ID работы: 12613184

I Still Haven't Found What I'm Looking For

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
724
переводчик
HireRKCB бета
St1LeTTo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
737 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
724 Нравится 149 Отзывы 231 В сборник Скачать

Глава 7: Это всего лишь рана!

Настройки текста
Примечания:
      — Гарри, я вижу около дюжины кораблей в самом городе, — сообщила ему Асока, её пальцы уверенно двигались над консолью, настраивая и изучая информацию так быстро, как только могла.       Голос был напряженным, но не паническим, когда она продолжила:       — В основном это грузовые корабли, но, похоже, у них есть и модифицированный штурмовой фрегат.       — О подобном рейде работорговцев не сообщалось уже много лет, — сказала Эйла. Её голос тоже стал спокойным и был выдержан в несерьезном тоне.       — Ну, сейчас как раз начался один. Мы должны помочь вуки в городе, — ответил Гарри, его глаза сузились, а пальцы летали по консоли управления.       — Добби! Заблокируй всё. Сейчас будет неспокойно, — позвал Гарри.       Ответа не последовало, но, похоже, Гарри его и не ждал. В кабине воцарилась тишина, все трое пассажиров попеременно смотрели то на планету, которая почти полностью закрывала им обзор, то на показания сканера, которые Асока постоянно просматривала.       — Четыре минуты до города, — объявила Асока, когда они вошли в атмосферу. — Гарри, я вижу, что один из больших транспортов взлетел… Нет, два.       — Они взяли пленников и сбегают, пока не подоспела помощь, — напряженно сказала Эйла.       Её голос был мрачным. Она знала, что гарнизонов Республики нет достаточно близко, чтобы отреагировать на этот кризис. Она не могла не задаться вопросом, сколько семей вот-вот будут разорваны на части.       — Возможно, нам удастся остановить один из кораблей… но мы никак не сможем достать оба. И уж тем более не сможем одновременно помочь тем, кто в городе.       — Чёрта с два, — рыкнул Гарри, — Асока, какие у них векторы отхода?       Асока ответила ровным, с нотками гнева голосом:       — Один направляется прямо в атмосферу, в этом направлении, и мы перехватим его примерно через полторы минуты. Другой летит в сторону от города, удаляясь от нас и гораздо медленнее набирая высоту. Судя по их медленной скорости… лучше всего предположить, что их двигатели недостаточно сильны для чисто вертикального подъема.       Лицо Гарри нахмурилось, и его голос прозвучал довольно резко.       — Асока, ты неплохо летала на нем на Нар Шаддаа, когда охотники за головами обстреливали нас. Сможешь ли ты так же хорошо летать в атмосфере?       — Да, а что? — спросила Асока, на мгновение отвлекаясь от дисплея, чтобы посмотреть на Гарри.       — Принимай управление, — сказал Гарри и тут же нажал несколько кнопок на своей консоли, после чего быстро встал. Консоль управлении Асоки обрела способность к первичному полету, и она без промедления взяла на себя пилотирование. — Направляй нас к кораблю, который летит медленнее, не волнуйся о том, который направляется по нашей траектории, пока мы будем достаточно близко, все в порядке.       — Хорошо… — Асока сделала, как ей было сказано.       Гарри достал свою мантию из отсека для хранения в боковой части кабины и посмотрел на нее:       — Какое у нас время до перехвата?       — Мы пройдем мимо другого корабля чуть больше, чем через минуту, — ответила Асока, продолжая вести корабль в атмосферу.       — Всё в порядке. Мы всё ещё пролетаем над боями в городе, верно? — быстро надевая мантию, уточнил Гарри.       — Да, три минуты до города, — ответила Асока, предвосхищая его следующий вопрос.       — Синяя, ты умеешь обращаться с корабельными пушками? — Гарри на мгновение остановился и посмотрел на неё. Эйла выглядела озадаченной, но кивнула. — Хорошо. Стреляй по кораблю, который летит дальше от нас. Не дай кораблю уйти. Бей по их двигателям, пушки должны быть достаточно мощными, чтобы остановить его.       — Что ты собираешься делать? — потребовала Эйла.       — Я отправлюсь на землю и буду работать над тем, чтобы остановить бой и не дать взлететь другим кораблям, — ответил Гарри, натягивая на бедра странного вида пояс с несколькими подсумками.       — Мы можем что-нибудь сделать с кораблем, направляющимся сюда? — спросила Эйла, а затем слегка покачала головой. Она знала, что если им удастся остановить один из двух кораблей, то и это будет считаться чудом.       — Пролетим мимо них через сорок пять секунд! — воскликнула Асока. Она уже узнала эту интонацию в голосе Гарри. Она была такой же, когда Поттер увидел, как бармен получил бластерный болт в грудь.       Гарри нахмурился, но вместо того, чтобы ответить на вопрос Эйлы, он отвернулся от неё в сторону входа в кабину:       — Добби!       Последовала секундная пауза, и появился Добби и посмотрел на Гарри:       — Всё готово, хозяин Гарри Поттер, сэр!       Гарри отмахнулся от его слов:       — Добби, мы сейчас пролетим мимо корабля… — Он оглянулся через плечо на Асоку, которой не нужно было поворачиваться и видеть его, чтобы понять, что он спрашивает.       — Тридцать секунд, и он будет в зоне видимости! — немедленно сообщила Асока.       Гарри повернулся и указал на окно кабины:       — Добби, на том корабле есть плохие люди, которые пытаются сделать людей рабами против их воли.       Добби проследил за направлением пальца и сосредоточился на корабле, который с каждой секундой становился всё больше. Его глаза сузились, а всё тело нехарактерно замерло.       — Твоя жизнь превыше всего, затем жизнь пленников. На время этой миссии все остальные приказы отменяются. Не дай кораблю уйти. После того, как ты остановишь его и все, кто находится внутри него против своей воли, будут в безопасности, ты сможешь вернуться сюда и посмотреть, не нужна ли Асоке или Эйле помощь, — серьезным голосом сказал Гарри.       — Да, хозяин, — мрачно ответил Добби без малейшего признака своей обычной возбудимости, вместо этого его выражение лица стало решительным.       Гарри одобрительно кивнул и указал в сторону корабля, который быстро увеличивался в размерах:       — Вперëд.       Добби выглянул в носовой обзорный экран и увидел, что корабль приближается к ним, хотя его вектор был направлен вверх, чтобы пролететь над ними. Мгновение спустя домовой эльф, с хлопком, исчез. Гарри повернулся и даже не потрудился бросить на корабль второй взгляд.       — Гарри, ты уверен… — Эйла замялась, понимая, что, если маленькое существо сможет хотя бы задержать их, это уже поможет. Хотя ей также очень резко вспомнился ангарный отсек, где она впервые встретила его, и кучу голых разумных.       — Корабль никуда не денется, особенно когда они так далеко в гравитационном колодце планеты. Добби этого не допустит, — уверенно заявил Гарри, — Асока, сколько нам осталось до пролета над городом?       — Полторы минуты, — мгновенно ответила Асока.       — Я должна пойти с тобой. На земле, я была бы полезнее, — после недолгого колебания сказала Эйла. Гарри посмотрел на неё, приподняв бровь, целых пять секунд, прежде чем перевести взгляд на Асоку.       — Ты можешь стрелять и летать одновременно? — спросил он. Управление на корабле было настроено на это, в конце концов, большую часть времени Гарри летал в одиночку.       Асока немедленно кивнула и даже рассмеялась:       — Эта штука управляется гораздо лучше, чем должна. Это не проблема. Если не считать дерьмовых щитов, этот корабль великолепен. Двадцать секунд до того, как мы пролетим над городом.       Гарри кивнул и жестом велел Эйле встать и следовать за ним. Она встала и огляделась, шагнув в его сторону:       — У тебя есть спасательная капсула, чтобы спустить нас вниз?       Он протянул руку и взял её за запястье:       — Не совсем… приготовься, это будет неприятно… — сказал он, и с хлопком исчез.       Оглянувшись через плечо, Асока увидела, что они исчезли, и, слегка покачав головой, вернулась к пилотированию, — очередное безумие, в её жизни, ничего нового.       Она посмотрела в сторону корабля, который медленно выходил из атмосферы, держась ближе к планете, который уже почти был в зоне видимости из-за скорости корабля Гарри.       Асока откинула предохранители неподвижных турелей корабля и мрачно улыбнулась, когда инстинкты, отточенные за два года боев, вновь вспыхнули в ее сознании:       — Из огня да в полымя.

***

      У Эйлы едва хватило времени, чтобы обдумать слова, сказанные Гарри, и тем более чтобы собраться с силами. Но даже если бы она была готова, ничто не могло подготовить её к ощущению, что ее засасывают через соломинку, бомбардируют волнами Силы.       Рука Гарри на её запястье, казалось, направляла её, но через мгновение это ощущение прекратилось, и её отпустили. Она почувствовала ветер, проносящийся мимо неё, пронизывающий ледяной холод, окружающий её, когда она поняла, что они находятся в свободном падении на очень большой высоте.       Открыв глаза, она успела мельком взглянуть на окрестности, прежде чем глаза быстро заслезились от пронизывающего ветра, и поняла, что они всё ещё находятся высоко вверху и падают к городу. Прежде чем Эйла успела что-то сделать, кроме как задрожать от страха, она почувствовала, как Сила несколько раз коснулась её.       Внезапно дышать стало намного легче. Эйла с благодарностью втянула полные легкие воздуха. Верхняя атмосфера, которая была почти невыносима для её открытой кожи, вдруг стала теплой, и всё её тело оказалось окружено Силой, как будто в утешительных объятиях. Глаза, которые и так щурились, чтобы хоть что-то разглядеть сквозь порывы ветра, вдруг оказались широко открытыми и им больше ничего не мешало.       Однако это было неоднозначно, потому что теперь, когда она смогла ясно видеть, Эйла поняла, как высоко они находились и как долго им предстояло падать на землю. Она очень надеялась, что у Гарри есть какой-то план.       Джедай может падать с гораздо большой высоты чем обычный человек, но в этом случае любой джедай просто погибнет, как и любой другой человек. Она огляделась в поисках Гарри, так как он отпустил её запястье после того, как они появились снаружи корабля, и не смогла заметить его в свободном падении вместе с ней.       Вдруг она почувствовала, что её схватили за талию. Она посмотрела вниз и увидела, что руки Гарри лежат на её бедрах. Затем она почувствовала, как Сила снова омывает её, когда грудь Гарри встретилась с её спиной, а затем прижалась к ней.       Каким-то образом, несмотря на шум ветра, проносившегося мимо, пока они падали в свободном падении, она услышала голос Гарри. Секунду спустя, даже после того, как слова Гарри прозвучали в её сознании, она поняла, что он их просто сказал, а не крикнул, но она всё равно легко услышала его.       — Эй, Синяя, что такая красивая девушка, как ты, делает в таком месте? — с усмешкой спросил он.       — Гарри, клянусь всеми богами моих предков, если это повод полапать меня, я засуну свой световой меч тебе в задницу! — крикнула она, гордясь тем, что её голос ничуть не дрожал, несмотря на высоту в воздухе и скорость, с которой они летели вниз.       Эйла не могла видеть ничего, кроме рук Гарри, но она слышала усмешку в голосе Гарри, когда он ответил:       — Ух ты, Синяя, я не знал, что мы так быстро перейдем к такому! Я рад, что ты открылась первой! Хотя, прости… это не совсем мое предпочтение. Мы можем поговорить об этом, но ты должна знать, что мое стоп-слово — Феникс.       Несмотря на его шутки, они продолжали ускоряться к земле.       Эйла должна была гордиться насколько она была спокойна:       — Я очень надеюсь, что у тебя есть план, чтобы от нас остались не только маленькие лужицы крови.       — Конечно, есть… хотя меня может отвлечь твой наряд, — со смехом ответил Гарри, а после слегка сжав её бедра, чтобы подчеркнуть что он имеет в виду, хотя он не касался её в неподобающих местах, — Честно говоря, что заставило тебя одеть боевой наряд из цельной кожи с таким декольте?       — Что-то, по типу «мне удобно в коже», или «у меня фетиш на кожу», или «враги настолько отвлечены тем, что на мне надето, что не заметят, как я надеру им задницу»? — Голос Гарри был очень веселым, как будто это было обычным делом — вот так лететь к земле.       Может быть, спина Эйлы и была каким-то образом прижата к его груди, но её ноги — точно нет. Она занесла ногу назад и усмехнулась, почувствовав удовлетворенный удар каблука между его ног.       — Уф. Феникс… феникс, — пробормотал Гарри, радуясь, что она ударила его по внутренней стороне бедра, а не куда-то ещё, хотя это было очень близко.       — Уже объявляешь тайм-аут, Гарри? Ты хочешь, чтобы я подумала, что у тебя проблемы с выносливостью? — Эйла ухмыльнулась, радуясь, что наконец-то ответила на один из десятков комментариев, которые он сделал в её адрес. Хотя ухмылка угасла, когда она поняла, что ударила человека, у которого, как она надеялась, был план, как не умереть.       Гарри громко рассмеялся, искренне довольный тем, что она, наконец, кажется, смогла ему ответить сказал:       — Синяя, честное слово, в этом меня никогда не обвиняли. Ну, был случай, когда в четырнадцать лет я открывал школьный бал. Но мне хочется думать, что это был единичный случай.       Эйла не могла поверить, что он говорит что-то о школьных танцах, в то время как они находятся в довольно затруднительном положении. Внизу под ними виднелся город, который быстро приближался к ним. Были видно районы, где легко можно было увидеть бои. Эйла была в недоумении, когда почувствовала, как их начало толкать вверх, в сторону кораблей, которые она начала отдаленно различать на земле.       — Гарри, сейчас ты скажешь мне, что всё под контролем и у тебя есть план, иначе я действительно начну паниковать, — её голос слегка повысился, когда она поняла, что может начать различать людей под ними и перестрелку, достойную любой битвы, которую она видела со своим подразделением клонов.       — Мой план состоит в том, чтобы попытаться направить нас так, чтобы мы приземлились на голову главаря работорговцев, и надеяться, что остальные будут настолько ошеломлены его смертью, в результате нашей героической жертвы, что вуки сумеют уничтожить их, — серьезно сказал Гарри, — Не могу не поблагодарить тебя за то, что ты вызвалась присоединиться ко мне! С нашей общей массой, мы сможем уничтожить двоих или троих, когда приземлимся.       Наступила пауза, а затем Эйла вскрикнула:       — ЧТО?!       Она почувствовала, как Гарри весело хихикнул у неё за спиной.       — Не волнуйся об этом. С нами все будет в порядке. Я думаю.       — Сейчас не время объяснять теорию того, что я собираюсь сделать, — сказал Гарри, перекрывая все её попытки ответить, его голос оставался спокойным и серьезным, — Если ты действительно серьезно хочешь учиться, то когда-нибудь сможешь научиться этому. Пока же тебе придется просто довериться мне.       Эйла собиралась сказать, что земля приближается ужасно быстро. Но когда она открыла рот, то почувствовала, как её захлестнула волна Силы, и их спуск стал быстро замедляться. Но даже почувствовав замедление, она одновременно ощутила ещё один внезапный всплеск Силы, и её глаза широко раскрылись.       