ID работы: 12613184

I Still Haven't Found What I'm Looking For

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
724
переводчик
HireRKCB бета
St1LeTTo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
737 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
724 Нравится 149 Отзывы 231 В сборник Скачать

Глава 3: Звуки Волшебства

Настройки текста
Примечания:
      Асока сидела в кресле второго пилота на борту «Гриффиндора» и наблюдала за тем, как Гарри грамотно готовит корабль к переходу на световую скорость. В этот момент она поняла, что никогда в жизни не испытывала такого волнения от правильности своего решения. Она подумала, не было ли это связано с новизной ситуации, но внутренне молодая тогрута чувствовала, что дело не только в этом. Как будто Сила поселилась вокруг и внутри неё и была довольна — ощущение, с которым она не была знакома.              Тогрута всё ещё пыталась понять Гарри. Она попросила послать сообщение своему бывшему Учителю. Энакин был единственным во всем Ордене, кто поддерживал её, и Асока была уверена, что он будет беспокоиться о ней, когда мастера, с которыми они столкнулись, сообщат о случившемся.              Асока также знала, что у её старого мастера были свои сомнения относительно Ордена джедаев и их решений, но она надеялась, что Энакин не сделает ничего импульсивного, хотя и не хотела делать на это большие ставки. Но знала, что Скайуокер захочет знать, что с ней всё в порядке и что она не попала в какую-нибудь беду.              Сообщение, которое она отправила Энакину, содержало все обычные элементы шифра «все в порядке». Они работали вместе достаточно долго, и ни один из них не хотел быть ответственным за то, что другой попал в ловушку, если бы их заставили отправить сообщение. Она надеялась успокоить его… если такое вообще возможно.              Асока считала, что Скайуокер беспокоится о слишком многих вещах, хотя она не могла его полностью винить. Если Совет джедаев когда-нибудь узнает об истинной природе его отношений с сенатором Падме, они выгонят его из Ордена, хотя иногда она задавалась вопросом, стоит ли Энакину беспокоиться об этом. Ведь он никогда не перестал бы помогать нуждающимся, и если бы был публично привязан к сенатору Амидале, которая сама была известна как защитница народа, она, честно говоря, не верила, чтобы жизнь Энакина сильно изменилась бы без Ордена.              Асока была прекрасно осведомлена об отношениях между Падме и её бывшим Учителем. Она провела много времени рядом с ними обоими, и они не были такими уж скрытными, как надеялись. Асока начала подозревать их очень рано, это было легко заметить, если понаблюдать за выражением лиц обоих, когда они разговаривали, особенно когда они думали, что никто не смотрит.              Она никогда никому не говорила об их отношениях или даже о своих подозрениях, хотя подозревала, что мастер Кеноби, старый учитель Энакина, по крайней мере, тоже догадывался о них. Однако Асока была верна Энакину, он отдал ей слишком много и поддерживал, когда никто другой этого не делал, не говоря уже о тех случаях, когда он спасал ей жизнь, хотя это работало в обе стороны, так как она тоже несколько раз спасала его.              Асоке также нравилась Падме Амидала. Она была волевой, умной, храброй и с добрым сердцем. И не раз выручала их обоих. Сенатор с Набу даже выступала в качестве её защитника на суде. Падме говорила красноречиво и с фактами, даже когда против неё были настроены почти все присутствующее. В конце концов, Падме тоже была её другом.              По крайней мере, для Асоки было очевидно, что они любят друг друга.              Держать, их отношения, в секрете ото всех, плюс стресс, связанный с войной и политикой, и, конечно же, обучение его упрямого падавана…              И всё же Асока беспокоилась обо всем, что было на плечах её старого Учителя. Казалось, у него было вдвое больше обязанностей, чем у обычного джедая, плюс все эти незапланированные «уроки», о которых ни один джедай даже не мечтал.              