем, словно спецназовец на операции: «Зайдëм с двух сторон, чтобы не смылся».       А затем потерялся в толпе и быстро нашёлся с другой стороны от Джека.       Джим кивнул, провожая детектива, прежде чем нырнуть в левую сторону. Он так и сказал: «Уйду налево». И ушёл, мелькая среди людей, похожий на большинство обывателей, снова маякнул Шерлоку, прежде чем выскочить, как чёрт из табакерки, и слегка улыбнуться, останавливаясь слева от охранника Джека.       — Ну привет, агент Кассл.       Джек дёрнулся и предсказуемо побежал прочь от Мориарти, прямо в сторону Холмса. Тот вынырнул из толпы прямо ему навстречу, словно из ниоткуда возник. Шерлок всегда знал толк в красивых появлениях и, что уж таиться, позëрстве. Он оскалился полубезумной улыбкой и даже пустил огоньки во взгляд.       — Или лучше Джек О’Доннел? Врать, знаешь ли, не-хо-ро-шо, — он снова поиграл голосом, а затем наклонился поближе к цели и недовольно нахмурившись, сообщил: — Особенно когда общаешься с тем, кто тебе платит. И не пытайся бежать. Это бесполезно.       Джим спокойно подошёл ближе, выуживая бумаги из только что спизженного кейса.       — Итак, мистер О’Доннел. У вас есть два варианта. Первый — последовать в сопровождении до вашей родины и тем самым минимизировать выплаты обманутым странам, компаниям и прочее. И второй… Вы продолжаете скрываться, и вас может закрыть любая из стран, независимо от преступлений конкретно в этой. Варианты понятны? Тянуть не стоит, потому что Греция готова выдвинуть обвинения против вас, как опасного сетевого преступника прямо сейчас, — Джим несколько раз моргнул. Вот чёрт. Получился какой-то Майкрофт. Кажется, Джеймс переиграл.       Шерлок чуть вскинул бровь. «Действительно, больше похоже на Майкрофта. Хотя я порой использовал его модель поведения при общении с преступниками».       Джек, молчаливый и всё ещё слегка напуганный, смотрел поочерёдно на Шерлока и на Джима. Ну и… «Шерлок» выглядел безопаснее по всем критериям. Потому он встал ближе к нему.       — Если я выберу вариант первый, что за условия?       — Подпишешь акт о невыезде из страны и трудовой договор, — Джим скучающе повёл бровями, ожидая, пока О’Доннел отыщет ручку, чтобы подписать фиктивные бумажки.       — И вот надо было эти кошки-мышки устраивать, а-а? — недовольно проворчал Шерлок, скучающе оглядывая свои ногти. Хотя так только казалось со стороны. Сам Холмс ни на секунду ни выпускал из поля зрения Джека. Если тот хотя бы помыслит о побеге…       — Конечно, мистер… Я сбил вас с толку. Это того стоило, — Джек ухмыльнулся настолько скромно, насколько сумел. Ему грустно от того, что приключения заканчиваются. Или нет?       Впрочем, если его планы вычислили теперь, это не помешает вычислить их ещё раз. Наверное, даже если он будет кидать кубик, обозначающий количество километров на каждом повороте.       — Домой, значит?       — Побегали и хватит, Джек. Поехали.       — Но у меня совсем не осталось денег, — О’Доннел посматривал то на Шерлока, то на Джеймса, впрочем, он ещё и имён их не знал, и даже кто какую профессию из них имеет. Он был уверен, что за всё время пересадок в Канаду найдёт место, чтобы улизнуть. В конце концов, он умел привлекать внимание.       Джим только глаза закатил, пропуская Джека вперёд и выдыхая. Не честно. Теперь всё дурачество возьмёт на себя мелкий ушлëпок? Он посмотрел на Шерлока и нахмурился. И не мог понять, зачем отказался от идеи сопровождения мелкого кем-то из своих людей.       — Mo chreach! — «сорвался» Шерлок. Стоило осадить Джека, чтобы не рыпался лишний раз. И начать запугивать, а то в Канаде он надолго не задержится. Способ выскочить всегда можно найти. — Мы гоняемся за ним, чтобы даровать помилование, а он ещё и потешается, — он яростно смерил взглядом Джека. — Я уже сомневаюсь, что стоило за тебя хлопотать, Джеки. Ты, конечно, кадр ценный, но не настолько. Везёт тебе, что здесь куча людей, — затем перевёл взгляд на «детектива» и недовольно протянул: — siúcra, может, выведем его подальше, пушку к голове, и проблема решена? А то ещё двенадцать часов вокруг него виться. А я ещё за те пятнадцать, что он до сюда ехал, устал, — Шерлок подëргивал пальцами, будто пытался нащупать пистолет и спустить курок.       