До сих пор Гарри был для неё чистым листом. Она не могла ничего почувствовать от него. Если она его не знала, то обычно, приняла бы за обычного разумного, за исключением тех случаев, когда он что-то активно делал, но даже это ощущение исходило от того, что делал Гарри, а не от него самого. И Поттер почти всегда был листом, когда дело касалось эмоций.       Внезапно всё изменилось. Позади себя она почувствовала огромный всплеск Силы. Это не было похоже ни на что, что она когда-либо чувствовала раньше. Из того, что Асока рассказала ей о своих приключениях с ним, она запоздало поняла, что это похоже на то, что чувствовали остальные на Корусанте, когда Гарри исцелил женщину, и привлек внимание Ордена.       В её прошлом Эйла мало что видела, с чем она могла бы сравнить то, что происходило прямо за её спиной, это было похоже, разве что на рождение новой звезды. Гарри был горячим, от него исходила Сила, которая, казалось, полностью окутала её.       Она отличалась от других тем, что в ней не было того мягкого потока, которым обладал магистр-джедай вроде Йоды, когда решал напрячь свои духовные мышцы. Когда он использовал Силу, она наполняла всё вокруг, словно теплый и успокаивающий глоток свежего воздуха. Она проходила через все органы чувств, и большинство людей в округе могли сказать, что он её использует.       То, что она чувствовала сейчас, было совсем не похоже. Сила концентрировалась позади неё, и Эйла пыталась понять, как это описать. С одной стороны, она чувствовала себя почти… как животное, пойманное на воле и привезенное в плен, ожидающее освобождения. Но разочарования не было, вместо него было ликование. Казалось, Сила поет, словно хочет, чтобы её куда-то направили.       Это казалось сравнением двух совершенно разных вещей из-за того, насколько по-разному ощущалось, но, на её памяти, это было мощнее, чем всё, что она когда-либо чувствовала от Йоды или Энакина. Дело было не только в количестве энергии в движении, но и в том, как Сила казалась… такой, легко контролируемой. Как будто она собиралась в предвкушении и ждала, чтобы высвободиться, а не просто окружала кого-то и наполняла его, а затем помогала ему выполнять задания.       Это была очень сложная загадка для джедая.       И она знала, что это была Сила, потому что почувствовала внезапный прилив эмоций, как будто всё, что мешало ей ощущать его чувства, все барьеры, которые он установил, внезапно исчезли. Она могла с легкостью определить, что эти эмоции исходят от него. Он был взволнован, в нем бурлил адреналин. В нем чувствовалось веселье, несомненно, вызванное их предыдущим разговором. Было чувство отвлеченности, присущее любому разумному существу.       Но было два непреодолимых чувства, которые внезапно охватили Эйлу. Во-первых, это был гнев, что очень удивило её и почти заставило пропустить вторую эмоцию. Но это был не тот гнев, который она привыкла испытывать, когда имела дело с различными слугами, приспешниками и учениками ситхов.       Напротив, этот гнев был почти праведным по своей природе, он постоянно присутствовал в его теле и разуме, но не управлял его решениями. Он просто существовал, под его обычной маской. Не использовался и не контролировал его. Вместо этого он, как и его волнение и юмор, казалась полностью отделенным от него. Он скрылся за уверенностью и стальной, закаленной волей, и теперь был сфокусирован и направлен на врагов внизу.       Но именно то, что скрывалось за волей, заставило её почти забыть о том, что внизу идет битва, на кону которой стоят жизни множество тысяч мирных жителей. За всем этим, почти намеренно скрывалось, всепоглощающее чувство одиночества. Но не просто одиночество, это было чувство изоляции, покорности, связанное воедино. Оно было глубоким и лежало в основе всего его существа.       Эйла думала, что поняла концепцию одиночества. Это был путь, по которому шли все джедаи. Но это было одиночество такого масштаба, который она с трудом могла постичь. Не просто одиночество или изоляция. Это было ощущение, что он один в этой вселенной. Это был масштаб, который Эйла не только не понимала, но и не могла постичь.       В этом ощущении она заметила ещё одну вещь. Не было абсолютно никакого страха. В отличие от большинства джедаев, которых она знала, и в которых он был, но они просто ему не поддавались. В Гарри Поттере было полное и абсолютное отсутствие страха.       Эйла настолько потерялась в ощущениях, что только когда она увидела, как правая рука Гарри отпустила её талию и коснулась бока, а затем перекинулась через плечо, когда она присмотрелась к окружающему пространству, и поняла, что они были гораздо ближе к земле. Настолько близко, что она могла различить людей снизу, которые перестреливались снизу.       Её внимание привлекло то, что его рука снова оказалась в поле её зрения, и Эйла увидела, что он держит… палочку. Однако прежде, чем она успела спросить, она почувствовала импульс Силы, и когда рука Гарри переместила палочку, она увидела, как видимые лучи Силы устремились вниз. Рутианка наблюдала, как лучи устремились вниз и ударили в разные корабли, которые находились под ними.       Эйла дважды моргнула, чтобы убедиться, что ей не мерещится. В корабли ударяли болты видимой энергии Силы, которые проходили прямо сквозь все щиты, которые корабли могли поддерживать, когда находились в атмосфере, и меняли корабль на ровном месте. Ей потребовалась секунда, чтобы осознать, что она видит.       Эйла вдруг увидела внутренности кораблей. На некоторых из них часть верхней брони просто… исчезла. На других, казалось, просто исчезли двигатели. Или часть мостика вдруг лишилась половины своей верхней части. Или атмосферное стабилизирующее крыло внезапно потеряло целостность опоры и отвалилось от корабля, разбалансировав его и заставив опрокинуться остальные.       Конечно, не каждый болт Силы попадал в цель: она видела, как один промахнулся мимо корабля, а часть платформы, в которую он попал, бесследно исчезла. Не было ни обломков, ни оплавленных или смятых обшивок корпуса, ни трещин от удара. Броня просто исчезла, оставив внутреннюю часть корабля открытой.       Корпуса кораблей, большинство из которых должны были выдержать несколько прямых попаданий из счетверенных турболазерных турелей, не сильно пострадав. Они просто растворились в воздухе.       — Да, посмотрим, как они выйдут в космос, когда главный мостик будет открыт, — крикнул Гарри, после чего задумался: — Честно говоря, я не думал, что я попаду в них с такого расстояния. У меня долго не было практики.       Даже когда он говорил, то взглядом искал другие корабли, в которых можно попасть. Не обнаружив таковых, он посмотрел дальше и увидел большую группу вуки, забаррикадировавшуюся за импровизированными завалами, окруженную большей группой трандошан, которые медленно приближались к ним благодаря превосходству в численности. Гарри заметил, что у многих трандошанцев было оружие ближнего боя, и предположил, что это делается для того, чтобы захватить больше вуки. Он также заметил среди вуки синий световой меч, яростно отражающий бластерные выстрелы.       Гарри сузил глаза и снова обхватил бедра Эйлы двумя руками, всё веселье испарилось.       — Держись.       Эйла почувствовала, как Сила замедлила их движение, до такой степени, что они почти что остановились. Прежде чем она успела сказать что-то о том, что их заметили, особенно после светового шоу Гарри, она беспокоилась, что они хорошей мишенью, которая просто висит в воздухе. Она снова почувствовала, как Сила обхватила её, а затем они исчезли, снова ощутив, что её протаскивают через соломинку.       Через мгновение они вновь появились, только на этот раз они стояли на твердой земле. Эйла тут же упала на колени, изо всех сил стараясь не опорожнить желудок. Это было невероятно дезориентирующее ощущение, и Эйла сочла, что гораздо хуже внезапно снова оказаться на твердой земле после такого вида телепортации.       С другой стороны, Гарри оступился лишь на мгновение, прежде чем начать двигаться, его палочка была в руке, а взрывное проклятие, достаточно быстро, ударило в землю позади трандошанов. Взрыв ударил по улице, рядом с работорговцами, и сумел отправить нескольких ящериц на землю. К сожалению, это лишь на несколько секунд ошеломило их, после чего они снова поднялись на ноги.       Эйла, в свою очередь, поднялась на ноги после минутной дезориентации и быстро сориентировалась. Её световой меч уже был в руке, и через мгновение он загорелся, когда она опустилась на землю рядом с Гарри.       Гарри был поражен тем, как быстро она двигалась и настолько быстро была готова после парной аппарации, несмотря на то что, цвет её лица был почти зеленым. Однако у него не было времени размышлять об этом, так как его взрывное проклятие громко возвестило об их прибытии. Это заставило некоторых трандошанцев повернуться в их сторону, хотя он также отметил, что среди нападавших было несколько людей и один или два разумных вида.       Но у него не было времени сосредоточиться на этом, поскольку большое количество тех, у кого в руках были бластеры, повернулись в их сторону и начали стрелять. Гарри беззвучно наложил Протего, начав двигаться вперед к нападавшим.       Эйла уже начала двигаться вперед, чтобы блокировать бластерные болты своим световым мечом, когда остановилась и уставилась на щит, созданный Силой, который материализовался перед ними. Через мгновение она стряхнула с себя шок, отложив его на потом. Ей действительно нужно будет получить хотя бы небольшой инструктаж о его тактике боя, поскольку подобные сюрпризы могут быть опасны в бою.       Гарри медленно шел вперед, попадание в Протего, дали время осмотреться и оценить ситуацию. Чуть поодаль, трандошане пытались прорваться в то, что было похоже на школу или что-то в этом роде. Они находились у пустого ствола дерева, которое стояло выше остальных. У вуки, окруживших здание, похоже, был один исправный энергетический арбалет.       Женщина, стоявшая впереди группы со световым мечом, всё ещё отражала выстрелы из бластера, но отвлеклась на них, чтобы переместить больше мебели и других предметов, чтобы дополнить импровизированную баррикаду.       Работорговцы долго не колебались, несколько человек направились к Гарри и Эйле, похоже, решив, что они — более уязвимая цель. Рутианка встретила их более чем достойно, её световой меч быстро вращался, не давая времени подумать о том, что щит Силы Гарри, похоже, не повлиял на неё и не помешал, даже когда она или её световой меч прошли через то место, где он был всего мгновение назад.       Нападение трандошанцев выглядело хаотичным и яростным, но и достаточно безрассудным. Мало бы кто так действовал. По крайней мере, и тех, у кого было хоть какое-то чувство самосохранения. Однако трандошаны относились к тому типу рептилий, которые обладали способностью к регенерации, намного превосходящей возможности среднего разумного в этой галактике. Они даже могли восстанавливать утраченные конечности.       Конечно, это не мешало отрезать их конечности, так как это было очень больно… что подтвердилось, когда крики агонии наполнили воздух после того, как световой меч Эйлы начал лишать ящеров конечностей.       Гарри не был слишком изобретателен в своих заклинаниях. Между щитами и режущими проклятиями, время от времени ему удавалось быстро трансформировать куски обломков в тигров разных размеров, которые тут же нападали на трандошан. Мех всё ещё хранил структуру дерева, а хвостов не было. Они не были красивыми или очень хорошо анимированными, и конечный результат, вероятно, не прошел бы никаких тестов на мастерство, но они просто делали свою работу.       Конечно, это тонкости, вероятно, были упущены трандошанами, поскольку именно на них напали дикие животные.       Глаза Эйлы несколько раз расширялись от способностей Гарри, который делал то, что она никогда не могла себе представить. Однако она знала, что сейчас не время отвлекаться, поэтому ей удалось переключить внимание на битву. Джедай, чье лицо она пока не могла разглядеть, и чья личность была ей неизвестна, попеременно помогала строить баррикаду и отражала бластерные болты.       Гарри смешивал трансфигурации с мощными оглушающими заклинаниями по другим целям, которые ему случайно попадались. Так как они не были так устойчивы к оглушающим заклинаниям, как трандошанцы. Однако, поскольку некоторые люди, похоже, просто прятались за укрытиями, Гарри старался не убивать разумных, которые просто могли быть просто случайными свидетелями.       Тем не менее, трандошанцы, падали направо и налево.       Эйла и Гарри пробились к строению, чтобы присоединиться к обладателю светового меча, который воспользовался передышкой, чтобы помочь с укреплениями. Гарри сменил направление и был поражен, когда Синяя джедайка плавно двинулась за ним, так что они уперлись спиной в сгрудившуюся группу. Эйла пыталась разглядеть других джедаев.       Гарри же едва взглянул в сторону другой джедайке, держась спиной к ней и выставив перед собой щит. Он крикнул, достаточно громко, чтобы его услышали даже из-за свиста бластерных болтов, которые снова летели в их сторону:       — Эй, Малли.       Эйла посмотрела на девушку, владеющую световым мечом, теперь, когда у неё появилась возможность разглядеть её. У нее были темные волосы, частично прилипшие ко лбу от пота, и она была немного старше чем сама рутианка.       — Гарри! Когда ты вернулся? — тяжело дыша, спросила Малли.       — Около тридцати секунд назад, — ответил Гарри, держа Протего в качестве постоянной защиты на лестнице и почти во всем входе их здания. Он также давал измученной женщине передышку, которую она безропотно принимала.       На лице Эйлы появилось озадаченное выражение лица, когда она посмотрела на женщину. Хотя её тело все еще было напряжено для битвы, она тоже воспользовалась передышкой, которую дал ей силовой щит Гарри. Её разум пытался вспомнить имя и лицо этой джедайки, и прошло несколько мгновений, прежде чем она смогла вспомнить имя, но не лицо:       — Малли Нисса? Ты… покинула Орден, когда… привязались к другому джедаю и вместе с ним отправились в изгнание.       Она никогда не встречалась с этим рыцарем-джедаем, но до неё доходили слухи. Джедай, покинувший Орден по собственной воле… это определенно было новостью. Хотя это было не такой, как, к примеру, уход Асоки Тано, что было просто из-за предшествовавшего этому публичного суда и её роли в войне. Хотя, по мнению Эйлы, это было более примечательно, потому что Малли покинула Орден вместе с другим джедаем.       — Моя фамилия теперь Марек, и да, мы с Кенто поженились, — коротко ответила женщина. Её тон содержал более чем намек на вызов, и она бросила на тви’лечку соответствующий взгляд.       Эйла не ответила на слова Малли, вместо этого она повернулась в сторону, чтобы парировать несколько бластерных болтов, от трандошанцев, который окружали их, пытаясь напасть сбоку, в зону, не защищенную щитом. Как только она парировала последний выстрел, Эйла почувствовала любопытное возмущение в Силе, которого раньше не было, и на этот раз оно исходило не от Гарри.       Подобное чувство возникало часто, и только тогда, как она оказалась в непосредственной близости от Гарри, но на этот раз оно, казалось, было вызвано её действиями, а не действиями Гарри или Асоки. Эйла мысленно отметила, что при первой же возможности ей нужно будет обсудить это с мастером Йодой.       