Асока слегка покачала головой и сдержала улыбку. У него будут седые волосы ещё до тридцати лет… ну, или он окончательно сорвется и начнет убивать всех и каждого, кто его раздражает.              Ещё одна вещь, которая успокоила её в отношении Гарри, заключалась в том, что он не выглядел даже слегка обеспокоенным тем, что она отправила сообщение. С его стороны не было просьбы не упоминать, куда они могут направиться. Не было даже просьбы посмотреть само сообщение, чтобы обеспечить свою безопасность.              Вся его реакция на то, что она собиралась связаться с Энакином, свидетельствовала либо об очень высоком уровне доверия с его стороны, либо о крайней степени наивности, хотя она сомневалась, что Гарри страдал последним. Тот, кто мог легкомысленно проложить курс для путешествия на Нар Шаддаа, чтобы встретиться с кем-то, должен был быть хотя бы в меру компетентным в своем деле, иначе он долго не проживет.              Пока Асока наблюдала за Гарри, она чувствовала, что и за ней самой наблюдают. И это был не Гарри. В данный момент он, казалось, был сосредоточен на полете.              Нет, это была белая птица какого-то вида, с которым она никогда раньше не сталкивалась. Асока решила, что это домашнее животное, но птица, казалось, просто властно наблюдала за ней с того места, где её острые когти впились в спинку кресла, в котором сидел Гарри. Судя по вмятинам и складкам, кресло, для птицы, очевидно, было привычным насестом. Однако внимание птицы не привлекли никакие мелкие движения Гарри, она повернула голову и немигающим взглядом уставилась на неё.              Асока отвлеклась от пронзительного взгляда птицы, когда звезды в обзорном окне удлинились до светлых дорожек, означавших вход в гиперпространство. Асока наблюдала, как Гарри удобно откинулся в пилотском кресле, когда кабина заполнилась пестрым пятном огней, заполнивших экран перед ними.              — Как ты думаешь, сколько времени пройдет до того, как Орден пошлет кого-нибудь за нами? — спросил Гарри, небрежно потянувшись вверх, чтобы провести пальцами по груди птицы.              Голос Гарри был отвлеченным и почти задумчивым, но, похоже, его не особенно беспокоил факт того, что джедаи будут преследуют их.              — Я не сказала им, куда мы направляемся, — Асока сказала это с оттенком защиты в голосе. Возможно, она ошиблась в своем предположении, что его не интересует то, что она написала Энакину. — Почему ты думаешь, что они собираются преследовать нас?              — Я ни в чем тебя не обвиняю. Но я знаю их тип, — Гарри ответил со слабой, почти отсутствующей улыбкой на лице.              — Их тип? — эхом повторила Асока.              Гарри фыркнул:              — Да, старые занятые люди с завышенным чувством собственного достоинства, особенно когда дело касается таких вещей, как информация. Они думают, что имеют право знать что-то только потому, что оно существует. Я годами держался в стороне от их радаров. Но в этот раз я не потрудился стереть память ни одному из них, так что, вероятно, пройдет небольшой промежуток времени, когда они станут слишком любопытными во вред самим себе.              — Стереть память? — Асока озадаченно нахмурилась, она ухватилась за эту часть его комментария, потому что не могла заставить себя не согласиться с его оценкой джедаев, хотя, казалось, она не винила их за это и не считалась с их мнением. Учитывая положение, информация была тем, в чем они отчаянно нуждались. Конечно, если бы они были более усердны в её поисках, то не изгнали бы Асоку из Ордена.              Гарри слегка усмехнулся:              — Я не в первый раз сталкиваюсь с джедаями. И даже не в первый раз за последние несколько лет я использовал магию рядом с ними. Мне приходилось использовать чары забвения, чтобы заставить джедая забыть обо мне… ох, я не знаю… 5 или 6 раз после разных… встреч.              — Ты заставил их забыть о тебе? Как? — Асока расширила глаза, использовать обман разума на джедае было невероятно сложно.              — Как я уже сказал, чары забвения. Это чары, которые безопасно стирают часть воспоминаний, обычно небольшие отрезки времени, 5 или 10 минут, и человек даже не понимает, что потерял воспоминания. На несколько мгновений человек становится легко внушаемым, и ты можешь сказать ему что-нибудь, чтобы заполнить пробел, а дальше его подсознание работает само. Хотя люди, более искусные в этом деле, могут удалять из памяти дни, особенно если разум цели не слишком дисциплинирован.              На лице Гарри появилась небольшая ухмылка.              — А иногда, если попытаться сильно перенасытить заклинание, можно стереть почти все воспоминания. Хотя я бы не советовал пытаться делать это с нарушенной концентрацией. Поверь мне, это может привести к плохим последствиям.              — Звучит так, будто этим можно так легко злоупотреблять… — тихо сказала Асока.              — Абсолютно верно, — Гарри с готовностью согласился, и в его голосе прозвучала та редкая серьезность, которая заставила её обратить на него ещё большее внимание. — Вот почему я настоял на клятве, прежде чем начать учить тебя. Если бы ты ушла и начала учить людей направо и налево… что ж, это могло бы привести к большому хаосу.              — Но это не может быть первый раз, когда ты использовал Силу, — Асока озадаченно нахмурилась: — Никто больше не сообщал о том, что чувствует… что бы ты ни делал, когда используешь Силу, но Мастера почувствовали это в Храме…              — Если я не буду осторожен… или, как в случае с Барменшей, не использую проводник… Мерлин, в следующий раз мне стоит выучить её имя.              Он покачал головой, возвращаясь в нужное русло.              — Исцеление её без проводника вызвало больше магического «шума», чем я хотел. Я был небрежен и торопился, и у неё действительно оставалось мало времени.              — Ты всё время упоминаешь проводник, и что ты имеешь в виду под «шумом»? — повторила Асока, немного раздражаясь, впрочем, как на себя, так и на своего спутника, поскольку он, казалось, делал всё возможное, чтобы отвечать на её вопросы по мере их поступления, а она всё ещё не до конца понимала ответы, которые он с готовностью ей давал.              Гарри нахмурился и несколько мгновений задумчиво смотрел на неё, прежде чем кивнуть и решительно подняться из кресла пилота.              — Хорошо, думаю, пришло время для твоего первого урока, — Он встал и жестом попросил её следовать за ним из кабины, не оборачиваясь, чтобы убедиться, что она за ним.              Асока встала и поспешила его догнать, решив не признаваться, что её более чем немного пугает тот факт, что взгляд птицы следовала за ней, когда она выходила из кабины, как на шарнире.              Гарри провел её в грузовой отсек и направился в один из углов, который был пуст и казался удивительно чистым. Асока резко огляделась вокруг и поняла, что грузовой отсек, да и весь корабль в целом, был невероятно чистым и выглядел так, словно его регулярно полировали. Такое можно было увидеть только на самых роскошных и дорогих лайнерах. Или люди, которые покупали красивые корабли и брали их только для коротких путешествий по системе, а затем тратили огромное количество времени на их «обслуживание». Асока отодвинула эту мысль на задворки сознания, когда Гарри повернулся к ней.              — Хорошо. Как ты, кажется, заметила, когда кто-то использует магию, если кто-то другой находится рядом и достаточно осведомлен об окружающей обстановке и потоках магии, то он способен почувствовать это, — Голос Гарри перешел в лекционный.              Асока кивнула:              — Например, возмущение в Силе, которое я почувствовала, когда ты делал те вещи в баре?              Гарри наклонил голову и кивнул.              — Именно так. Я склонен думать об этом как о «шуме». Потому что это требует находиться как можно ближе. Чем тише шум, тем ближе ты должна быть, чтобы его услышать.              — Значит, только потому, что я была рядом с тобой, я могла чувствовать, когда ты делал эти вещи, — уточнила Асока.              