На удивление в аэропорту никто на них не обращал внимания. Весь охранный персонал и так знал о них и игнорировал специально, но прочие люди… видимо, им плевать.       — Пошли уже, Джеки. И прекращай ерничать, пока я не передумал сохранять твою жизнь, buamadóir féinmharaithe.              В самолёт их пустили без проблем. Все знали, что они ждут, и знали, куда те полетят, так что всё уже было оформлено. Ждали только их.       Джек сидел тише, чем мышка, в самой задней части самолёта, в отделе бизнес-зала.       После такой взбучки он боялся лишний раз шевельнуться или мелькнуть перед кем-то из сопроводителей.       Мориарти убрал подлокотник между креслами, снял кроссовки и сидел, поджав ноги под себя.       Обе руки он пустил к детективу, одну оставил на шее, а вторую запустил в волосы. Начал поглаживать, распрямляя успевшие отрасти кудри. От висков пальцы плавно перетекали к затылку и обратно.       Холмс чувствовал, что его начинает клонить в сон. Азарт погони улëгся. Обычно в эти моменты он ехал домой, отсыпаться, а через сутки (или меньше, как проснётся) возвращался в участок для дачи показаний.       А здесь ещё двенадцать часов в деле.       Если у Мориарти, выплеснувшего столько эмоций, всегда дальше шёл либо спокойный промежуток, либо вообще сон, как после разговора в машине в Египте, то как же было тогда Шерлоку, у которого эмоциональный диапазон, как у зубочистки. Он видел, что тот ещё немного, и станет засыпать, и его действия были направлены на то, чтобы успокоить Шерлока или усыпить.       Вымотанный, успокоившийся и расслабившийся, тот был очень быстро убаюкан поглаживаниями Джима. И спокойно уснул, сложив голову на плечо партнёра.       До этого те десять часов, что спал Джим, он маялся бездельем и держался только за счёт адреналина. Одним из таких дел стало заполнение игрушечного пистолета песком и камушками из аквариума и бумагой. Он старался сделать так, чтобы игрушка имела вес, приближенный к настоящему весу пистолета подобной марки. И ему это удалось.       Джек с самолёта никуда не денется, а потому Холмс мог спокойно поспать…              О’Доннелл спустя пару часов «отогрелся», к тому же, те, кто за ним присматривали, были слишком заняты, ну по его мнению. Он проверил в толстовке удачно умыкнутый пистолет, который почему-то не пропищал через таможню, (наверное, специальная модель) и отправился в туалет. Собираясь устроить оттуда вооружённую забастовку. План, в принципе, был неплохим. Они же в самолёте. А с пистолетом преимуществ много.              Ещё часик спустя Джим заподозрил что-то неладное, потому что пиздюк не появлялся в зоне видимости. Ну. Деться ему было некуда, значит, либо в таможенном отсеке, либо в туалетах. Мозгов пробраться к пилотам хватить не должно.       — Шерлок? — тихонько пихнул детектива в плечо Мориарти.       Когда его ткнули, Холмс лишь недовольно промычал, но убрал голову с плеча Джима, укладывая её на свою грудь. Так шея быстро затечëт и завтра будет болеть, но пару минут так полежать в принципе можно.       Мориарти замер, словно произошло что-то неимоверно милое. Он продолжил тихонько поглаживать кудрявую голову, словно маленького котёнка, двумя пальцами, нежно и невесомо.       Конечно, он передумал куда-либо идти.       Впрочем, ждать долго не пришлось.       Через весь зал прошёл агрессивно настроенный юноша, наставляя пистолет на сидящих.       Хорошо, что этим рейсом в этом классе им посчастливилось лететь одним, а то поднялась бы паника.       Камеры здесь, видимо, муляжные.       Джим приподнял голову, утыкая её в подголовник, но не перестал гладить детектива.       — И? Что ты хочешь этим добиться, Джеки?       — Кто вы, чёрт побери, такие? И не знаю, где взяли бумаги со всеми печатями…       — Джек. Опусти его. Это не игрушка, — ирландец глухо выдохнул, ему всё это казалось забавным, но и несколько злило. К тому же Шерлок спал. И проспал бы ещё половину полёта.       Холмс недовольно пробурчал и приподнял голову. Шея уже начала ныть, так что больше он проснулся из-за этого, чем из-за шума. Просто шум заставил его задержаться в этом состоянии полусна-полубодрствования.       Он уставился на Джека сонными, но злыми глазами и мгновенно оценил обстановку и включился в роль.       — В чем проблема, Джеки? Тебе дали помилование, — он зевнул, — правда, в пределах одной страны. И предложили работу. Хорошую работу. Почти ту же, что ты делал раньше, но только на одну сторону. Что тебя не устраивает?       Второй, проснувшийся, заставил Джека вздрогнуть и отступить на пару шагов назад.       — Да, чёрт, кто вы? Кто может себе позволить мотаться по миру и махать легальными ордерами? Вы не копы и не ФБР. Они себя по-другому ведут.       Джим посмотрел на Шерлока, подëргивая уголком губ, затем протянул Джеку свои документы из сумки.       — Доволен? А теперь верни пушку, сядь на место и спокойно лети к себе домой. Лучше ещё раз подумай о том, что было бы, будь в аэропорту Афин не мы.       Убрав документы обратно, ирландец потянулся, ожидая чего-то. Ну… Конечно, они не копы. И О’Доннел умеет рассуждать, но идея детектива пристрелить мальца раньше казалась уже не такой и плохой.       Шерлок дёрнул уголком губ, но сдержал усмешку.       Да, на Эрика МакКоя, коим всё ещё значился в документах, Джим сейчас не похож от слова совсем.       — Ещё вопросы имеются, или ты так и будешь мешать мне спать?       — Довольно много, — Джек пожал плечами, протягивая пистолет Джиму, потому что тот находился к нему ближе, и последовал на своё место. Он сомневался, что это Эрик, сомневался в ролях этих двоих, потому что они их иногда меняли, да и в цели всего этого путешествия тоже. Хотя работу предлагали интересную и очень хорошо оплачиваемую. Может, на этом и остановиться?       — Theastaigh ó dhuine éigin roghanna le ríomhchlárú? — Мориарти приподнял одну бровь, переводя взгляд на Шерлока. О том, что у Джека будет каша в голове, он уже не волновался. Тот сам начал эту игру. Пусть теперь разбирается. — Táimid beagnach ann. Tá ceithre huaire an chloig fágtha. Tá leanaí ró-chasta. Thaitin an madra níos fearr liom       Джим вернулся к прерванному занятию, хотя и сам уже и спать хотел, и поесть хоть чего-нибудь.       — Bheadh sé go deas anois caife agus toitín. Ach ní rogha, — вздохнул, чуть жалуясь, Холмс. Пока он в образе Джима, может и пожаловаться на уровень сервиса и что-то такое. — Sea, bhí mé ag dul go dtí. Tabharfaidh mé aire dó. Ní gheallaim toradh idéalach, ach is cinnte go n-imeoidh an fonn chun rith uaidh.       Холмс поднялся и последовал в туалет, по пути разминая шею. Проходя мимо Джека, одарил его взглядом, которым обычно смотрел на интересный труп.       — Будет тебе кофе. А сигарету, пожалуй, потерпишь, — Джим улыбнулся, провожая детектива по коридору взглядом. Тот так хорошо улавливал его маленькие привычки с шеей. Ну и с этим… «Хочу». Что Мориарти пустил на лицо почти свою улыбку, пока детектив его не видел. Впрочем, когда тот ушёл, Джим занял место у окна.       Шерлок умылся в туалете прохладной водой и вернулся, но не на своё место, а на кресло неподалёку около Джека. Поставил локти на колени, а голову уместил на ладонях (сначала хотел сложить пальцы домиком, но вовремя удержал себя).       — Давай свои вопросы, Джеки. Нам нужно прийти к соглашению, чтобы работа не была тебе в тягость.       Джек словил на себе взгляд кудрявого мужчины, похожий на тот, которым смотрят на вещь или на что-то не слишком живое. Но когда тот подсел рядом, показалось, что и взгляд стал другим.       — Правда ответишь на все вопросы?       