Гарри в основном не обращал внимания на эту сцену, так как держал щит. Один из трандошанцев открыл по ним огонь из какой-то скорострельной бластерной пушки в форме базуки с несколькими стволами. Орудие стреляло гораздо быстрее, чем любой джедай мог бы отразить, и билось о щит Гарри.       Несмотря на рассеянность и усилия, Гарри заговорил:       — Кстати говоря, где Кенто и Гален? Они ведь не здесь?       Малли быстро покачала головой, но ответила с облегчением в голосе:       — Я заставила Кенто взять его и бежать, как только мы заметили корабли. Я чувствую, что с ними всё в порядке.       Она сделала небольшую паузу, чтобы с помощью левитации подхватить обломок и послать его в сторону трандошанина, который пытался забраться на соседнее здание, чтобы лучше их видеть. Ящер упал, и покатился по земле. Несмотря на неслабый удар, он был ошеломлен лишь на мгновение.       Гарри только кивнул, а затем слегка вздрогнул, когда над их головами раздался звук низколетящего звездолета.       Он поднял голову, и Малли быстро успокоила его:       — Похоже, прибыли силы планетарной обороны.       — Хорошо, они должны удержать от взлета дополнительные корабли, которые я не… отключил, — с веселой усмешкой сказал Гарри. Он хотел бы видеть лица пилотов, которые пытались понять, что делать с частями корабля, которые только что исчезли. Почти так же, как ему хотелось бы увидеть, как один или два корабля пытаются взлететь, несмотря на отсутствующие части.       — Это также означает, что подкрепление должно быть здесь в любое время, — с облегчением в голосе, добавила Малли.       Гарри кивнул, он уже мог видеть, как вдалеке раздаются выстрелы из энергетических арбалетов — явный признак того, что подкрепление уже близко, чтобы оказать помощь городу.       Гарри также заметил, что трандошане впадают в отчаяние. Они не могли пробудить своих товарищей, которых он оглушал. Их число неуклонно сокращалось, поскольку каждая группа была изолирована от корабля, с которого они сошли, а затем ещё больше отрезана от возможности помочь друг другу в этом бою.       Даже сейчас двое трандошанцев обстреливали его щит из пушек в последней отчаянной надежде прорваться. У него не было времени для ответного удара, потому что не было даже мгновения, на которое он мог бы опустить щит. Гарри решил не увеличивать щиты по сторонам, так как их прикрывали джедаи, и он не хотел рисковать, ослабляя их даже на секунду.       Малли дышала тяжело, хотя без паузы отклоняла бластерные болты, прилетавшие со стороны, которую она охраняла. Гарри подумал, что она явно отвыкла от боев, хотя ему пришлось напомнить себе, что он понятия не имеет, как долго она сдерживала эту атаку. Но как бы долго это ни было, усталость явно дала о себе знать.       Эйла, была ещё более занята, используя два световых меча, чтобы выдержать сосредоточенный огонь пяти бластеров, направленных на неё.       Последние полдюжины трандошанцев, находившихся поблизости, атаковали позицию Эйлы. Они оставили свои бластеры и теперь вслепую атаковали электрическими пиками, которые стали довольно популярны во время этой войны. Никто из них не владел ими так хорошо, как Эйла своими световыми мечами, и все они были быстро расчленены.       Сквозь звуки перестрелки Гарри услышал звук, как будто что-то приближалось в их сторону. Он повернул голову, чтобы проследить за звуком, и услышал крик Малли и вздох Эйлы, даже когда она парировала новую порцию бластерных болтов.       Он быстро разглядел, что именно привлекло их внимание: термодетонатор, отбивающий последние секунды до взрыва, упал у ног Эйлы.       Время застыло.       Гарри мог видеть, как трандошанен, бросивший его, вплотную приблизился к нему с позиции Малли. Он видел выражение страха и покорности, появившееся на лице тви’лечки. Она всё еще парировала бластерные болты, а тела вокруг неё мешали ей двигаться. У неё не было других вариантов, она понимала, что уже почти мертва.       Инстинктивно, Гарри использовал беспалочковое заклинание призыва, чтобы отвести детонатор от неё, одновременно накладывая второй щит, пытаясь обернуть им детонатор. Тот быстро полетел в его сторону, щит уже почти появился, но было уже поздно, детонатор взорвался, и мир Гарри был охвачен резким взрывом огня и плазмы.       Эйла на мгновение вздрогнула, а затем с удивлением обнаружила, что взрыв ограничился только звуком. Термальный детонатор, расположенный так близко от них, должен был уничтожить всех троих. Вместо этого взрыв, казалось, ограничился только Гарри.       Эйла видела результат только краем глаза, так как оставалась на месте, её руки быстро двигались, чтобы световые мечи успевали отбивать несколько бластерных болтов, которые летели на их позиции.       Когда дым рассеялся, ей перехватило дыхание. Гарри стоял на коленях, хотя та сторона его тела, которая была ближе всего к ней и к взрыву, была очень сильно поврежденной. Она могла видеть, что его левая рука была опущена чуть ниже плеча. Вся левая сторона его лица и тела была черной и выглядела обугленной, хотя она видела кости его щеки и челюсти. Несмотря на это, его правая рука всё ещё держала палочку, и он каким-то образом удерживал щит, пока трандошане продолжали стрелять.       — Гарри! — в панике крикнула Эйла. По своему опыту она могла сказать, что для его выживания почти наверняка потребуется немедленное погружение в бакту, и он до конца жизни будет пользоваться механической рукой. Но она не могла просто бросить его.       Следующая минута или две показались ей вечностью, хотя ей удалось сохранить концентрацию достаточно долго, чтобы отклонить несколько болтов, направленных прямо в Гарри. Работорговцы были не глупы, и, хотя они могли не понимать причину появления щита, они ясно осознавали, что он создаётся Гарри. Поэтому нападения со стороны были направлены на него.       Никогда в жизни Эйла не испытывала такого облегчения, как при виде подкреплений в виде вуки, которые, казалось, массово хлынули в этот район, подавляя трандошанцев. Она также увидела, что над головой появилось ещё больше кораблей, в том числе отличительные (несносные) красно-золотые цвета Гриффиндора, что говорило о том, что Асока вернулась.       Трандошане быстро прекратили обстрел двух джедаев, но, прежде чем они смогли нанести ответный удар, их группы были накрыты вуки. Она знала, что в этот день вряд ли кому-то из работорговцев удастся избежать правосудия вуки. Также она знала, что, судя по тому, как они штурмовали корабли, те рано или поздно окажутся во владении вуки.       Все это было второстепенно, поскольку Эйла бросилась к Гарри с выражением шока, удивляясь, как вообще возможно, что он всё ещё в сознании, а тем более всё ещё направляет Силу в щит.       Гарри ничего этого не осознавал. В его голове проносились четыре мысли. Первая: держать Протего до тех пор, пока не кончится атака. Вторая: не стоило так долго возиться с этим нападением, особенно с посредственной палочкой. Третья: Термальный детонатор, взорвавшийся на довольно близком расстоянии, был очень громким. Четвертая: Это было довольно больно.       Как только он почувствовал, что удары по Протего прекратились больше чем на несколько секунд, он позволил своей правой руке, теперь уже единственной, упасть на бок, палочка всё ещё была в его руке, хотя от неё остался лишь почерневший и обугленный кусочек. Он упал на бок, и только Эйла успела схватить его за плечо и потянуть немного в другую сторону, чтобы он не упал на раненую сторону. Она притянула его к себе, чтобы поддержать его голову.       — О, чёрт! Гарри, мне очень жаль! — придвигаясь к нему, проговорила Малли.       — Потерпи, Гарри, мы поможем тебе! — сказала Эйла, её глаза на мгновение уставились на Мэлли, а затем снова повернулись к Гарри. Её голос был мрачным, когда она огляделась вокруг. Вуки передвигались по территории, разбирая завалы и оказывая помощь раненым, среди которых было много детей.       Затылок Гарри упирался в грудь Эйлы, когда она поддерживала его. Глаза рутианки расширились от удивления. Ощущение силы Силы внутри него оставалось прежним, как будто он только что не сделал невозможного. Она снова улавливала его эмоции, только на этот раз это было… веселье?       Она гадала, бредит ли он или умирает. Малли, со своей стороны, пыталась перевязать его бок и вздрагивала от того, насколько он был ранен.       Гарри кашлянул, и она увидела кровь, конечно, она также могла видеть его челюсть, так что кровь не была неожиданной.       Гарри слегка трясло, когда он прохрипел:       — Добби.       Наступила мгновенная пауза, а затем рядом с ним появился Добби. Эльф взглянул на Гарри и нахмурился:       — Хозяин Гарри испортил еще один комплект одежды. Добби не будет его восстанавливать!       Эйла моргнула: Добби ругал Гарри за его одежду, в то время как тот был смертельно ранен. Уже не в первый раз она задалась вопросом, не способно ли это маленькое существо осознать реальность настолько, чтобы понять, насколько серьезной была ситуация. Выражение лица Малли было таким же.       Гарри поднял свою руку с одним пальцем вверх, и слегка захрипел, когда сказал:       — Добби, отправь меня домой через секунду… ради моего же здоровья.       Домовик мгновенно кивнул:       — Да, хозяин Гарри!       Эйла нахмурилась, она знала, что на корабле нет бакта-камеры:       — Добби, он ранен, ему нужно… — она замялась, гадая, чем ему вообще можно помочь.       Эйла моргнула и поняла, что, возможно, Добби мог бы перенести его к бакте, если бы она была поблизости. Прежде чем она успела что-то сказать, её внимание привлек кашель Гарри. Он посмотрел на неё с довольной ухмылкой, которая была омрачена тем, что половина его лица была обожжена, а из кожи торчали кости.       — Лучшие… подушки… за последнее время, — сказал он, прежде чем его голова слегка сдвинулась в сторону, чтобы показать, что он лежит на её груди.       Рот Эйлы открылся, но, прежде чем она смогла сформулировать ответ, Гарри поднял палец.       Добби, легко поняв его намек, щелкнул пальцами, и Эйла обнаружила, он исчез. Она тут же повернулась и крикнула на маленькое существо:       — Добби? Куда он делся? Верни его сюда! Ему нужен врач!       — С хозяином Гарри всё будет в порядке, — решительно покачав головой, сказал Добби.       Малли помрачнела и заговорила:       — Ты уверен?       Добби кивнул, демонстрируя удивительную осведомленность:       — Хозяин Гарри просто убедился, что мисс Синяя Леди не ответит на его замечание.       Эйла открыла рот, чтобы возразить, Малли так же выглядела ошеломлённой.       — Добби, ты отправил его на бакта-камеру?       Добби покачал головой:       — С хозяином Гарри всё будет в порядке, — повторил он, прежде чем, с хлопком, исчезнуть. Эйла всё ещё хотела что-то сказать, но Малли жестом показала, что спорить с воздухом бесполезно:       — Мы должны помочь раненым и проследить, чтобы никто из трандошан не сбежал.       Эйла колебалась, а затем слегка кивнула. Она не могла ничего возразить, а Добби уже не было. Она так же понимала, что Гарри, только что, спас ей жизнь. Она искренне беспокоилась за него. И ей было интересно, сколько он будет восстанавливаться, даже если Добби отправил его в бакту. Рутианка ничего не могла с этим поделать, и, столкнувшись с перспективой стоять и ничего не делать, она двинулась помогать остальным.       Вуки испытывали странное сочетание облегчения и ярости. Как только стало известно, что ни один из кораблей не сбежал, вуки устроили небольшой праздник, завывая на всю округу. Все трандошанцы и другие рабовладельцы, оставшиеся в живых, были взяты в плен в не слишком мягкой манере. Некоторые из кораблей, уже севших на поверхность планеты, были обысканы, и внутри обнаружилось ещё больше рабов из других миров. Их число пополнилось теми, кого Асока вывела из Гриффиндора.       Когда Эйла рассказала Асоке о том, что произошло, она с некоторым облегчением обнаружила, что тогрута волнуется не меньше её.       Бывшая падаван попыталась упокоить её:       — Эйла, его народ может делать удивительные вещи. Я пока не уверена, что мы можем считать Гарри погибшим.       Асока вернулась на корабль и проверила, не находится ли Гарри там, но через некоторое время вернулась, сообщив что его там нет. Несмотря на её слова, девушка тоже выглядела обеспокоенной.       Эйла, потрясенная тем, что пережила смертельно опасную ситуацию, и тем, как Гарри без раздумий спас ей жизнь, переключила свое и без того измученное внимание на бывшего джедая рядом с ней. Изгнанную джедайку, с которой никто не мог связаться в течение почти двух лет. Она не могла удержаться от того, чтобы не сказать, что первые слова, брошенные женщине, были из разряда тех очевидных вещей, на которые другие бы закатили глаза:       — Так… ты знаешь Гарри?       Голос Малли был ровным и нейтральным, в нем не звучало обиды, но и желания продолжить разговор тоже не было:       — Да, я знаю его. Мы некоторое время назад, столкнулись друг с другом, и после того, как мы с мужем помогли ему, он предложил Кашиик в качестве убежища. Он помог нам спрятаться здесь, чтобы никто не смог почувствовать нас через Силу.       — Вы прячетесь? — с недоуменным выражением лица повторила Эйла.       Малли кивнула:       — Мы с Кенто в изгнании, и за нами охотились, пока мы не поселились здесь. На свете много людей, которые не любят джедаев и без колебаний готовы убить или использовать нас в своих целях, надеясь, что их карманные джедаи помогут им в совершении преступлений. Без защиты Ордена, нам пришлось где-то прятаться.       — Вы решили покинуть Орден, — нахмурилась Эйла, не в силах скрыть неодобрение в своем голосе.       — Мы вдвоем решили уйти, а не быть изгнанными, потому что следовали зову своих сердец, — с нотками обиды в голосе, но твердо ответила Малли.       Эйла нахмурилась, не зная, как реагировать на это заявление. Она и сама была почти виновата в том же, поскольку слухи о её увлечении магистром-джедаем Китом Фисто распространились гораздо дальше, чем ей хотелось, и он намеренно отдалился от неё, несмотря на протесты рутианки.       — Если ты покинула Орден, что ты здесь делала? — спросила Эйла, жестом показывая на окружающую их бойню.       Взгляд Малли был довольно презрительным:       — Может, я и покинула Орден, но у него нет монополии на помощь людям, несмотря на то, что они думают. Может, я и отказалась от такой жизни ради более простой, но я не стану стоять в стороне и терпеть порабощение невинных. Кроме того, вуки невероятно помогли нам с Кенто. Может, мои навыки владения световым мечом и заржавели, но как я буду смотреть в зеркало, если брошу их, когда они будут нуждаться во мне?       Малли огляделась и покачала головой:       — А теперь прошу прощения. Полагаю, мне нужно проверить, что осталось от нашего дома…       Эйла смотрела, как бывшая джедайка уходит, не говоря больше ни слова. Она всё ещё смотрела вслед уходящей женщине, когда её осенило внезапное озарение по поводу странных видений, которые она получала от Силы. Их не должно было быть здесь. Вспышки Силы показали знакомое тело, лежащее в нескольких футах от неё, застреленное со спины. Но это было не то, что произошло. Гарри и её вмешательство изменили ситуацию.       