ID работы: 12653497

У меня к тебе...

Слэш
NC-17
Завершён
655
автор
Irena Irmingera бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
135 страниц, 30 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
655 Нравится 167 Отзывы 358 В сборник Скачать

25. СОБСТВЕННИЧЕСТВО

Настройки текста
Примечания:
Гарри ел мороженое. Гарри сидел в кафе и ел мороженое. Гарри сидел в кафе, в пригороде маггловского Лондона, и ел фисташковое мороженое пока странного вида девица с улыбкой заглядывалась на Долохова. Не то, чтоб Гарри не имел к этой фамилии отношения, но смотрели на того Долохова, который был её носителем с рождения. — Ещё немного и она задымится. — Приподнимает уголок губ в намеке на улыбку мужчина, не отводя взгляда от супруга. — Ей полезно мозги прогреть, а то, видимо, отмёрзли у холодильника. — Отзывается Гарри. — Это не ревность. — Считает нужным уточнить юноша, глядя на хитро сощуренные глаза супруга. — Я доверяю тебе. — Конечно. — Тут же соглашается Антонин, доедая свою порцию мороженого с горьким шоколадом и лишь мягкий взгляд выдавал его веселье. — Я не ревную, что за глупость! — Закатывает глаза Гарри. — Это... Хм... Раздражение. Не люблю, когда на тебя смотрят как на... — Свободного, сексуального и крепкого мужчину? — Ага, — Кивает Поттер. — И как на главного скромника всей Британии. — Тут же передразнивает юноша, утыкаясь взглядом в вазочку с мороженным. — Это тебя к месту и не очень тянет на ролевые игры, милый. — Они говорят тихо, не накладывя чары против подслушивания, но это добавляло искры в подобные разговоры. — Дай-ка мне руку. — Раскрыв ладонь в приглашающем жесте, просит Гарри, смотря на мужчину со всей строгостью, на какую способен. Тот послушно протягивает ему руку, на безымянном пальце которой красуется обручальное кольцо, и едва не закатывает глаза, от проявления подобного собственничества. Переплетя их пальцы, Гарри со спокойной душой вернулся к поеданию мороженного, краем глаза отмечая, как меняется в лице официантка, тут же скрывающаяся за барной стойкой. Собственничество Гарри не ревновал. В некрофилии Антонин замечен не был, а из живых людей никто кроме Гарри не вызывал у него интереса, да и вызвать мог едва ли. Оборотень - не обычный человек и если в его жизнь пришёл Истинный Партнёр, то хочешь - не хочешь, но никуда не денешься... Гарри был спокоен в вопросе верности. Он не был спокоен из-за желания всех окружающих влезть в их личную жизнь, или, несмотря на кольца, которые они не скрывали, предпринять попытки флирта. Внимание к своей персоне раздражало. Повышенное внимание к супругу раздражало вдвойне. — Расслабься. Вдох-выдох. Какая разница кто смотрит на меня, если /я/ смотрю /только/ на тебя? — Никакой, мне всё равно. Но они раздевают тебя глазами. — Гарри отставляет опустевшую вазочку с мороженым и смотрит на кольцо, блестящее в лучах рассветного солнца. — Гордись своим супругом, там есть чем любоваться. — Склоняет голову набок Антонин. — Нам придётся поработать над твоими реакциями на чужое внимание, тебе не кажется? — Труд сделал из обезьяны человека, а из коня транспорт. Давай не будем рисковать? Собственничество Гарри начал ловить себя на мыслях о том, что кайфует, когда супруг спокойно демонстрирует свой интерес к нему всякий раз, когда очередь из желающих познакомиться превышает ноль человек. Кайфует, когда Антонин оттягивает ворот домашней футболки, позволяя укусить куда-то в область ключицы, чтобы оставить след. Гораздо больше Гарри кайфовал, когда летом мужчина специально надевал одежду с низким воротом, позволяя окружающим видеть эти метки. Собственничество — Я просто... — Гарри не может подобрать слова. Они медленно идут по парку, едва касаясь друг друга локтями. — Ты вызываешь во мне слишком сильные эмоции, я не хочу, чтобы кто-то испытывал из-за тебя такую же волну чувств и... То есть... В общем, не важно. — Между супругами повисает тишина. Антонин, несмотря на свою /нелюбовь/ к озвучиванию и признанию чувств, с партнёром предпочитал быть честным. — При всем моём уважении, Гарри, на мне твоя фамилия. И на тебе моя. Тут злись, не злись, ни у кого никаких шансов. — Но ведь лезут. — Бурчит Гарри, поднимая ворот свитера повыше. Поднимался ветер. — Да и хуй с ними. — Пожимает плечами Долохов, наматывая на Гарри свой шарф, пропахший сигаретами и дорогим одеколоном. — И вообще, не слишком ли часто ты думаешь о