Джек нахмурился, наблюдая за многослойной маской человека напротив. Разгадать её не получалось, но и пробовать «прощупать» тоже было плохим вариантом.       Вопрос был задан довольно мягко, тогда как мужчина умел вспыхивать.       — Зачем я вам? Проще отдать властям, и пусть сами раскручивают клубки всех убытков.       На первый вопрос Шерлок дёрнул плечами, наклонив голову на бок.       Мол, «не знаю, может, на все, а может, и нет. Посмотрим».       Но затем сосредоточил внимание и хмыкнул.       — Не хочу я тебя отдавать. Да и с Правительством у нас очень странные отношения. Они ведь возьмут тебя в оборот, и быстренько. А не захочешь — заставят. Вот оно тебе надо? Мне тоже не надо. Ещё сболтнëшь чего лишнего. Или вообще великую тайну выдашь. Надо оно мне, разгребать это потом?       Этот человек, имени которого он всё ещё не знал, ведь документы видел только у другого, в разговор удивительно вовлекал и использовал приёмы, которые хотелось просто принять на веру.       Он общался очень по-свойски, вплетал в обычные предложения угрозу, но при этом её там словно и не было.       — Так значит, то, что я делал с чеками и небольшой актёрской игрой — это тайна? Почему вы не дружите с правительством? Если нет, значит, деятельность не легальна? Я просто искал способ заработка. И вовсе не хотел вовлекаться в политику государств, — О’Доннел слегка сощурил глаза, посмотрев на собеседника.       Пока они разговаривали, Джим подобрался ближе. Ещё не сел рядом с Шерлоком, но оставался в его поле зрения. Ему было скучно, и он хотел вернуть детектива на место, впрочем, тот ведь работал.       Но скучно-то было всё равно.       — А ты думал, в игрушки играешь, когда тебя в розыск по всему земному шару объявили? — Холмс то ли сорвался, то ли возмутился, то ли сарказм просто слишком ярко выразил. — Да и знаешь, у нас с Правительством, особенно с Британским, очень тесная связь. Почти родственная, — Шерлок не сдержался и хихикнул, бросая взгляд на Джима. — Как с очень нелюбимым родственником. Он есть, когда приходит, надо терпеть, а так натянутые отношения. Вроде и предъявить нечего, но и хорошего отношения нет.       В момент, когда Шерлок в шутливой форме описал отношения, Мориарти провёл языком по зубам, не показывая их. И оставался только слушателем, скрестив на груди руки.       Шерлок откинулся на спинку, закидывая руки за голову и кладя щиколотку на колено.       В один момент пара сосредоточенных глаз сменилась на наивно-удивлённые. Где-то в отголосках сознания Джек был рад вниманию подобному, но перспектива быть арестованным его пугала больше. В его представлении камера для особо опасных преступников была похожа на подвал, где только и сгнить остаётся. А вариант с тем, что его заберёт себе государство, тоже не радовал. Это значило почти такое же заключение в рамки.       — Это было весело. В моменте. Пока не превратилось в слишком уж раздражающую взрослых игру.       Шерлок закатил глаза. Он тоже умел делать щенячьи невинные глазки. И Джим. И вообще это не так сложно.       — Вот всё, что ты представил, а теперь ещё добавь немного пыток за несговорчивость, — он наклонился и доверительно сообщил. — Бывал однажды, — поджал губы и наморщил нос и покачал головой. — Сервис на три звезды. И кормят паршиво. Так это я ещё на правах важного гостя был. А тебе и того не дадут.       Джек, кажется, словил разряд тока от мурашек по спине и нервно сглотнул, картина достроилась сама по себе. Но… Какие пытки. Они же не в средневековье живут. И подвалы — это только кошмар недоразвитых цивилизаций.       — Канада, кажется, чудесный вариант…       Впрочем, воображение всё равно работало на полную катушку.       — Великих тайн ты, конечно, не знаешь, это я зря сказал. Но и делать тебе в лапках у них нечего. Согласен?       Основная цель Шерлока была именно в этом. Чтобы Джек стал ощущать его «свойским» и слегка отпустил недоверие. А там уж простыми, казалось бы, фразами, в его голову проникнут те мысли, что Шерлок старался вложить.       — Но ты сказал. И мне — нет, совсем не нравится работа в политической сфере. И получается, что с правительством Британии на короткой ноге, но меня повезёте в Канаду, а не в Британию. Сами вы, стало быть, тоже из Британии, раз настолько родственные отношения? — спросил Джек.       — Я в душе всегда был канадцем, — он снова кинул взгляд на Джима. «Та смазка ещё не кончилась, кажется?» — А вот мою настоящую родину тебе знать не стоит. Меньше знаешь — крепче спишь и дольше живёшь.       Джим приподнял уголки губ в полуоскале.       «С к о т и н а, — губами произнёс он. А после указал пальцем левой руки на Холмса. — Она закончится на тебе, детка».       Холмс развёл руками.       — Да и вообще. Ты пальчиком ткнëшь в человечка, мол, видел, знаю его. А он тыкнет в другого. И ниточка тянется-тянется, и вся схема в клубочек — и у правительства. До верхов не дотянутся, конечно, но зачем портить устоявшуюся систему, если можно просто убрать плохие винтики?       — В каком смысле «убрать»? Мне по закону двадцать. Ничего сверхъестественного я не делал. Или… Ладно. Но если со мной столько уж проблем, почему не скинуть? Как испорченный винтик? Найдёте другой, поставите на место. Что такого сложного в вашей работе, если нельзя доверить её кому-то другому?       — Обычно мы так и делаем. Скольких мы там уже отправили червей кормить, siúcra? — Шерлок повернулся к Джиму, ухмыльнулся, положил руку на подлокотник и отстучал пальцами, не издавая звуков: «Жду не дождусь».       — Ближе ко второму десятку. Я посчитал вместе с радикальными организациями, — «дождёшься», — снова по буквам произнёс Джим. Стоять ему надоело. Так что он обошёл ряд сидений, протиснулся к следующему ряду и встал на колени на кресле позади Холмса. Подбородок упëр в его же кресло, а руки скользнули к шее. Спинка была довольно высокой, и он не слишком мог достать детектива. Зато до его макушки дотягивался замечательно.       — Замену для тебя найти не трудно, — продолжил Шерлок, — незаменимых вообще мало. Но заново учить — морока. А ты уже наученный. Вот и я подумал. Если с тобой не будет проблем, то можно и не убирать, а достать, почистить, смазать, резьбу обновить и в другое место вставить. Ну, проблем ты нам, конечно, доставил, но я не в обиде. Пока что. А так дальше сам думай. Хочешь ты, чтобы тебя скинули, хочешь в подвалы к правительству или хочешь в тепле сидеть, заниматься любимым делом и денежки получать? Выбор только за тобой, Джеки.       — Кажется, второй вариант мне нравится больше, — Джек обратил внимание на шрамы у собеседника на руках. И ну… Он довольно быстро сопоставил, как их можно было получить.       Теперь он по-детски слегка нахмурился, подобрал к себе ноги, занимая минимум пространства в кресле. Вроде и вариант хороший, а выбора словно не было. Он ощущал себя счастливо, словно купил что-то, но абсолютно не нужное по сути.       — Это будет новая личность?       Шерлок заметил взгляд на свои руки и почесал шрамы на ладонях. Вообще они не были так уж заметны. Поблекли, прятались в складках. И появлялись, только когда он сильно напрягал пальцы и растягивал кожу. Самым заметным, по его мнению, был палец, что криво сросся. Но для нового человека это было бы не заметно.       А Джек вот заметил. Довольно наблюдательный парень, можно даже сказать, умный.       Да, такого убивать — кощунство.       То же чувство заставило Шерлока спасти жизнь Адлер в своё время.       — У тебя изначально выбора не было, — прочитал его мысли в микродвижениях Шерлок, — мы, наоборот, даём тебе возможность выбирать. Из двух зол, конечно, но выбор — он почти всегда такой.       Затем откинул голову назад, позволяя Джиму перебирать его волосы, и улыбнулся ему по-настоящему сквозь все маски.       — Личность — новая. Иначе тебя слишком быстро найдут. А для многих сделать такую же бумагу, как у меня, но наоборот, очень легко. И она даже будет ещё более настоящей. Так что новая.       