После нескольких мгновений раздумий она поняла, что Малли Марек не должна была выжить в этой битве. Эйла не знала, откуда она это знает, но та её часть, которая доверяла Силе, направляющей её движения, чтобы блокировать бластерные болты, была уверена, что Малли не пережила бы этот бой без их вмешательства.       Тви’лечка медленно покачала головой, когда эти мысли пронеслись в её голове. Был ли какой-то другой путь, по которому всё должно было идти? Если да, то как он мог «сдвинуться» так заметно и ощутимо? И в довершение всего, почему подобные видения только вблизи Гарри?       Странно, но, если бы Эйла могла хоть как-то описать это, она почувствовала, что Сила была довольна.       Джедайка посмотрела в свое отражение и поморщилась. Она поняла, что ей нужно отдохнуть, этот день был слишком долгий. Эйла была вся в грязи и крови Гарри, после того как не дала ему упасть. Она замерла, глядя на его кровь, а затем потянулась к устройству на поясе.       Рутианка колебалась лишь мгновение, сомневаясь в этичности того, что собиралась сделать, прежде чем взяла образец крови Гарри и ввела его в устройство. Не имея в данный момент другого выхода, она направилась обратно в Гриффиндор.       Асока снова ходила по кораблю в поисках Добби или Гарри, но безуспешно. Эйла вздохнула и покачала головой, увидев, что тогрута смотрит на неё, и на её лице читается вопрос.       Тви’лечка повернулась и направилась к кабине пилота, слыша, как Асока шагает за ней. Она прошла мимо кресла, где сова сидела на своем обычном месте. Хедвиг не обратила на них внимания. Вместо этого она уставилась в переднюю часть кабины.       Эйла повернула голову, опускаясь в кресло:       — Асока, ты не сказала, как прошла твоя часть внезапной «миссии»? — Она сформулировала это скорее как вопрос, чем как утверждение.       Бывшая джедайка слегка пожала плечами. Она не была такой уставшей, как Эйла, но определенно беспокоилась о Гарри. Тогрута обвела жестом кабину пилота:       — Этот корабль, может быть, и не лучший что я видела, но довольно хорош. Я преследовала другой корабль, догнала его и обстреляла. Оружие на этом корабле неплохое, но их щиты защищали двигатели, и я не могла обстреливать сам корабль, рискуя ранить кого-нибудь из вуки на борту.       — Так как ты тогда его остановила? — с озадаченным видом спросила Эйла.       — Я просто последовала неосознанному совету Гарри, когда тот сказал, что сделал с кораблем, и просто переместила «Гриффиндор» поверх другого корабля, не позволяя ему набрать высоту, — с ухмылкой на лице ответила Асока. — Я включила стыковочное поле, когда они попытались оттолкнуться от корабля, и их броня прогнулась, а броня этого корабля — нет. Прежде чем они смогли попытаться сделать что-то ещё, на помощь прибыли корабли планетарной обороны.       — Они зацепили тяговыми лучами корабль и притянули его к земле, — Асока пожала плечами: — Вуки сказали мне, что разберутся с ним, и я вернулась назад, чтобы помочь тебе, как раз когда прибыл Добби и спросил, не нужна ли мне помощь.       Эйла подняла бровь:       — А как же корабль, за которым отправлялся он?       — Я полагаю, что он сейчас находится на орбите. Я слышала разговоры по связи, что посланных туда вуки, что-то… развеселило? Хотя, я не поняла, что, — сказала Асока, слегка покачав головой и пожав плечами от недостатка знаний.       Эйла слегка покачала головой, она почти боялась спрашивать, что именно после того, как существо «сразилось» с охотниками за головами на Нар Шаддаа, вырубив их и раздев. Несколько мгновений стояла тишина, прежде чем Асока тихо спросила:       — Ты собираешься сообщить об этом Совету Джедаев?       Эйла секунду колебалась, а затем кивнула:       — Да, они должны знать об этом… хотя, думаю, я не буду рассказывать всё.       — Слова Гарри о том, что ситхи знают, что происходит… что у них есть свои уши в Совете, ты думаешь, он прав? — спросила Асока, её голос был очень тихим. Это беспокоила её с тех пор, как Гарри упомянул об этом, и даже сейчас она боялась, что просто озвучив эту теорию, она сделает её более реальной.       — Я… не уверена, — со вздохом сказала Эйла и потёрла пальцами глаза, ей отчаянно не хотелось об этом думать. Но в этих словах была доля правды. Она не думала, что кто-то из Совета будет служить Лорду ситхов. Хотя ей было интересно, не делает ли кто-то это неосознанно?       — Не знаю, но буду действовать осторожно, — повторила она, включив голокоммуникатор, в очередной раз поражаясь тому, как быстро установила связь. Прошла минута или около того, прежде чем связь была принята на другом конце.       — Рыцарь Секура, это приятный сюрприз. Не ожидал я, вас так скоро услышать, — нейтральным тоном произнес Йода, когда над устройством появилось изображение Зала Совета. Она заметила, что комната была почти пуста, в ней присутствовали только гранд магистр Йода и магистр Кеноби.       Эйла кивнула головой в знак признательности:       — Гранд Магистр Йода, я хотела бы поставить Совет в известность о том, что только что произошло.       — Много членов совета не может присутствовать, однако магистр Шаак Ти, магистр Кеноби и я почувствовали возмущение в Силе, — ответил магистр Йода.       Кеноби заговорил:       — Я здесь, а Шаак Ти здесь удаленно, мы обсуждали то, что почувствовали.       Эйла нажала несколько кнопок на консоли, чтобы на экране появилось её изображение, пока она устанавливала трехстороннюю связь между ними. Возле изображения Йоды и Кеноби, появилось туловище и голова Шаак Ти. Фон казался достаточно тесным, и было очевидно, что она находится в кабине «Эфирной феи», джедайского звездолета. Она явно находилась где-то в пути.       Эйла и Асока обменялись взглядами, прежде чем рутианка заговорила:       — Со мной сидит Асока Тано. Должна ли я попросить ее выйти, чтобы мы могли обсудить произошедшее?       В передаче была лишь небольшая пауза, прежде чем магистр Йода заговорил:       — Пусть остается. Падаван Тано полезную информацию, предоставить может.       — Бывший падаван, — немедленно, но настойчиво произнесла Асока. Она не хотела, чтобы возникло какое-то недопонимание по поводу её ухода из Ордена, и не хотела, чтобы старые привычки убаюкали её чувством безопасности, учитывая изменение обстоятельств.       — Прошу прощения, — сокрушенно ответил Йода и поправил себя: — Бывший падаван Тано.       Эйла и Асока обменялись взглядами, после чего тогрута медленно кивнула. Она всё ещё тщательно подбирала слова, но Йода выглядел, как будто раскаивается.       — Мастер Йода, прежде чем я отчитаюсь, могу я спросить, что вы почувствовали? — с любопытством спросила Эйла.       Йода медленно потер подбородок:       — Ммм. Трудно описать. В медитативном трансе я не был. Чувствовал только эхо.       Шаак Ти заговорила, её голос был мягким, но решительным:       — В то время я была глубоко в медитации. Мне показалось, что… среди множества нитей перемен, жизненный путь кого-то, кто был силен в Силе, был изменен. Из-за этого жизни трех человек сразу же изменились, и ещё бесчисленное множество разумных последовали за ними. Это было похоже на рябь в неровном бассейне после того, как туда был брошен один камень. И всё это время Сила была… довольна?       — Давно намеченное, но непредвиденное будущее изменилось, — пробормотал Йода, его глаза были закрыты.       Все замолчали, пока Эйла вспоминала битву. Она вспомнила, что чувствовала, когда спасла жизнь Малли, уверенность в том, что она должна была умереть там. После нескольких мгновений молчания рутианка заговорила:       — Я думаю, что точно знаю, что послужило причиной этого, и выделю это событие в своем докладе.       Глаза Йоды открылись, чтобы посмотреть на неё с сильным интересом:       — Мы заинтересованы.       — Мы прибыли на Кашиик несколько часов назад. Целью Гарри было передать вуки рабынь, которых он освободил на Нар Шаддаа. Причина его прибытия сюда, по-видимому, заключалась в том, что здесь, работорговцы, понесут гораздо более суровое наказание, а вуки помогут рабам начать новую жизнь, — быстро резюмировала Эйла.       — На какую награду он рассчитывал? — сухо спросил Оби-Ван.       — Гарри сделал это не ради награды, — решительно вмешалась Асока, защищая Поттера, — Я спросила его, почему, и он ответил, что так надо.       — Очень правильно с его стороны, — мягко, успокаивающим тоном, прокомментировала Шаак Ти.       Эйла заметила, что Асока не реагировала на присутствие другой тогруты, ни тем более на её слова. Она бросила на девушку вопросительный взгляд. Но та лишь слегка покачала головой, явно не желая обсуждать эту тему. Эйла ненадолго замешкалась, но на время оставила эту тему, вновь сосредоточившись на голокомме.       Мастер Кеноби, увидев это взаимодействие, поднял бровь, и ему стало интересно, в чем именно дело, но он отложил этот вопрос на потом, если понадобится. В данный момент это было не столь важно, но то, что Асока, очевидно, имела проблемы с мастером Шаак Ти, нужно было запомнить на будущее.       — Когда мы прибыли на орбиту и направились по одному из установленных векторов к столице, нам показалось странным, что мы не получили никаких вызовов со стороны диспетчеров. Вскоре мы выяснили причину. Около дюжины трандошанских кораблей работорговцев покрыли большую часть периметра города, и находились в самом разгаре захвата новых рабов, — Эйла позволила отвращению к происходящему наполнить её тон, когда она говорила.       — Рейд работорговцев на Кашиик в разгар войны? — с недоверием спросил Оби-Ван: — Они должны были быть либо в отчаянии, либо уверены в своем успехе, чтобы рискнуть на такую авантюру.       Эйла кивнула:       — Похоже, они на два шага опередили реакцию планетарной обороны. Два корабля уже уходили, когда мы прибыли. Один из них был подбит бывшим падаваном Тано. Я знаю, что второй тоже был остановлен, а мы с Гарри спустились на поверхность для оказания помощи.       — Ни один из оставшихся кораблей не смог покинуть землю, так как мы вдвоем вступили в битву с трандошанцами на земле, — продолжила свой доклад Эйла, не раскрывая ничего из того, что сделал Гарри, с помощью своих способностей, — Мы встретились и объединили силы с бывшим джедаем, Малли Ниссой. Хотя сейчас она носит имя Малли Марек, так как вышла замуж за другого бывшего джедая, Кенто Марека.       — Кенто… Я ничего не слышал о нем с тех пор, как он покинул Орден несколько лет назад… — прокомментировал Оби-Ван. — Мы с ним иногда были спарринг-партнерами, когда я ещё был падаваном Квай-Гона. Он был силен, хотя и недисциплинирован. Помню, я был очень удивлен, когда он ушел. Ему всегда нравились приключения и волнения, а однажды он просто ушел с Малли. Они отреклись от Ордена, ушли в изгнание и исчезли.       — Ну, я не видела Кенто, но, как я уже сказала, мы встретились с Малли во время защиты большой группы вуки, — ответила Эйла. — Когда прибыли силы планетарной обороны, и их силы окружили место, где мы были, трандошане перешли от попыток сбежать к активному уничтожению как можно большего количества разумных, пока их не убили или не взяли в плен.       — Во время боя я помешала нескольким бластерным болтам попасть в Малли. Когда я остановила один конкретный выстрел, который предназначался ей, я почувствовала тот всплеск Силы, что и вы все. Малли Марек должна была умереть, но мы изменили это, и я думаю, что это вызвало изменения в Силе, которые мы все почувствовали, — сказала Эйла. — Какое-то другое событие в будущем, должно быть, было связано с её смертью, и это событие все изменило.       Пока остальные размышляли над этим, в голокомме воцарилась тишина, и Эйла решила продолжить:       — В конце концов, бой завершился тем, что группа трандошанцев ворвалась в зону, которую мы с Малли защищали. Мы победили их всех, но не раньше, чем один из них бросил к нашим ногам термодетонатор с коротким обратным отчетом.       Шаак Ти и Кеноби с замиранием сердца прикрыли рты.       — Честно говоря, я думала, что мне конец. Я не могла сосредоточиться на нём, пока отражала бластерные болты. Я не могла отбросить его достаточно быстро с помощью Силы, чтобы не причинить никому вреда, — Эйла старалась оставаться спокойной, но это было довольно трудно.       — Тогда Гарри призвал детонатор к себе, заключил его в щит из Силы, а затем закрыл нас от взрыва собой. К сожалению, он все равно попал в зону поражения термодетонатора, — напряженно заявила Эйла.       Она сделала небольшую паузу и покачала головой:       — В результате чего, Гарри был довольно тяжело ранен.       — Вам нужен джедай-целитель? — сразу же спросила Шаак Ти. Она знала, что, если бы этот человек был мертв, Эйла сказала бы об этом.       — Я… не знаю, — нерешительно ответила рутианка.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Оби-Ван.       Эйла раздумывала над тем, что сказать, но потом с некоторой неохотой ответила:       — В настоящее время я не знаю, куда его отправили.       — Вуки не говорят вам, куда они его отвезли? — удивленно спросил Оби-Ван. Жители Кашиика были в относительно хороших отношениях с большинством джедаев, хотя у некоторых, таких как Эйла и Йода, отношения были лучше, чем у других.       — Нет, он… исчез в хаосе. Я не ожидала этого, учитывая, насколько серьезными были его раны, — честно ответила джедайка.       — Думаю, я бы почувствовала это в Силе, если бы он умер, — тихо сказала Асока, вспомнив свои узы и клятву. Она знала, что почувствовала бы что-то, если бы Гарри умер.       Эйла кивнула в знак согласия:       — Думаю, я бы тоже что-то почувствовала, так что он всё ещё жив. Я просто не уверена, куда его отвезли на лечение.       — После того как я потеряла его из виду, я осталась и помогла вуки, а затем присоединилась к бывшему падавану Тано на борту корабля Гарри, — подводя итог своему отчету, заявила Эйла.       — И больше нет у вас никакой информации о бывших джедаях Малли или Кенто? — с любопытством спросил Йода после нескольких долгих минут размышлений.       — Нет, она ушла к себе домой после того, как мы помогли с работорговцами. Она ясно дала понять, что я не приглашена, и я решила не поднимать этот вопрос. Особенно после того, как она помогала вуки… не говоря уже о том, что они с Гарри, очевидно, уже знакомы, — подытожила Эйла, хотя по её тону было понятно, что она не совсем понимает, откуда они могли знать друг друга.       — Преследовать её для получения информации мы пока не будем, — сказал Йода через мгновение. — Если понадобится, мы всегда будем доступны. Чаще связывайся с нами, особенно после спасения её жизни, — Он замолчал, снова закрыв глаза, как будто сосредотачиваясь на чем-то. Всё укутала тишина.       Воспользовавшись этим, заговорил Оби-Ван, его голос был наполнен беспокойством:       — Асока, как у тебя дела? Эйла рассказала нам о том, что за твою голову назначена большая награда. Ты в порядке?       — Это… немного раздражает и пугает, когда кажется, что за тобой охотится половина охотников за головами галактики, — после паузы ответила Асока, — Но мне нравится то, как это описал Гарри. «Неважно, скольких людей ты разозлишь. Если ты не выводишь людей из себя, значит, ты не думаешь или не действуешь. Ты плывешь за течением. Только люди, которые думают, могут отстаивать свою точку зрения на то, что они считают правильным или неправильным. В противном случае ты просто поддерживаешь то, что кто-то другой считает правильным или неправильным. А большинству сильных мира сего, никогда не нравится, когда другие думают, поэтому они и хотят твоей смерти».       