других, находясь рядом со мной? — Мужчина, резко притянув супруга за края шарфа, прижимается к его губам поцелуем. — Хочешь о чём-то думать - думай о том, как хочешь назвать наших будущих детей и в каком магазине им покупать игрушки, а не о каких-то идиотах, возомнивших себя достойными спутниками жизни. — Гарри замирает с широко распахнутыми глазами. — Каких детей? — Всё так же близко стоя друг к другу, переспрашивает юноша. — Наших, Гарри, наших. Давно думаю об усыновлении малыша. А лучше нескольких, чтоб им скучно не было поодиночке. — Гарри всё ещё не может осмыслить услышанное, но уже может сказать, что слово "любовь" недостаточно корректно описывает его чувства. — Наших детей, то есть... Мы будем родителями? То есть настоящими? То есть ты не против? Ну... То есть... — Ещё одно "то есть" и я тебя ударю. Возьмём магглорожденного младенца, введём кровным ритуалом в род. У нас с тобой два рода, будет лучше, если будет минимум два ребёнка. — Гарри прерывает мужчину поцелуем, игнорируя возмущенный визг какой-то агрессивно настроенной против них старушки и утягивает супруга подальше от людной тропинки, чтобы переместиться с ним в Коттедж. Собственничество Этого человека Гарри никогда из своей жизни не отпустит. Этому мужчине он будет доверять больше чем себе. Обнимая супруга и покрывая всё его лицо поцелуями, Гарри едва держит себя в руках. — Я люблю тебя. Так сильно, как не описать словами и... Я... То есть... — Я говорил тебе про твоё бесячее "то есть"? — Накажешь? — Шкодливо улыбается Поттер и, повернувшись к Долохову спиной, призывно выпячивает задницу. — С огромнейшим удовольствием. Собственничество Гарри радостно скалится, чувствуя крепкие руки, оглаживающие его задницу и тянущиеся к застёжке ремня, шире разводит ноги и почти мурлычет. — Накажите меня, папочка. Не надо было быть пророком, чтобы опознать волну возбуждения, пронзившую мужчину. Его магия почти обласкала Гарри с ног до головы, пока сам Долохов раздевал супруга. — Что ж ты творишь со мной, паршивец... — То, что могу творить /только/ я. — Обернувшись к Антонину счастливо отзывается юноша и блаженно прикрывает глаза, чувствуя руку супруга на своём члене. — Сначала отшлепаю, чтоб наказать за слова-паразиты, а потом оттсосу, чтоб поощрить твою инициативность. Как тебе такой план? — Долохов оглаживает живот супруга, тут же переходя на спину и спускаясь к заднице. — Шикарный план, но ему не хватает завершающего этапа в виде жаркого дикого секса за обеденным столом. — Мне стоит сказать спасибо моим предкам, которые скрестились с оборотнями. Благодаря им у меня появился /мудрый/ супруг. Гарри улыбается, получая первый шлепок по заднице и прогибается в пояснице. Почти мурлычет и взвизгивает от удовольствия, когда Долохов размеренными ударами покрывает всю кожу. — Тебе нужно почаще хвалить меня, это возбуждает... — Простанывает Поттер, опираясь руками на стол. — Скажи ещё. — Антонин смеётся. — Щедрый на ласку, отзывчивый на мои прикосновения, сексуальный, возбуждающий до помутнения рассудка и до дрожи в руках... — Шлепки сменились поглаживаниями, Антонин прижался к супругу всем телом. — Мой заботливый, способный дать всё, что мне нужно. — Долохов уже шептал, склонившись к покрасневшему уху, чувствуя, как возбуждение Гарри всё сильнее ощущается в руке. — Мой самый желанный. Я хочу тебя прямо сейчас. — Тогда предлагаю поменяться местами. Собственничество Гарри был готов растечься лужицей от одного только голоса своего супруга, но волна возбуждения, накатившая на него после всех нашептанных комплиментов, позволяла стоять на ногах твёрдо, не смотря на привычный тяжёлый бешеный ритм. Стоны, вырывающиеся из груди мужчины пробуждали желание услышать больше, от чего Гарри уже почти привычным движением сжал шею Долохова. Собственничество — Никогда не забывай как сильно я тебя люблю... — Едва слышно шепчет Антонин прежде, чем его тело пробивает дрожь, а сознание мутнеет от волны оргазма, и Гарри, финальными толчками наконец следует за супругом. — Блять... — Рассмотрев повнимательнее упаковку от презервативов, Гарри утыкается лбом в спину Долохова. — Что случилось? — В ответ, юноша просто впихивает коробку в руки Антонину. «The Best Protection Со вкусом Креветок 3шт Брелок в подарок» Вытряхнув из коробки брелок с улыбающейся креветкой, Антонин лишь смеётся в ответ.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.