Джек, конечно, замечал не только шрамы. У Эрика шрам был на руке, ещё один уходил за ключицу, ближе к лопатке. Кроме того, помимо видимого общения, эти двое общались ещё на уровне знаков и перемигиваний. Ему нравилось за таким наблюдать, но вместе с этим открытость одного из сопроводителей начинала ставить в тупик. О’Доннел остался несколько напряжённым, скрывая это и не желая ничего пропустить.       — А… Родственники? С ними контачить можно?       — Что-то ты не особо стремился к родственникам раньше. И сейчас не стоит. Для их же безопасности. Тебя будут искать и с них спрашивать в первую очередь.       Джек дразнился и скрещивал на груди руки. Он, ясное дело, искал форточки, которыми можно будет воспользоваться потом. Родственники, хотя контачил О’Доннел только с отцом, были предлогом.       — Тогда надеюсь, что их не будут допрашивать слишком сильно.       Джим преспокойно оттягивал пряди, сбивал и без того разбитую причёску, путал и распутывал кудри, пока не обнаружил седой волос. Он ещё какое-то время рассматривал его, прежде чем подложить руки к подбородку и вздохнуть.       — Кажется, ты стареешь, — заверил он с таким видом, будто провожал последний осенний листочек. Не факт, что волос был седым, он мог остаться ещё со времён обесцвечивания. Но этот пункт Джим как-то пропустил мимо себя.       Однажды Шерлок станет брюзгливым дедулей. Время беспощадно. Он будет как постаревший Ксавьер. Себя в таком возрасте Джеймс не представлял.       Холмс обернулся на партнёра, вскинув брови. Ему реагировать в стиле Мориарти или можно ограничиться своим? Блин, если не дожмëт, то Джим потом достанет.       — Как старею? Быть не может!       — Может. Вот! Посмотри, — Мориарти играючи дёрнул за волосок и продемонстрировал его детективу. В общем-то, это его право, как реагировать. — Ну ты ведь старше меня на целый год. Потому и старый. И седой волос вот.       — Кто старый? Я?! Я тебе покажу старый! — он отобрал у Джима волос и рассмотрел его на просвет, морщась. Джим сильно волновался насчёт возраста. Так что Шерлок сполз в кресле, поджимая колени к груди и прячась туда лицом. Оттуда, из-под шапки кудрей, блестели лишь яростью глаза.       Оставаясь теперь свешанным через кресло, Джим сверился с часами. Им оставалось около часа, и скоро самолёт будет снижаться. А потому стоило пойти в уборную. Он направился туда, а Холмс схватил стаканчик и кинул ему вслед.       — Это всё ты виноват, между прочим! — затем фыркнул, снова прячась в коленях, и забурчал. — Скажи спасибо, что седею, а не лысею.       Последнее уже из разряда собственных тараканов, и Шерлок заткнулся. «Как Майкрофт». Тот вообще и не лысел почти, так… лоб высокий и залысины. Но как же можно было пройти против такой причины подтрунить?       Джим ловким движением поймал стаканчик, перед тем как скрыться в уборной.       Когда они остались одни, Джек снова посмотрел на мужчину.       — Вы… женаты?       Шерлок кинул взгляд на Джека. Нашёл, что и когда спрашивать.       — Меньше знаешь — крепче спишь и дольше живёшь, Джеки.       Хотя да, вели они себя очень раскованно и вообще вот это последнее — ссора женатой парочки. У Шерлока соседи так ругались периодически (не родители. Родители у них жили душа в душу).       Ну разве Холмс не молодец, а? Надо было ещё раньше так поменяться, глядишь, у детектива бы эмоции появились на остатке. Мориарти улыбался себе в зеркало своей улыбкой. Но на выходе она сменилась на выражение «серьёзно, Джимми?».       Шерлок мог бы еще поговорить с Джеком. Но смысла в этом не было. В доверие он втëрся, разговор провёл, через него красной нитью мысль «не дëргайся, и будет хорошо». Местами даже прямым текстом. Основа нейропрограммирования именно в этом. А всё остальное уже из подобия гипноза и не нужно.       А так он направил его к нужному выводу, и тот должен остаться на месте.       