Асока подняла глаза после своего комментария и увидела, что Эйла и все три разумных в голокомме пристально смотрят на неё. Под их взглядами она слегка пожала плечами:       — По-моему, в этом есть смысл.       — Интересная точка зрения, — сухо прокомментировал Оби-Ван.       Он был удивлен и немного обеспокоен тем, как быстро Асока, похоже, приняла близко к сердцу взгляды и убеждения Гарри. Хотя он прекрасно понимал, что в данный момент тогрута относится к Ордену не слишком благосклонно, он также прекрасно знал, насколько упряма бывшая ученица Энакина. Она не стала бы менять свое мнение из-за нескольких слов.       Это ставило его в затруднительное положение, и он мог выбрать один из трех вариантов развития событий. Возможно, Гарри манипулирует её сознанием. Это было его первое подозрение, пока Эйла не упомянула, что Гарри спас ей и рабам жизнь. Это заставило Оби-Вана немного ослабить подозрения: спасение рабов вряд ли было поступком человека, способного манипулировать разумом.       Второй вариант заключался в том, что Гарри потенциально был очень способен влиять на людей и пользовался уязвимостью Асоки. Однако он лучше других знал упрямство девушки. Её не переубедить несколькими красивыми словами. Хотя она и была недовольна Орденом джедаев в данный момент, её убежденность и вера в Гарри не были чем-то таким, что могло бы прийти в результате нескольких разговоров.       — Похоже, у Гарри вообще интересный взгляд на жизнь, — язвительно сказала Эйла, покачав головой, — и Асока, по моему мнению, в порядке. Гарри удается держать её в безопасности, и я думаю, что ей нравится постоянно узнавать что-то новое о корабле. С другой стороны, у меня такое чувство, что Скайуокер жил бы здесь, изучая модификации, которые были сделаны на этом… уникальном корабле.       Асока нахмурила брови от того, что о ней говорили так, словно её там не было или она не могла говорить за себя, но решила пропустить это мимо ушей. Однако на её лице появилась грустная улыбка, как будто она представила себе, что Скайуокер именно так и поступил бы, если когда-нибудь попал бы на этот корабль.       В разговор вмешался задумчивый голос Йоды:       — Всё более загадочными становятся действия твоего спутника, Гарри. Второе возмущение в Силе, за такой короткий промежуток времени.       — Размышлял я, над твоим видением, — медленно проговорил Йода, — Ясно, что этот Гарри более важен, чем мы предполагали.       Эйла не сдержала выражение облегчения, промелькнувшее на её лице. Она была рада, что Йода, похоже, отнесся к этому так серьезно, как оно того заслуживало. Рутианка беспокоилась о том, что другие магистры могут не принять его во внимание или списать на её природу эмпата. Она терпеливо ждала, понимая, что Йода всё ещё что-то обдумывает.       — Может быть, мы пошлем к вам джедая-целителя? — сказал маленький зеленый джедай после почти минуты молчаливого раздумья.       — Ты не пошлешь Луминару и её… ученицу исцелять его, — сразу и категорично заявила Шаак Ти.       Эйла напряглась при одной только мысли о том, что Баррисс может находиться рядом с Асокой, не говоря уже о Гарри. Сама тогрута крепко вцепилась в ручки своего кресла при одной мысли о присутствии Баррисс.       Йода выглядел подавленным при напоминании о жестких разногласиях, которые остались из-за помилования Баррисс. Она не могла понять, был ли этот взгляд вызван напоминанием о том, что джедаи пали так далеко, или тем, что он действительно намеревался послать их, а Шаак Ти так быстро это пресекла. Эйла могла признать, что Баррисс была хорошим целителем. Но в глазах Эйлы это не было оправданием убийств которые она совершила.       Оби-Ван заговорил, словно читая мысли Эйлы:       — Хотя Баррисс Оффи всё ещё остается одной из наших лучших целителей, я думаю, что было бы плохим решением посылать её на любые миссии в обозримом будущем, по крайней мере, пока мы не будем более уверены в её поведении, поскольку она, очевидно, не будет наказана за свои преступления…       Шаак Ти заговорил после короткой паузы:       — Я согласна, если что, я сама полечу туда и помогу.       — Вы, мастер Ти? — спросил Оби-Ван.       — Может быть, я и была консулом, но я продолжала изучать целительство. Особенно в военное время, когда это будет намного полезнее, чем мои боевые навыки, — сказал Шаак Ти. — Кроме того, я — идеальный выбор, поскольку в настоящее время я без задания и нахожусь всего в двух системах от Кашиика. Путешествие займет у меня считанные часы.       Оби-Ван замолчал, обдумывая сказанное. Йода же смотрел на другого магистра пристальным взглядом. Как будто знал, что она чего-то недоговаривает.       Эйла и Асока обменялись взглядами, недоумевая, почему магистр-джедай оказалась так близко от Кашиика, если только она не изначально летела за Эйлой после её прибытия на Наар Шаддаа. Джедаев редко, если вообще когда-либо, использовали для простых транспортных или курьерских миссий.       Шаак Ти замолчала и внимательно посмотрела на Эйлу, после чего слегка склонила голову:       — Я также должна признаться, что, когда медитировала, почувствовала… импульс от изменений в Силе, и я уверена, что это как-то повлияло на меня. Не сейчас… но мое будущее каким-то образом изменилось.       Наступила долгая пауза, пока Йода продолжал смотреть на её голограмму. Эйла смотрела на другого магистра с любопытным выражением на лице.       — И я признаю, что чувствую как Сила руководит мной. Хотя я не могу объяснить как, но хотела бы знать почему. Это был самое детальное руководство, что я получала от Силы за последнее время. И всё это, похоже, сосредоточено вокруг одного человека, — тихо, но достаточно твердо сказала Магистр, чтобы было видно, что она уверена в своих чувствах и в том, что делает.       — Думаю, мы все можем с этим согласиться, — язвительно заявила Эйла, и почувствовала, как Асока кивнула рядом с ней, — Я уверена что твое появление все равно будет полезно. Как я уже сказала, я не знаю, где сейчас Гарри, так что от джедая-целителя будет мало толку.       — Даже если бы он был здесь, я не уверена, что Гарри принял бы помощь от Ордена джедаев… он не самый большой его поклонник, — вмешалась Асока, а затем её голос затих, и она тихонько пробормотала. — Не то, чтобы я могла его винить.       — Не могу я знать, поможет ли целитель или нет, — не открывая глаз медленно проговорил Йода, — Отправляйся на Кашиик, магистр Шаак Ти. Принять её помощь он может, как и принять, так и нет. Однако помощь вуки в присутствии магистра-джедая Совет предложит. У нас хорошие отношения. Хорошие отношения, которые мы должны поддерживать.       — Как я уже сказала, я недалеко. Мне понадобится всего несколько часов, чтобы добраться туда, — добавил Шаак Ти, — Ждите меня там не более чем через день.       — Встретьтесь с рыцарем Секурой, — тихо проговорил Йода, — Решение о том, что делать после, останется на твое усмотрение.       Магистр Шаак Ти слегка кивнула, прежде чем её изображение исчезло.       — Гранд Магистр Йода, мои инструкции остаются прежними? — неуверенно спросила Эйла.       — Следуй указаниям Силы, — ровно ответил Йода, — Уже твое присутствие оказывает влияние на других джедаев, на вуки. Глупо было бы игнорировать руководство Силы, когда уже происходят заметные изменения.       Йода посмотрел на Оби-Вана, давая понять, что разговор окончен.       — Да пребудет с тобой Сила, — сказал Оби-Ван, прежде чем Йода отключил связь.       — Ну, этого я точно не ожидала, — сухо сказала Асока после того, как погасло свечение голокомм. Она была удивлена переменой настроения в отношении Гарри, хотя, возможно, это было только потому, что на том собрании было только три члена Совета, а вся группа.       — Я тоже не ожидала такого развития событий, — ответила Эйла.       Её удивила свобода, которую Йода, похоже, предоставил ей, и она подумала, не видит ли он тоже что-то в своих видениях, что руководит его решениями.       Она озадаченно посмотрела на Асоку:       — Если мы найдем его, как ты думаешь, он примет помощь от мастера Ти?       — Он может принять, а может и нет. Надеюсь, что медицина его собственного народа настолько же великолепна, как и способности что он показал. Ведь он вылечил кого-то от дырки в груди, — ответила Асока, стараясь сохранить бодрый тон. Однако она искренне переживала за Гарри и не могла не волноваться, что может произойти с ней, если его сильно ранят или даже убьют.       — Боль, которую он испытывал, наверное, была невероятной, — покачала головой Эйла, вспомнив, как тяжело он был ранен: левая рука и большая часть бока, а также часть лица были очень сильно обожжены.       — И все же у него, видимо, хватило ума флиртовать с тобой и отпускать комментарии про твою грудь? — Асока не смогла сдержать смешок, который вырвался у неё, — сейчас это казалось ей таким же забавным, как и тогда, когда ей впервые об этом рассказали. По какой-то причине это показалось ей наиболее обнадëживающим во всей этой ситуации. Если Гарри был в порядке настолько, что мог шутить, то, скорее всего, с ним всё будет хорошо.       — Его извращения не знают границ, — скрестив руки на груди, сварливо сказала Эйла.       Через несколько секунд под веселым взглядом Асоки она моргнула, когда ей пришла в голову одна мысль. Она потянулась к одному из подсумков на поясе и достала считывающее устройство, которое хотела использовать, чтобы оценить уровень мидихлориан у Гарри.       Эйла повернулась к компьютеру и вызвала программу сканирования. Она с облегчением обнаружила, что этот корабль был похож на стандартные корабли и имел приемлемый вычислитель биологического материала. Большинство кораблей сохранили это для безопасности и проверки химических веществ в окружающей среде, и этот корабль не был исключением.       Асока с интересом посмотрела на нее:       — Что ты делаешь?       Эйла взяла в руки небольшое устройство и подключила его к компьютеру:       — Я взяла немного крови Гарри и хочу проверить количество мидихлорианов.       Асока слегка покачала головой. Ей было хорошо известно, что некоторые джедаи были одержимы этими показателями. И знала достаточно, чтобы понять, что её показатели всегда были довольно высокими. Не такими большими, как у её старого учителя или Йоды, но и не сильно ниже. На самом деле у неё был самый большой показатель среди всех юнлингов в её группе. Она помнила об этом, но кроме, этого маленького факта, она никогда не придавала особого значения этому вопросу. Тем не менее, она прекрасно понимала, насколько некоторые джедаи могут быть склонны к соперничеству.       И когда речь заходила о Гарри, она не могла отрицать, что к ней вернулось прежнее любопытство.       Эйла подключила аппарат к компьютеру. Она подождала несколько мгновений, пока на экране появятся результаты. Любопытство взяло верх над Асокой, и она попыталась посмотреть, не давая понять, что подглядывает.       Любопытное и заинтересованное выражение лица Эйлы превратилось в чистое замешательство:       — Что за…       Этого было более чем достаточно, чтобы привлечь внимание Асоки и заставить её отказаться от притворства, когда она посмотрела на Эйлу:       — Что?       — Этот… сканер, должно быть, сломан, — сказала Эйла с покорным выражением лица, нажимая кнопку для повторного сканирования образца.       Она зарычала от разочарования, когда через минуту прибор подал звуковой сигнал и показал те же результаты. Этого было достаточно, чтобы Асока перестала казаться вежливой. Не обращая внимания на то, как это выглядело, она наклонилась и с нетерпением посмотрела на монитор.       — Хм…       Возраст: Ошибка.       Пол: Мужчина.       Вид: Ошибка.       Количество Мидихлориан: Ошибка.       — Оно даже не может определить, какого он вида? — удивленно спросила Асока. Если только программа не была невероятно простой и не содержала ошибок, она должна была быть в состоянии предоставить такую информацию по образцу крови.       Эйла вздохнула и с видом поражения и разочарования откинулась назад, очищая результаты и отключая считывающее устройство:       — Должно быть, образец испорчен, и поэтому бесполезен.       — Что именно? — раздался знакомый и веселый голос позади них.       Обе женщины в шоке повернулись назад.       Там стоял Гарри. У него был любопытный взгляд, который портила небольшая ухмылка на его лице.       У Эйлы широко открылся рот, когда она уставилась на него. Несмотря на все его травмы, которые она сама видела и в которых убедилась, он стоял в темных брюках и черной рубашке с коротким рукавами и выглядел совершенно не пострадавшим.       Асока оглядела его с ног до головы, а затем, скрыв румянец, усмехнулась. Она не видела травм лично, поэтому не было так шокирована как тви’лечка. Но она также видела его способности к исцелению, поэтому была более уверена, что всё будет в порядке, хотя и не была, до конца уверена, что он сможет использовать ту способность на себе.       Эйла несколько раз моргнула и медленно встала, сделав несколько шагов вперед. Она нерешительно потянулась к его левой руке, той самой, которая была уничтожена взрывом. Она была не ранена, и даже не повреждена, рука полностью исчезла. Джедайка несколько раз провела по его руке вверх и вниз, и это действие, похоже, позабавило его больше всего. Она также отметила, что он снова был совершенно пустым местом для неё в Силе, она не чувствовала его присутствия и не ощущала ни одной эмоции.       — Я видела, как сильно ты был ранен… как… это возможно? — спросила она с недоверием в голосе.       Это было гораздо более сюрреалистично, чем то, что она видела в грузовом отсеке. Она видела травмы и смертельные раны воочию на протяжении многих лет, и мысль о том, что кто-то может оправиться от травм такой тяжести, особенно так быстро, выбила из её головы все рациональные мысли.       Гарри наклонил голову, и на его лице появилось забавное выражение, когда он посмотрел мимо Эйлы на Асоку. Её ухмылка совпала с его, и они сказали в унисон:       — Магия.       Эйла моргнула, затем в отчаянии закатила глаза, а потом перевела взгляд на его лицо, прослеживая кожу там, где раньше была видна челюстная кость, той травмы как будто и не было. Она продолжала с недоверием тыкать в его руку, всё ещё пытаясь убедиться, что она на месте и, похоже, цела.       Гарри опустил взгляд на её руку:       — Ты должна знать. Я считаю, что всё должно быть по-честному. Если ты продолжишь тыкать меня, я начну тыкать тебя в ответ. Только я предпочитаю делать это голым, и желательно в постели. Когда есть зрители — это слишком пошло и отвратительно.       Он сказал это, умышленно посмотрев на Асоку, которая тут же начала хихикать:       — Это похоже на Скайуокера, только с настоящим взрослым юмором, а не с его и Оби-Ваном детскими шуточками, — сказала Асока и засмеялась ещё сильнее.       Эйла отдернула руку, словно ошпаренная. Она слегка покраснела, не желая даже думать об этом, и вернула важную для себя тему:       — Твоя рука исчезла! Полностью! Я видела её, эээ… её там не было!       Гарри посмотрел вниз на свою левую руку, а затем на его лице появилась ещё более забавная ухмылка, демонстрирующая истинное веселье:       — Бывало и хуже.       