Гарри кивнул с довольной улыбкой:              — Большинства вещей, которые я делаю — да. Большинство из того, что я делал, было очень простым. Простое отпирающее заклинание на сейфе, заменяющее заклинание на датападах, и оглушающие заклинания, чтобы вырубить идиотов в баре.              — Заклинания? — повторила Асока, в её голосе слышалось веселье.              Гарри насмешливо посмотрел на неё, но уголок его губ изогнулся вверх.              — Именно. Заклинания. Чем мощнее или сложнее заклинание, тем громче шум. Так что, хотя те простые заклинание были гораздо тише, и, вероятно, только ты смогла их почувствовать, когда я исцелил барменшу с красивой грудью…              — У неё есть имя! — Асока прервала его, слегка нахмурившись.              — Я знаю, просто не думаю, что когда-либо его спрашивал, — Гарри пожал плечами.              — Был слишком занят разглядыванием её груди? — спросила Асока, в её голосе прозвучал намек на неодобрение.              — Наверное. Она была слишком хороша. И, конечно, без проблем дала мне свои фотографии. Ты случайно не знаешь, как её зовут? — Гарри непритворно ухмыльнулся Асоке, ничуть не обеспокоенный её замечанием.              — Ну… нет, но я познакомилась с ней только сегодня. Ты, очевидно, знаешь её уже давно. Она больше, чем просто пара грудей с прикрепленным к ним телом, — вздохнула Асока, покачав головой.              — Я знаю, — согласился Гарри с ухмылкой. — У неё ещё и потрясающая задница.              — В любом случае, — продолжил Гарри, прежде чем Асока успела прокомментировать это признание. — Когда я произносил оглушающие заклинания, они были похожи на шепот в комнате. Едва слышные. Ты услышала их, потому что находилась рядом со мной. Я сомневаюсь, что кто-то дальше десятка футов слышал их. Я использовал абсолютный минимум энергии, необходимой для использования этого заклинания.              — С другой стороны, исцеление человека, только что получившего бластерный болт в свою внушительную грудь? Где были выжжены мышцы и жировая ткань, а также повреждены легкие? Это уже гораздо сложнее, — сардонически сказал Гарри.              — Ты одержим грудью этой зелтронки, — Асока закатила глаза, хотя до неё дошло, что Гарри хочет сказать, и это было не только для того, чтобы раззадорить её.              — Не только её грудью. Кроме того, у каждого должна быть одна или две вещи, которыми он одержим, — Гарри пожал плечами и удержался от дальнейшего комментария. — Исцелить её так, как это сделал я, было равносильно тому, как если бы кто-то кричал посреди библиотеки через набор усилителей, тем более что я не мог позволить себе медлить.              — У неё не было магии, чтобы я мог погрузить её в стазис, и сделать всё постепенно. Так что мне приходилось либо исцелять всё сразу, либо не исцелять вообще. Это, несомненно, и привлекло тех дружелюбных парней из Ордена, — Гарри не удержался от ухмылки, представив, какие неприятности могла вызвать голозапись с их участием.              — Если бы я действительно знал конкретные заклинания исцеления, которые могли бы не только заживлять прижженные ткани, но и регенерировать органы в течение нескольких секунд, я мог бы использовать проводник, чтобы заглушить шум. Но… целительство было той областью, на которой я никогда не концентрировался. В основном потому, что если кто-то был ранен, а медиков рядом не было. Я обычно мог просто влить достаточно силы и намерения в свою магию, чтобы заставить процесс исцеления начаться.              Он выглядел немного смущенным.              — Я всегда мог грубой силой заставить заклинание исцелять кого-то, и это была одна из двух областей магии, на которую я не тратил много времени, специально изучая её должным образом в течение многих лет… хотя у меня много учебников по целительству, которые я мог бы использовать.              Его взгляд, казалось, переместился, когда он обдумывал это, и его голос стал задумчивым.              — Может быть, мне стоит изучить это. Было бы интересно посмотреть, работают ли заклинания, созданные для людей, с другими физиологическими особенностями, с которыми я сталкивался. Зелтронка достаточно близка к человеку, чтобы сделать то же самое, что я всегда делал для людей, и что прекрасно работало, а бластерный болт имеет схожие свойства с некоторыми наступательными заклинаниями, — Глаза Гарри стали стеклянными, когда он обдумывал эту мысль.              Асока смотрела на него несколько мгновений, которые растянулись почти на минуту, прежде чем она взмахнула рукой перед его лицом, что, казалось, вывело его из задумчивости.              — Прости. Плохая привычка, — Он выглядел немного смущенным.              — Что ты имел в виду под проводником, чтобы заглушить шум? — Она слегка покачала головой, вместо того чтобы просто спросить о его небольшом отключении от разговора, она попыталась вернуть его на путь ответа на один вопрос за раз. Асока внимательно наблюдала за ним, всё ещё беспокоясь о этой странной вещи. Откуда и как у него появилась привычка просто теряться во время разговора?              Гарри не замечал её беспокойства и, казалось, снова был полностью сосредоточен на разговоре. Он потер руки друг о дружку, затем сделал странное движение запястьем, и в его руке появилась палочка, которую он держал перед ней.              Она посмотрела на неё, а затем снова на него.              — Палочка?              — Это одна из моих палочек, и магический проводник, — Гарри был оскорблен тем, что она назвала темно-коричневый кусок дерева в его руке простой палочкой.              — У тебя… есть волшебная палочка? — сухо сказала она, гадая, не дразнит ли он её.              — Так мне говорят, — Гарри усмехнулся и пошевелил бровями, приняв небольшую позу, а затем продолжил, не упуская ни секунды. — А теперь смотри.              Конец палочки начал светиться мягким светом. Его тон стал более серьезным:              — Ты чувствуешь что-нибудь, когда я это делаю?              Асока слегка нахмурилась, сузив глаза на кончик древка, который теперь светился.              — Нет… не совсем, — наконец ответила она, напрягая свои чувства.              Гарри кивнул:              — Честно говоря, меня бы удивило, если бы ты ответила «да». Это Люмос. Самое первое заклинание, которое преподают первокурсникам в школе, где я учился. Оно… делает практически то, что ты видишь. Оно создает свет.              — Конечно, позже ты узнаешь, что количество света зависит от того, сколько энергии ты в него вкладываешь. Можно вложить очень мало… — Гарри это продемонстрировал, и свет на палочке потускнел до тусклого свечения, едва различимого в освещенном грузовом отсеке.              — Или ты можешь вложить в неё больше энергии… — сказал Гарри, когда кончик палочки начал светиться белым светом, таким ярким, что Асоке пришлось отвернуть голову.              Когда она отвернулась и закрыла глаза, Асока почувствовала очень слабое жужжание, которое, казалось, находилось на самом краю её чувств.              — Я… чувствую это. Очень тихое жужжание вдалеке, — сказала она, хотя в её голосе слышалась неуверенность.              Гарри слегка кивнул, и легким взмахом палочки свет заметно померк.              — Я думаю, ты будешь рада узнать, что это одна из областей, в которой вы, джедаи, превосходите волшебников.              Когда Асока повернула голову назад, чтобы посмотреть на него, он слегка кивнул.              — Только продвинутые волшебники доходят до того, что могут интуитивно чувствовать магию, обычно на это уходит сотня или около того лет её использования, и только при целенаправленном обучении. Ни один волшебник или ведьма в твоем возрасте, которых я встречал, не может это сделать.              — А ты, можешь? — спросила Асока с озадаченным выражением лица.              Гарри кивнул:              — Да, и это очень похоже на то, что ты описала, как тихое жужжание вдалеке.              — Но, ты не намного старше меня, — возразила Асока, озадаченно нахмурившись.              