Да и вопросы по существу у Джека уже кончились.       Как и энергия у Шерлока.       Кажется, разговор на этом будет закончен, и Джеймс утащил партнёра обратно.       — Ну? Чего ты? — приобнимая Шерлока, Джим вздохнул. — Не грозит тебе ни лысина, ни седина ранняя, с такой-то прекрасной шевелюрой. Один мёртвый волос ещё ни о чём не говорит.       Уж теперь-то Джеймс позволил себе пустить улыбку, пока вёл этот успокаивающий разговор. Со спины всё равно не видно.       Прижавшись к своему невозможному щекой, Мориарти ожидал, пока его вспыхнувший вулкан утихнет.       Холмс позволил увести себя на место, улëгся головой на грудь Джима. Затем подумал и заполз на него целиком, свернув ноги к груди. Выглядело комично и неудобно, но Шерлок пользовался возможностью, и в принципе его всё устраивало. Джим проворчал тихонько что-то матерно-гаэльское, но положил руку на спину Холмса, начиная поглаживать то напряжëнными пальцами, то расслабляя ладонь.       — Тебе бы, mo daor, сантиметров на десять бы пониже… — улыбнулся Джеймс, продолжая скользить по спине партнёра рукой.       Это, конечно, ему надо было говорить на французском и ругаться на французском. Но на этом языке он знал фразу про чёрта и ещё какую-то ругательную. И на том познания кончались.       Как-то незаметно началась посадка, и ирландец не стал пересаживать детектива на место.       — Привыкай, — буркнул Холмс куда-то в собственные колени. — Я устал, — сообщил он следом, — когда там это всё уже кончится?       Шерлоку хотелось небольшой отпуск. Он почти не успел отойти от дела факиров, а тут такое сложное эмоционально притворство следом. «Должен же у нас быть медовый месяц, или как там это называется?»       — Что ты? Устал? О-о… Шерлок, — прошептал Мориарти возле его уха. Хотя можно было говорить как обычно. Они снижались, уши закладывало, потому можно было не переживать, что кто-либо услышит. — Давай закончим всё это в Канаде. Устроим перерыв. Ты отдохнёшь. Я постараюсь не замёрзнуть. Заползëм подальше от людей, хочешь?       Джим оставил поцелуй на макушке Холмса.       — Хочу, — Шерлок улыбнулся уголками губ и прикрыл глаза, ожидая, пока они наконец приземлятся. Он старался заполниться энергией на будущее.              Конечно же, женаты. Судя по всему вот этому. По истерикам и ответам, по довольно милым жестам и прочему.       Что бы сказал Джек, зная, что они вели себя так почти сразу, как вынуждены были съехаться. А обменялись кольцами только совсем недавно.       Хотя у них вообще всё не было нормально. И Шерлоку это нравилось. И Джиму.       Но думал в конце перелёта Джек о том, как круто изменилась его жизнь, полная приключений. Всё оборвалось в один миг. И теперь надо будет сидеть в скучном офисе, за компом или что там. Не дёргаться и сдохнуть от скуки.              Наконец-то они приземлились.       Оттого, что хотелось курить, уже потрясывало. А ещё здесь было прохладно, в тамбуре после самолёта Мориарти ощутил всю прелесть восьми с половиной градусов плюса.       Он взял детектива под руку, чтобы невзначай не сорваться где-нибудь, и поглядывал на Джека. Его осталось проводить в машину и до квартиры. А дальше он получит соответствующие указания.       Тот шёл несколько понурым, но больше убегать не пытался.       Выйдя из самолёта, Шерлок снова надел маску консультанта и был готов отработать ещё пару часов в таком темпе. А затем закрыться в себе и почти не показывать эмоций. Устал. Но пока нужно было закончить.       Он отыгрывал эту роль до самой квартиры Джека.       — Пока, Джеки. Больше не заставляй нас нервничать, ладно?       Джек помахал ручкой, прощаясь с «сопроводителями» — с Эриком и… Не Эриком. С Эриком и его мужем.       Сам он очень хотел завалиться спать на сутки, поесть, принять душ, а потом ещё раз поспать. И только потом взвесить все перспективы, которые открылись. Не исключено, что эти двое останутся здесь на какое-то время.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.