Судя по её лицу, Эйла не знала, что на это ответить, но Гарри, казалось, не обращал на это внимания, он просто начал хихикать:       — Я всегда хотел это сказать, особенно людям, которые этого не ожидали!       Наконец, Гарри перестал шутить над Эйлой и обратился к Асоке:       — Ну что, добро победило зло? Все ли ящерицы были правильно зажарены на барбекю и поданы с салатом? Неужели… — его тирада была прервана ударом Эйлы по его вновь отросшей руке. Асока представила, что он, скорее всего, находится на каком-то адреналиновом кайфе от того, что он сделал, чтобы отрастить руку.       — Эй, прекрати, она нежная. Ты должна поцеловать её, чтобы стало не так больно, — обнимая свою руку, с веселым выражением лица сказал Гарри.       — Арррххх, — вскрикнула она, прежде чем выйти из кабины.       Он смотрел, как она уходит, намеренно глядя на её задницу, затем повернулся к Асоке:       — Перебор?       Она сделала небольшую паузу, чтобы обдумать вопрос, и покачала головой, хотя на её лице появилась улыбка. Ей очень понравилось наблюдать, как рыцарь-джедай разозлилась из-за того, кто, казалось, не боялся её. Однако после небольшого хихиканья выражение её лица стало серьезным, и она заговорила с беспокойством в голосе.       — Ты… в порядке?       Гарри открыл рот с ухмылкой, но затем заколебался, увидев искреннее беспокойство, отразившееся на лице Асоки.       Он улыбнулся, без усмешки, которую обычно использовал, и слегка кивнул:       — Я не буду врать и говорить, что это было приятно, но бывало и хуже. Всё в порядке.       Асока облегченно кивнула, а затем коварно усмехнулась:       — Это хорошо, Мастер. По крайней мере, когда рыцарь Секура наконец сорвётся и отрубит тебе руку, ты будешь знать, как справиться с этим. Хотя… вероятно, рука будет не тем местом, куда она нацелится.       Гарри улыбнулся лёгкому подтруниванию от Асоки. Затем, он слегка вздохнул и, похоже, взял себя в руки. Он полностью вошёл в кабину и двинулся к креслу пилота, но не сел, а сосредоточился на сове, которая сидела напротив консоли управления. Однако как только сова почти сразу повернулась к нему спиной и замахала крыльями.       — Мне жаль, Хедвиг, — мягко сказал Гарри, хотя сова подчеркнуто игнорировала его слова. Он протянул руку, чтобы погладить её перья, но она укусила его за палец: — Ты же знаешь, что иногда всё случается само собой.       Асока с интересом наблюдала за ним. Казалось, он искренне беспокоился о птице и её нынешнем настроении.       — Что я могу сделать, чтобы загладить свою вину? — Гарри говорил с ней мягко, его голос был нежным и успокаивающим, но белая птица, казалось, ничего не хотела слушать.       Наконец, она повернулась, уставилась на него злобным взглядом и несколько раз быстро ухнула. Гарри слегка поморщился, а затем с крайней неохотой вздохнул и слегка кивнул головой:       — Договорились.       Сова торжествующе ухнула, а затем перепрыгнула со своего места на его плечо и нежно прижалась к щеке. Гарри повернулся к Асоке и увидел, что она с любопытством смотрит на него:       — Ты действительно понимаешь, что она говорит?       Гарри слегка моргнул и усмехнулся:       — Конечно, я же говорил тебе, Хедвиг… она прямой потомок моего самого первого друга, и, как и её несколько раз прабабушка, она самое умное существо из всех, кого я знаю.       Асока открыла рот, чтобы ответить, но искренность и забота в выражении его лица удержали её.       Гарри снова сосредоточил свое внимание на ней, хотя его пальцы продолжали поглаживать нижнюю часть груди Хедвиг.       — На самом деле я знаю Хедвиг уже давно. Но её бабушка, которая была её тёзкой, была не только моим первым другом, но и первым настоящим подарком на день рождения.       Заметив взгляд Асоки, Гарри усмехнулся:       — Я не выбирал для неё имя. У меня была традиция, когда мои совы помогали выбирать имена. Эта девочка была такой же упрямой и умной, как оригинальная Хедвиг, и отказывалась отзываться на какое-либо другое имя.       Улыбка Гарри была сочетанием нежности и меланхолии:       — Мне нравится думать, что в этой Хедвиг живет дух моего первого друга, — Хедвиг взъерошила свои перья и ухнула, похоже, соглашаясь с его словами.       Он снова перевел взгляд на Асоку и усмехнулся:       — Думаю, нам лучше пойти убедиться, что Синяя успокоилась, а потом посмотреть, не можем ли мы помочь вуки.       — Ты переправила освобождённых рабов к вуки. Спасибо. Я полагаю, нам всё ещё нужно избавиться от идиотов, засунутых на карцер. Поскольку я сомневаюсь, что Добби всё ещё держат эти места запечатанными, — Гарри увидел, как Асока кивнула в подтверждение, а затем слегка усмехнулась.       — Мы передадим их местному правительству. Рискну предположить, что вуки сейчас не будут снисходительны. Даже немного жаль их, да?       Гарри покачал головой:       — Я пойду поговорю с вуки. Они, наверное, заняты урегулированием ситуации. Мне нужно найти моего связного в Руокррорро, чтобы он нашел способ помочь этим рабам раньше остальных.       Он повернулся к Асоке:       — Были ли какие-нибудь проблемы, когда они покидали корабль? Я сомневаюсь, что они были очень рады этому.       — Нет, они всё было в порядке, — сказала Асока. — Я нашла одного из вуки, отвечающего за это, объяснила, что случилось, и они организовали транспорт для всех.       — Ну, я надеялся, что в то же самое время я передам рабов Салпорину. Обычно именно он связывается со мной. Он мог бы, вероятно, продать рабовладельческий грузовой корабль, который я собираюсь передать им, и направить большую часть вырученных средств на покупку жилья, — двигаясь по кораблю заявил Гарри.       — После нашей помощи у меня сложилось впечатление, что убедиться в том, что они не остались без средств к существованию, не составит труда, — сказала Асока.       — Эх, это просто немного усложняет задачу. Но, опять же, я думаю, это может избавить нас от некоторых проблем в долгосрочной перспективе. Вуки, скорее всего, будут очень недовольны рабовладельцами, — Гарри слегка покачал головой, а затем повернулся, чтобы покинуть кабину, — В любом случае, я надеюсь, что Синяя справится со своим приступом. Я пойду помогу вуки, а потом поговорю с одним из моих друзей, который здесь главный. Мы вернемся, когда я закончу.       Асока оскалилась и быстрым шагом вышла вслед за ним из кабины.       — Она не была бы так зла, если бы ты не провоцировал её так сильно, — без особого пыла, сказала Асока.       Гарри слегка усмехнулся, но совершенно не раскаялся:       — Да, но люди не должны быть всё время такими серьезными. Я вроде как сделал своим неофициальным долгом убедиться, что, если только это не сражение или совещание по очень важному делу, которое может спасти чью-то жизнь, никто не должен быть таким серьезным.       — Она так зла, потому что думала, что ты застрянешь с протезом на всю оставшуюся жизнь после того, как увидела, как ты спас ей жизнь, едва не погибнув сам. Это вроде как повод быть немного серьезной, — возразила Асока.       — Разве это не подпадает под «привязанности»? Привязанность к своим, или чужим конечностям? — приподняв бровь спросил Гарри, и слегка усмехнулся после саркастического замечания.       Его лицо стало серьезным, и он пожал плечами:       — Ей придется привыкать к эмоциям.       Асока с любопытством наклонила голову:       — И лучший способ сделать это — свести её с ума?       Гарри невинно подмигнул ей:       — А есть другой способ?       Он слегка усмехнулся, а затем повернулся, чтобы выйти из корабля. Асока озадаченно покачала головой и последовала за ним, заметив, что Эйла стоит возле консоли к возле выхода, и скрестила руки.       — Эй, Синяя, ты идешь помогать или нет? — Гарри усмехнулся.       Она не удостоила его ответом, но последовала за ними из корабля, чтобы помочь вуки.

***

      Гарри медленно протирал глаза, оглядывая карту галактики, словно пытаясь побороть головную боль:       — Прости, Салпорин, не мог бы ты повторить?       Большой вуки выразительно размахивал руками и что-то говорил на своем родном языке.       — И… почему ты не хочешь направить этот корабль в атмосферу? Разве не нужно перевести команду корабля? Это более чем сложно в космосе… особенно с пленниками… — Гарри ответил с несколько обескураженным выражением лица.       Салпорин лишь дикой ухмыльнулся, и что-то прорычал.       — Что значит, на корабле не было команды, и что за украшения? Что ты…? — Гарри застыл на несколько секунд, а затем крикнул: — ДОББИ!       Асока уловила небольшой хлопок и внезапное появление Добби, который появился за какими-то ящиками и исчез. Она нахмурилась на такое поведение, но потом поняла, что, возможно, Гарри не хотел, чтобы способности Добби получили широкое распространение. Как только её хмурый взгляд начал исчезать, он вернулся назад, но был одет в причудливый наряд, которого она никогда раньше не видела.       На маленьком домовом эльфе была треугольная шляпа с изображением черепа и двух скрещенных костей. Он также носил очень большую повязку на одном из своих глаз, настолько большую, что повязка наполовину закрывала его лицо. На плече у него было зеленое изображение птицы, а в одной из рук он держал грубо сделанный крюк.       — Да, мастер Гарри Поттер, сэр? — Маленькое существо заколебалось, а затем попыталось понизить голос, но без особого успеха: — Я имею в виду АРРРР Мастер Гарри Поттер, сэр!       Асока и Эйла смотрели туда-сюда между Добби и Гарри. Они пытались решить, кто из них более смешной: Добби в его нынешнем наряде или выражение лица Гарри, безуспешно пытающегося побороть начинающуюся мигрень.       Гарри вздохнул и тихо проговорило:       — Добби. Зачем ты это надел? И, если уж на то пошло, зачем ты так разговариваешь?       Добби подпрыгнул от нетерпения:       — Аррр! Добби нарядился пиратом! — Он начал размахивал своим крюком, чтобы подчеркнуть это, и умудрился ударить себя им по голове, отчего несколько раз моргнул, прежде чем отряхнуться.       Гарри снова заговорил подчеркнуто, спокойно, хотя выражение его лица было несколько вымученным:       — Да, я вижу. Вопрос в том, зачем?       — Хозяин Гарри Поттер разрешил Добби одеваться так, как он считает нужным, — удивленно сказал домовик.       — Да, я знаю, Добби, а почему ты оделся пиратом? — спросил Гарри с неповторимым выражением лица.       — Потому что Добби украл корабль! Хозяин Гарри Поттера сказал, что люди, которые крадут корабли, — пираты. Так что Добби теперь пират Добби! Аррр! — прокричал домовик.       Гарри тихо застонал и провел рукой по лицу, прежде чем сделать очень глубокий вдох:       — Хорошо, пират Добби.       В данный момент это действительно не стоило того, чтобы спорить с ним. Гарри отложил это на потом… или, просто постарается забыть это. У него были более важные дела:       — Что ты сделал с командой корабля?       — Мерзкие люди-змеи. Пирату Добби они не понравились. Пират Добби наложил на них прилипающие чары, а потом переместил их, — объяснило миниатюрное существо.       На лице Гарри появилось подозрительное выражение, а в животе заныло:       — Прилипающие чары… куда ты их прилепил?       — Пират Добби приклеил их снаружи корабля для сохранности! — Маленькая фигурка гордо подпрыгивала вверх-вниз.       Гарри моргнул. Потом снова моргнул. Затем тихонько застонал, понимая, почему вдруг вуки понравились украшения на корабле. Салпорин очень хотел себе этот корабль, и теперь Гарри понимал, почему.       — Добби. Люди-змеи, не могут дышать в вакууме, — со вздохом сказал Гарри.       Добби невинно подмигнул ему:       — Добби в этом не виноват.       Асока и Эйла уставились на Добби со смесью шока, ужаса и лишь легкого оттенка веселья, а Гарри потер виски и тихо ответил:       — Хорошо. Спасибо, Добби, можешь возвращаться на корабль.       Добби гордо отсалютовал Гарри, или попытался это сделать. Вместо этого он умудрился ткнуть себя крючком в глаз, не закрытый повязкой. Он вскрикнул от боли и наткнулся сначала на стену, а затем на несколько ящиков, после чего обошел их, и через несколько секунд в воздухе раздался тихий хлопок.       — Гарри… он… просто убил трандошанцев на том корабле, отправив их наружу? — в ужасе спросила Эйла.       Гарри кивнул с немного покорным выражением на лице и в тоне:       — Да, и вуки хотят купить корабль, тела и все остальное, потому что они говорят, что это послужит хорошим сигналом, чтобы предотвратить любые другие попытки напасть на них.       Салпорин прорычал.       — О, и потому что они говорят, что это лучший охотничий трофей, — добавил Гарри.       Асока нахмурилась, всё ещё обдумывая, что говорил Гарри:       — Почему он просто не оглушил их… ему не нужно было… их казнить?       — Он беспокоился о безопасности вуки, которые были похищены, а Добби не любит работорговцев больше, чем я, — ответил Гарри, покачав головой.       Гарри не удержался и слегка пожал плечами. На самом деле его не так уж и беспокоило то, что сделал Добби, скорее, всё это застало его врасплох. Каждый раз, когда ему казалось, что он может предсказать это маленькое существо, оно делало что-то странное и ставило его в тупик.       — И всё же… — Асока замялась, её беспокоили не столько убийства, сколько то, кто был убит. Её немного удивило безразличное отношение Гарри к действиям Добби.       Эйла нахмурилась, но при этом на ее лице появилось задумчивое выражение. Она знала, как вуки отреагируют на это. Тем не менее, ей было трудно всё это осознать. Хотя она не была уверена, было ли это реакцией на согласие Гарри или на кажущееся полное отсутствие у Добби понимания ситуации и её последствий.       Кроме того, в глубине её сознания мелькнула мысль, что ей совершенно безразлична конечная судьба работорговцев, если только она не связана с ней напрямую. С учетом того, что Добби причастен к их смерти, все последствия содеянного казались ещё более незначительными. Она смутно осознала, что со своей стороны считала довольно лицемерным, что казнить работорговцев — не так уж и плохо, когда это делали вуки, и это не было связано с группой, в которую она теперь входила.       Гарри поднял руку к Эйле, чтобы пресечь вопрос или протест:       — Послушай, Добби сделал то, что я ему сказал. Он попал на корабль, спас пленников и сохранил себя в безопасности. Это было именно то, о чем я его просил. Я не собираюсь ни кричать на него, ни позволять тебе кричать на него.       Он снова повернулся к Салпорину и слегка кивнул:       — Я хочу заключить с тобой сделку. На самом деле, это будет честный обмен. Я отдаю вам и рабов, и рабовладельцев, которых подобрал за пределами планеты. Ты позаботишься о них должным образом. Найди освобожденным рабам место, где они смогут жить, а ты разрешишь мне продолжать пользоваться посадочной площадкой, на которой стоит мой корабль, и мы будем считать, что мы в расчете. Я даже отдам корабль работорговцев, чтобы ты мог конфисковать его, обыскать и продать.       Салпорин зарычал и кивнул в знак согласия.       — Потрясающе, — с улыбкой заявил Гарри, на мгновение выглядя довольным, но затем его выражение лица стало более серьезным, — Ты собираешься допросить работорговцев, верно?       Салпорин кивнул, утвердительно прорычал.       Черты лица Гарри ожесточились, а его голос вернулся к обманчиво спокойному тону:       — Я бы хотел, чтобы ты… держал меня в курсе того, что они расскажут. Если ты не возражаешь.       Вуки издал вопросительный звук и с любопытством наклонил голову.       — Я не знаю. Просто догадка. Так много работорговцев, работающих вместе, над чем-то таким дерзким, как это. Мне любопытно, почему, — ответил Гарри, покачав головой, — Особенно если появится какая-то связь.       Салпорин кивнул, но тут же отвлекся, когда к нему подошел ещё один вуки. Он быстро обменялся с ним несколькими словами.       Пока два вуки разговаривали, заговорила Эйла:       — Гарри, просто чтобы ты знал. Я сообщила Совету что произошло, чтобы они знали о рейде работорговцев на Кашиик.       — Я также сообщила, что ты был в критическом состоянии… — На поднятые брови Гарри Эйла оборонительно подняла руки: — Ну, в то время ты был в критическом состоянии, и мастер Йода решил послать сюда целителя на случай, если тебе понадобится помощь, чтобы встать на ноги.       Гарри нахмурился и наклонил голову, а затем очень нарочито посмотрел вниз на свои ноги:       — Похоже, я прекрасно с этим справился.       Эйла вздохнула и покачала головой:       — Но мы только недавно об этом узнали. Когда я видела тебя в последний раз, у тебя не было руки, значительной части левой стороны тела… и ты сделал бредовый комментарий о моей груди, прежде чем исчезнуть.       — Поверь мне, в этом замечании не было ничего бредового, — с ухмылкой ответил Гарри.       Затем он торжественно кивнул и протяжно вздохнул:       — Я понимаю, к чему все это. Тебе трудно поверить мне.       Он подошел к одной из сторон комнаті и прислонился к стене.       — Я понимаю, почему ты обратилась чтобы узнать чье-то мнение, но для этого не было необходимости обращаться в Совет джедаев.       Он потянулся в один из карманов, достал небольшой датапад и поднял его так, чтобы камера была направлена на Эйлу.       — Если ты действительно думаешь, что я бредил и был неправ, ты всегда можешь сделать несколько прыжков. Я могу послать видео в голонет и спросить их мнение о твоей груди, если ты не веришь мне.       У Эйлы снова непроизвольно открылся рот, она думала, что уже привыкла к комментариям Гарри, но он, похоже, просто считал своим долгом — вывести её из равновесия.       Гарри коварно усмехнулся:       — Кроме того, мне не нужно быть в бреду, чтобы комментировать твою грудь. Мне не составит труда подтвердить свои предыдущие комментарии и сказать, какие они красивые и упругие.       — Ты… ты…! — пролепетала Эйла.       Гарри усмехнулся, смотря на то, как Эйла теряет самообладание:       — Эй, окей, не верь мне на слово, я уверен, что Салпорин согласится со мной!       Услышав свое имя, вуки повернулся и зарычал на Гарри.       — Вот видишь. Он согласен, — категорично заявил Гарри.       Эйла бросила на вуки предательский взгляд.       — Гарри тебя дразнит, — вмешалась Асока, тихонько смеясь, поскольку она знала, что Эйла не понимает Шириивука.       Гарри вздохнул из-за того, что Асока всё испортила:       — Да, вообще-то он сказал, что у тебя недостаточно меха. Хотя лично мне это бы не понравилось       Гарри усмехнулся и подмигнул Эйле, которая, казалось, совсем лишилась дара речи, прежде чем отвернуться от неё, чтобы поговорить с Салпорином:       — Это был долгий день. Я собираюсь забрать этих двух к себе. Ты знаешь, как связаться со мной, если что-то понадобится?       Вуки что-то прорычал и взмахнул руки, после чего вернулся к своим собственным проблемам, связанным с сегодняшними событиями.       Гарри вывел двух женщин из хижины, служившей Салпорину временным офисом, и направился обратно к кораблю.       — Я просто хочу забрать несколько вещей из Гриффиндора, и мы сможем спуститься ко мне домой и немного отдохнуть, прежде чем появится этот… целитель.       Упоминание о том, где находится его дом наконец привлекло их внимание:       — Гарри, — спросила Асока. — Ты сказал «спуститься», когда упомянул свой дом. Где именно ты живешь?       Он взглянул на Эйлу, которая, очевидно, только что поняла, что могут означать эти слова, и на Асоку, которая уже успела сложить два и два:       — Где-то там, где соседи не очень дружелюбны, но прекрасный задний двор.       После нескольких минут молчания Асока проговорила:       — Твой дом… действительно находится в нижнем лесу? Не здесь, сверху?       Голос Гарри был достаточно беспечным:       — Да, очистка места под дом, была похоже на борьбу с гандарком.       Они широко раскрыли глаза, и Гарри не мог их в этом винить. Он прекрасно понимал, что это было бы всё равно что сказать: «О, это совершенно безопасно — поставить домик на дереве рядом с логовом Арагога». Особенно когда на нижних ярусах лесного полога Кашиика обитали существа, по сравнению с которыми Арагог и его собратья-акромантулы казались пауками, которые когда-то жили в его чулане.       — Зачем тебе строить дом там? — наконец спросила Эйла, когда Гарри быстро шагнул в корабль, чтобы буквально через секунду выйти оттуда с мешком, который перекинул через плечо.       — Мне нравится Гриффиндор, но, побродив некоторое время по галактике, я захотел найти место, которое не было бы просто кораблем, — сказал Гарри, сопровождаемый уханьем Хедвиг, которая слетела с неба и приземлилась на плечо Гарри.       Он немного посмеялся:       — Хедвиг определенно не нравилось постоянно торчать на кораблях. Так что в конце концов она уговорила меня найти более постоянный дом.       — Да… но почему в глубинах Нижнего леса на Кашиике? — спросила Эйла, пока Гарри осматривался вокруг.       — На Кашиике почти самая большая концентрация магии, которую я когда-либо видел. Вся планета, вся растительность и животные пропитана магией, — ответил Гарри.       — Магия на этой планете проникает сквозь землю и пропитывает всё. Каждое дерево, каждую ветвь, каждое существо. Мне интересно, как магия влияла на развитие этого мира на протяжении веков… — Задумчивый голос Гарри прервался, когда он, казалось, обдумывал эту идею.       Асока распознала признаки одного из «приступов задумчивости Гарри», когда он, казалось, забывал о своем окружении. Она щелкнула пальцами перед его лицом, и он тут же сфокусировал взгляд.       Асока и Эйла обменялись взглядами. Рутианка впервые вживую увидела то, что ранее описывала Асока. Взгляд Эйлы сразу же дал Асоке понять, что позже они обсудят это наедине. Синекожая джедайка не была уверена, что думать об этом, так же как и тогда, когда Асока описывала ей это ранее. Она не знала, что ей делать.       С одной стороны, это беспокоило её, потому что он, казалось, просто уходил мысленно куда-то в другое место посреди разговора. С другой стороны, это напоминало ей стариков, с которыми она имела дело в прошлом. Людям, которые переставали что-то делать, чтобы вспомнить что-то из прошлого. На самом деле это было похоже на то, что иногда делал Йода, когда рассказывал о пережитых им исторических событиях, которыми делился с юнлингами.       Однако Гарри, казалось, совершенно не замечал этого обмена взглядами, так как сразу же начал говорить.       — В любом случае! Сначала мы должны туда добраться. Обычно я бы повел вас другим путем, но это займет несколько часов. Вы обе уже испытывали аппарирование. Мы попробуем другую форму магического путешествия. Это полезно, но немного неприятно, чтобы привыкнуть.       Гарри взял провод, который валялся рядом и прикоснулся к нему пальцем. Эйла и Асока почувствовали вспышку Силы и уставились на провод, который засветился голубым светом.       Они почувствовали, что он стал каким-то образом нестабильным, как будто он мог в любой момент взорваться от заключенной в нем энергии. Гарри протянул его им:       — Давайте, возьмитесь за него.       Обе женщины обменялись взглядами, а затем нерешительно протянули руки, чтобы коснуться его:       — Эйла, раз уж в последнее время тебе пришлось так несладко, я хочу, чтобы ты привела это в действие. Держи руку на проводе, а затем произнеси слово, которое я сейчас напишу.       Гарри поднял руку в воздух, и начал писать огненными буквами. Слово было легко узнаваемым, и Эйла лишь на долю мгновения замешкалась, увидев еще одну способность, которую она никогда раньше не видела, прежде чем произнести слово, которое было написано: «Дом».       У джедаев закружилась голова, когда их мгновенно окружила Сила, которая захватила их где-то в районе пупка и потянула. Они обнаружили, что их бросает из стороны в сторону в вихре клубящегося ветра и Силы, когда их ещё раз, сильно дернуло куда-то.       Девушки закричали почти в унисон, прежде чем приземлиться на землю.       — Как бы это не звучало, но нет места лучше дома. И вам обоим, здесь очень рады, — с любопытной формальностью произнес Гарри, стоя рядом с лежащими на земле девушками.       Джедайки, пошатываясь, опустились на руки и колени, и тяжело дышали, пытаясь контролировать свои желудки, и дико оглядываясь по сторонам, прежде чем их взгляд упал на тот же провод, и они начали быстро от него отползать.       — И это, — с усмешкой сказал Гарри, — то, что мой народ называет порт-ключом.       — Вы не представляете, сколько лет мне понадобилось, чтобы не падать лицом в землю каждый раз, когда я путешествовал с помощью этого. Все мои друзья считали, что это очень смешно, — Гарри горько улыбнулся.       Эйла и Асока слегка вздрогнули:       — Это было… ужасно, — сказала тви’лечка.       — Да, так всегда для начинающих, — Гарри кивнул, хотя выражение его лица отражало общую усталость: — Но вы хоть представляете, как далеко вы только что переместились?       Обе женщины обменялись взглядами и покачали головами.       — Мы переместились через треть планеты, — язвительно сказал Гарри, одарив их улыбкой. Эйла выглядела более удивленной, чем Асока. Тогрута уже имела опыт дальних аппарирований.       Асока заговорила первой:       — Сколько времени это заняло?       — Несколько секунд. Хотя часть из них ушла на старт и приземление, но само путешествие не было таким мгновенным, как при аппарировании. Порт-ключи лучше использовать именно для групп людей. У некоторых волшебников возникают проблемы с аппарированием не в одиночку, — ответил Гарри. — Один лишний человек — это нормально. Но редко кто может справиться с более чем одним, ничего не расщепив.       — Но как это вообще работает? — спросила Эйла, наконец-то вновь обретя голос.       — Короткий ответ — просто «магия», — ответил Гарри, а затем с несколько вымученной усмешкой добавил: — Если вы хотите получить более длинный ответ, который включает в себя гораздо больше теории, плюс это учитывая, как часто шли споры на счёт этого. Одна теория говорит, что технически мы ненадолго покинули это измерение и перешли в другое. В то время как другая теория говорит, что мы просто стали бесплотным, пока нас перемещали из точки А в точку Б.       Это замечание и то, как беззаботно Гарри заявил об этом, заставило обоих замолчать и уставиться на него широко раскрытыми глазами.       — Мы покинули наше измерение? — проговорила Эйла.       Гарри наклонил голову и пожал плечами:       — Честно говоря, я не знаю.       — Эта штука просто отправила нас в гиперпространство и обратно? Потому что, честно говоря, со всеми огнями, расплывающимися мимо, именно это мне и напомнило, — сузив глаза, спросила Асока.       — Знаешь… я не думал об этом раньше, — ответил Гарри. Его усталость, казалось, исчезла, пока он размышлял, прежде чем он медленно покачал головой, похоже, откинул эту идею: — Я уверен, что это не гиперпространство. Гравитационный колодец планеты слишком сильно исказит ситуацию, а то и вовсе не позволил бы этому произойти. И ни один порт-ключ, который я когда-либо тестировал, не был подвержен влиянию гравитации. То есть я могу перенести тебя отсюда в космос или отсюда почти в любое место, которое только представлю, и не думаю, что на это повлияет гравитация.       На лице Гарри появилась озорная ухмылка:       — Конечно, я буду рад позволить вам проверить эту гипотезу на собственном опыте. Я всегда могу пристегнуть вас к стулу и дать вам возобновляемый порт-ключ, который будет срабатывать снова и снова в течение нескольких часов подряд. После этого вы можете рассказать нам о своих наблюдениях.       Гарри устало усмехнулся и покачал головой на джедаев, которые всё ещё пытались осмыслить то, что только что произошло:       — Я однажды попробовал, и всё, что я понял, что это лучше не повторять, иначе становится довольно сложно удержать внутренности.       Когда его комментарии были встречены молчанием, Гарри пожал плечами и пошел вперед. Их вздохи, раздавшиеся несколько мгновений спустя, дали ему понять, что они только что оценили окружающую обстановку.       Перед ними находилось большое строение странной формы. В отличие от большинства жилищ на этой планете, оно не было образовано из деревьев или корней, и уж точно не было глинобитной хижиной.       Обитель, казалось, была сформирована из скалы и земли, плавно поднимаясь из нее. Вокруг дома не было ни украшений, ни забора. Не было ни причудливых окон, ни ландшафтного дизайна. Здесь была только вымощенная камнем дорожка, которая огибала край небольшого озерца, окружённого светящимися голубыми огоньками, пробивающимися сквозь покрытую мхом поверхность.       Они сделали несколько шагов вслед за Гарри, который уже начал двигаться к своему дому, как вдруг Эйла и Асока остановились. Их внимание было приковано к черным водам озера, края которого едва освещались отблесками костров.       — Мы на поверхности Кашиика, — сказала Эйла, получив кивок от Асоки.       — Ну же, вы двое, поторопитесь! — позвал их Гарри, терпение которого истощилось от усталости.       Они быстро пошли догонять его и настигли его как раз в тот момент, когда он начал подниматься по ступенькам своего дома. Гарри миновал широкое крыльцо и со зловещим скрипом распахнул двери.       Он повернулся и улыбнулся двум женщинам, которые наконец-то прошли вперед. Гарри одарил их лукавой ухмылкой и помахал им рукой, приглашая войти в дом.       Внутри дом был похож себя снаружи, только в общей цветовой гамме. Внутри также горели синие огни, придавая всему помещению голубой цвет и жутковатый вид. Однако остальное, выглядело так, будто его спроектировал сумасшедший.       По правде говоря, это был не столько дом, сколько склад. Здесь было одно большое помещение. В разных секциях хранились разные вещи. В одной зоне были маленькие коробки, которые были разбросанные повсюду. В другой стояли столы со стеклянными мензурками и котлами. Казалось, что над котлами был какой-то барьер из силы, а жидкость словно застряла во времени и не двигалась. Ещё была большая зона с рядами и рядами книжных полок, которые, казалось, уходили вдаль.       Это место также показалось обеим женщинам очень низкотехнологичным. За исключением одной зоны, где, казалось, были кучи электронных гаджетов и проводов, остальная часть склада казалась совершенно лишённой технологий. На самом деле все выглядело очень примитивно.       Гарри слегка зевнул, а затем огляделся:       — Добби!       Добби появился перед Гарри, он всё ещё был в своем пиратском костюме:       — Аррр, хозяин Гарри Поттер, сэр!       — Добби, я иду спать. Не мог бы ты приготовить несколько кроватей, для Синей и Асоки? И проводить их туда, когда они попросят? — спросил Гарри с усталой улыбкой на лице. Он собирался ещё показать дом, но усталость навалилась слишком внезапно. Прошло довольно много времени с тех пор, как он спал.       Добби кивнул и с тихим хлопком изчез.       Гарри повернулся к своим гостям, которые всё ещё смотрели вокруг широко раскрытыми глазами.       — Слушайте, я пойду спать. Я очень давно не высыпался. Если вам что-нибудь понадобится, позовите Добби. Он может принести вам немного еды. Не стесняйся осматриваться, но будьте осторожны с тем, к чему прикасаешься. Никогда не знаешь, что может вас укусить или взорваться. Есть отличное правило на этот случай… если оно светится, жидкое или движется, трогать его — плохая идея.       Гарри даже не стал дожидаться ответа, вместо этого он прошел в один из углов огромного склада и, скинув ботинки, бесцеремонно плюхнулся на большую раскладушку. На них двоих он не обратил никакого внимания и, казалось, мгновенно отключился.       Обе девушки были немного удивлены такой внезапностью. Это граничило с грубостью, но его усталость была заметна практически с того момента, как порт-ключ принес их к дому.       Асока, которая к этому времени уже привыкла к его поведению, пожала плечами:       — Может быть, от заживления потерянных конечностей он слишком устал?       Эйла фыркнула, но у нее не было лучшего предположения чем у тогруты. Ей было интересно, изменилось ли отношение Гарри к ней, если он позволил ей бродить по его дому, возможно, он больше не считает ее шпионом. Эта мысль оборвалась, когда она поняла, где они находятся.       Они находились под поверхностью Кашиика, в нижнем лесу. Если бы они захотели уйти, то возвращаться было бы опасно. И вряд ли они могли получить помощь вуки так далеко внизу, особенно если они не могли с ними связаться, а тем более сообщить кому-то, где их можно найти.       Добби снова появился прямо перед ними, хотя на нем уже не было пиратского костюма, а костюм тройка:       — Кровати готовы, когда Голубая Леди и мисс Мокрая будут готовы, я покажу, где они.       — Спасибо, Добби, мы ещё не хотим спать. Но я попрошу тебя проводить нас туда через некоторое время, — ответила Асока. И правда, хотя прошло несколько долгих дней, тогрута всё ещё была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Она могла сказать, что Эйла чувствовала то же самое. То ли из-за того, что они наконец-то оказались в доме Гарри, то ли из-за остатков адреналина, оставшегося после путешествия, но ни одна из них не была готова лечь спать.       Асока позволила озадаченному выражению появиться на её лице, когда она посмотрела вниз на миниатюрную фигурку:       — Что случилось с пиратским нарядом?       — У Добби были проблемы с застиланием постели крюком, мисс Мокрая! — ответил Добби, кивнул головой и исчез.       Асока обменялась взглядом с Эйлой, после чего направилась в сторону помещения, похожего на химическую лабораторию.       — Что ты делаешь? — оглядываясь по сторонам, спросила Эйла. Она говорила почти что шепотом на случай, если разбудит Гарри. Его дом выглядел совсем не так, как она ожидала. Впрочем, Эйла не могла точно сказать, какой именно дом она ожидала увидеть у этого весьма странного человека.       Асока пожала плечами в ответ на вопрос:       — Он сказал, что мы можем осмотреться, — Она рассматривала котел, в котором зловеще булькала розовая вязкая жидкость. Это был единственный из всех предметов на столе, который не казался застывшим во времени.       Она огляделась вокруг и не смогла определить ни одного ингредиента или чего-либо на столе. Там были растения и кусочки предметов, которые она даже не пыталась идентифицировать. Асока покачала головой и отошла от импровизированной лаборатории, и пошла дальше рассматривать склад. Мебель её не интересовала, как и груды маленьких коробок.       Её соблазнили груды современной техники, но она решила, что это всегда можно оставить на потом, и направилась к огромным книжным полкам. Эйла отстала от нее на несколько шагов, пытаясь осмотреть все сразу. Было очевидно, что Асока воспринимает всё странности гораздо легче, чем рутианка.       — Всё это так… необычно, — прокомментировала Асока, проходя наугад по одному из проходов, её движения были медленными, пока она смотрела на названия многих книг, так как не знала язык, на котором они написаны.       — Что ты имеешь в виду? — тоже глядя на книги спросила Эйла.       Асока только покачала головой и жестом показала на книжные полки, которые были выше, чем они обе вместе взятые.       Эйла слегка кивнула. Книги, конечно, были анахронизмом:       — Ты права, но меня беспокоит не это.       Асока с интересом смотрела на неё, пока они бесцельно шли вдоль ряда книг.       — Он рассказывал тебе о своем народе? — спросила Эйла.       Асока легко кивнула:       — Он много говорил об их понимании и использовании магии. Это была одна из главных тем нашего разговора.       — Тогда где они? — прямо спросила Эйла.       — Что ты имеешь в виду? — с озадаченным выражением лица, ответила Асока, наблюдая за подругой.       — Где его народ? Почему он поселился здесь, на Кашиике? — спросила Эйла.       — Он сказал, что его люди не смогли выбраться из своего гравитационного колодца, — ответила Асока, вспомнив случайное замечание Гарри.       — Тогда как он попал сюда? И почему он устроил свой дом в месте, которое многие считают одним из самых опасных в галактике? — спросила Эйла.       Асока сделала паузу и задумалась над этим вопросом:       — Знаешь… это действительно хороший вопрос. Я не интересовалась его историей или его народом. Меня больше интересовали некоторые вещи, которые мы обсуждали, например «Магия».       Эйла слегка вздохнула, ей всё ещё не нравился тот факт, что Асоке, похоже, было гораздо удобнее называть Силу магией, чем следовало бы. Она размышляла о влиянии Гарри на бывшего падавана, когда они дошли до конца длинного прохода и, выйдя из книжных полок, обнаружили небольшой кабинет, полностью окруженный рядами книжных полок.       Здесь стояло большое мягкое кресло из темного материала, который выглядел довольно изношенным, а также письменный стол с деревянным, но обитым мягким стулом. Вдоль одной стены располагался камин, и их появление, казалось, послужило катализатором для того, чтобы он разжëгся. Только огонь отличался от плавающих голубых огненных шаров, которые заполняли всё остальное пространство. Это был обычный огонь, который с ревом оживал и наполнял пространство светом и теплом.       — Хм… выглядит уютно, — заметила Эйла.       — Кто вы? — спросил любопытный женский голос.       И Эйла, и Асока подпрыгнули в шоке от неожиданного комментария. Они быстро огляделись в поисках источника звука. Обе заняли инстинктивную оборонительную позицию, сканируя комнату на предмет угрозы или каких-либо признаков движения. Хотя они ничего не нашли, вокруг было пусто. Не удостоив друг друга взглядом, оба начали искать в проходах книги в поисках признаков присутствия кого-либо ещё.       В ответ на их действия раздался тихий смешок.       — Где ты прячешься? — потребовала Асока.       — Она не прячется. Вы просто не там ищете, — сухо ответил другой веселый женский голос.       Когда оба джедая продолжили оглядываться, раздался вздох. Второй голос сжалился над ними:       — Посмотрите возле камина.       Оба джедая последовали указанию и посмотрели на огонь.       Раздался ещё один вздох:       — Теперь посмотрите вверх.       Оба джедая, как один, посмотрели вверх. Перед ними были две прекрасные человеческие женщины в натуральную величину. Хотя обе они были очень разными.       Одна из них была блондинкой и смотрела на них сверху вниз с властным выражением лица. На ней было очень величественное платье. Это была менее формальная версия того, что, по мнению Эйлы, она могла бы увидеть на светском приеме в некоторых мирах. Женщина сидела в мягком кресле, похожем на то, что стояло в комнате. На заднем плане стояли полки с книгами, очень похожие на те, что окружали маленький кабинет.       Другая женщина отличалась от неё настолько, насколько это вообще возможно. Во-первых, у нее были ярко-розовые волосы, и стояла со скрещенными руками. Она была одета в темные брюки, пальто и светлую блузку. Было очевидно, что это сочетание было повседневным и часто одевалось. На её лице была широкая и веселая ухмылка, когда она смотрела на двух джедаев.       Фон её портрета был более разнообразным. С одной стороны была дверь, которая была открыта, чтобы показать пышный зеленый луг позади и какие-то трибуны, возможно, спортивного стадиона. Кроме этого, там было несколько стульев и книжный шкаф, зеркально отражающий тот, что стоял в противоположной раме.       Эйла и Асока обменялись взглядами:       — Это… какие-то голограммы высокой реалистичности? — предположила Эйла, когда они подошли ближе.       Женщина справа со светлыми волосами недовольно фыркнула:       — Вы не ответили на мой вопрос. Кто вы? И… если уж на то пошло, что вы?       — Мое предположение? Проститутки с очень экзотическим макияжем, — ярко предложила розововолосая девушка.       — Сомнительно. Гарри никогда бы не пригласил проституток в свой дом. Возможно, это снова магловский Хэллоуин. Эти костюмы с каждым годом становятся всё сложнее, — предложила блондинка после нескольких минут молчания двух нелюдей.       Эйла и Асока обменялись взглядами, после чего Асока слегка пожала плечами, продолжая искать какие-то кнопки.       — Я Асока Тано, рядом со мной Эйла Секура, и мы не накрашены… — честно ответила она,       Эйла, однако, придвинулась поближе, чтобы рассмотреть женщин:       — Это… картины.       Блондинка надменно фыркнула:       — Конечно, мы картины. Похоже, что только одна из вас обладает хорошими манерами. Приятно познакомиться с тобой, Асока Тано, я Дафна Поттер.       Розововолосая девушка закатила глаза:       — Полегче, Даф.       На лице розововолосой появилось более дружелюбное выражение, и она заговорила снова:       — Если вы не в костюме, не могли бы вы рассказать нам, кто вы? Мы никогда не видели таких существ.       — Э… Я — тогрута, а Эйла — тви’лек. А вы кто? — Асока ответила несколько неуверенно, присмотревшись, чтобы убедиться, что рутианка была права, они действительно казались нарисованными.       Розововолосая усмехнулась:       — Меня зовут Тонкс, а она, как уже сказала блондинка, Дафна.       Дафна сузила глаза и резко посмотрела на свою спутницу:       — Моя подруга не совсем честна. Её настоящее имя — Нимфадора.       Она сузила глаза:       — Ты же знаешь, я ненавижу это имя.       Дафна пожала плечами:       — А ты знаешь, что мне не нравится, когда меня называют «Блондинкой». Кроме того, мы уже много раз обсуждали это. После того, как ты вышла замуж, ты перестала быть Тонкс.       Тонкс недовольно скривилась и закатила глаза, после чего снова сосредоточилась на женщинах.       — Так что вы здесь делаете? — с любопытством спросила Тонкс.       — Гарри привел нас сюда, сказал, что это его дом, — растерянно глядя на женщин, ответила Асока.       Тонкс и Дафна обменялись взглядами, но ничего не сказали.       — Так… кто вы? — спросила Асока, а затем быстро покачала головой: — Я имею в виду, если вы картины, то почему живы?       Дафна задумчиво прикусила губы, прежде чем ответить:       — Мы не живые. Не совсем. Делаются портреты, а затем человек запечатлевает личность, мнения, мысли и воспоминания, об этом человеке, с помощью магии.       Тонкс вмешалась:       — Чем больше магии использовано, тем сильнее связь. Гарри использовал… много своей магии, поэтому наши портреты — довольно точные отражения нас самих. Он даже заставил свою магию позволить моим волосам менять цвет, — что она и продемонстрировала, быстро меняя цвета своих волос.       Эйла всё ещё внимательно рассматривала картины и уже протянула руку, чтобы потрогать, но остановилась:       — Так вы… симулякры? Настоящих людей?       Дафна посмотрела на Эйлу взглядом, граничащим между любопытством и презрением:       — Похоже, эта не совсем пустоголовая. Это верно.       — Хорошо… зачем Гарри сделал эти портреты? — спросила Асока.       У обоих портретов была жутко похожая грустная улыбка:       — Чтобы он помнил о нас после того, как мы уйдем из жизни, — ответила Дафна.       — После того, как вы уйдете из жизни? — озадаченно повторила Асока.       — Да, знаешь… откинем копыта, скончаемся, отправимся в следующее великое приключение… знаешь… умрем, — добавила Тонкс.       — Так… вы умерли? — тихо спросила Эйла.       Дафна вздохнула и закатила глаза:       — Возможно, я слишком рано заговорила о твоём интеллекте. Да, она имеет в виду смерть.       — Вы неправильно поняли мой вопрос. Я имела в виду… почему у него есть именно ваши портреты? — с любопытством спросила Асока.       Дафна наклонила голову и задумчиво посмотрела на Асоку, прежде чем ответить:       — Чтобы у него всегда была память о его женах.       — Кто-то вышел за него замуж? — воскликнула Эйла, прежде чем её глаза расширились от удивления.       Асока моргнула от удивления, вызванного как заявлениями портрета, так и криком Эйлы. Оба портрета тихо засмеялись.       — Знаешь, ты удивишься, как много раз мы слышали это, — негромко рассмеявшись, сказала Тонкс.       — По множеству причин, — сухо добавила Дафна.       — Меня интересует вопрос, как он познакомился с вами и решил, что пригласить вас к себе домой хорошая идея. Такого никогда ещё не было, — задумчиво проговорила Тонкс.       — Спорим, я могу догадаться, — весело сказала Дафна, и закатила глаза.       Когда два джедая посмотрели на неё, она подняла бровь:       — Его «Синдром спасения людей»?       Эйла и Асока одновременно моргнули, после чего Асока слегка кивнула:       — Да… верно. Он тоже так это называл.       — Понятно, — одновременно ответили портреты.       — Последние спасенные им девицы, — сказала Тонкс.       — Вы присоединись к элитной компании женщин, которые обязаны своей жизнью этому человеку, — сказала Дафна.       — Он вас тоже спасал? — поинтересовалась Асока.       Тонкс фыркнула:       — Больше раз, чем я могу сосчитать.       — Очень верно, — сказала Дафна, прежде чем, казалось, побледнела, — Хотя тот единственный раз, когда он не смог… «спасти нас», если это можно так назвать, до сих пор преследует его.       — Вы обе… умерли, и он винит себя за это, потому что не смог остановить это? — спросила Эйла, делая вывод из того, что не было сказано.       Оба портрета просто кивнули, а Дафна добавила:       — С определенной точки зрения это так и есть, — ответила Дафна и замолчала.       Эйла внезапно наклонилась вперед с нетерпеливым выражением лица. Если эти женщины знали о Гарри, то они могли помочь ей и Асоке получить некоторое представление об этом человеке:       — Можете ли вы рассказать нам больше о Гарри?       Два портрета нахмурились и обменялись взглядами, прежде чем Тонкс ответила:       — Мм, точно нет. Не без его разрешения.       Асока заколебалась и рискнула:       — Вы обе, как и мы, дали клятву не раскрывать его секреты?       Тонкс рассмеялась:       — Нет, я просто не буду выдавать секреты моего мужа и отца моих детей двум женщинам, которых я только что встретила, независимо от того, насколько хорошо… или странно… они обе выглядят.       — Детей? — закашлялась Эйла.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.