Гарри моргнул, а затем начал тихонько хихикать:              — Скажем так, я особый случай, и я немного старше, чем выгляжу, — Он продолжил, прежде чем она успела задать ещё несколько вопросов. — Для того, чтобы уметь чувствовать магию, обычно требуется изучить дисциплину под названием окклюменция.              — Окклюменция, — эхом повторила Асока, когда произнесла незнакомое слово, её внимание было отвлечено.              — Да, ты учишься очищать и упорядочивать свой разум, а затем учишься защищать его от внешнего вторжения, — На удивленное выражение лица Асоки Гарри дополнил. — Некоторые волшебники могут использовать искусство, называемое легилименцией, чтобы проникнуть в твой разум. Она не требует, чтобы цель была в сознании, но обычно для этого нужен зрительный контакт… или другие крайние, нелогичные и чрезвычайные обстоятельства.              — Окклюменция защищает разум от легилименции и других атак, основанных на разуме, даже если человек не находится в сознании. Хотя в какой-то момент было обнаружено, что она также весьма эффективна против немагических методов допроса и сенсорной депривации, — объяснил Гарри.              Асока немного нахмурилась, обдумывая его слова, прежде чем заговорить.              — Значительная часть подготовки джедаев посвящена обучению медитации и очищению разума, чтобы сосредоточиться.              Гарри моргнул и выглядел захваченным врасплох:              — Правда?              Асока кивнула:              — Это практически одна из первых вещей, которым нас учили, чтобы мы начали пытаться это делать. Очистить свой разум от мыслей и эмоций и просто быть. Но чтобы овладеть этим, нужны годы и годы. Лишь немногие из Мастеров могут сказать, что они действительно овладели этим, но все остальные наши навыки и способности приходят после того, как мы становимся в некоторой степени компетентными в основах.              Гарри в задумчивости потирал подбородок, а когда заговорил, было похоже, что он говорит сам с собой:              — Вас, с раннего возраста, учили основам Окклюменции. Или, по крайней мере… её урезанной версии. Это не требует особо активного использования магии. Так что я сомневаюсь, что это может причинит какой-либо вред.              — С другой стороны, это открыло бы младшим ученикам возможность гораздо легче чувствовать магию вокруг себя. И это позволило бы им гораздо легче понять, с чем они работают. Я могу представить, как это сделает многих джедаев способными чувствовать магию вокруг себя. Хм… — Его глаза снова слегка остекленели, и он, казалось, погрузился в размышления.              Спустя почти минуту, после обеспокоенного взгляда Асоки и взмаха рукой перед его лицом, Гарри встряхнулся.              — Извини, я просто думал об этом. Признаюсь, я лишь бегло изучил, как тренируются джедаи, и многое из того, что я слышал, касалось овладения эмоциями, отказа от связей и привязанностей. А исторически всё сводится к тому, что такой-то-такой-то джедай храбро погибает или переходит на тёмную сторону, или и то, и другое.              Гарри покачал головой:              — В любом случае, об этом мы поговорим в другой раз. Но я готов поспорить, что это поможет тебе в обучении… хотя бы немного. В любом случае, вернемся к моему первоначальному вопросу. То же самое заклинание, простой люмос, — Гарри поднял свою пустую руку, и в ней появился шар света, парящий там.              Асока вздрогнула, хотя и ожидала этого, когда увидела плавающий шар света, который Гарри держал так непринужденно. Через мгновение Асока стряхнула с себя удивление и кивнула:              — Я чувствую это!              Это была правда, ощущение было невероятно маленьким, но заметнее, чем тогда, когда Гарри несколькими мгновениями ранее палочкой излучал яркий свет.              Гарри кивнул в ответ:              — Это то же самое заклинание, только без использования проводника, поэтому оно производит больше магического «шума». Однако, учитывая, что это базовое заклинание, я сомневаюсь, что ты сможешь «услышать» меня дальше, чем за несколько ярдов.              Гарри закрыл ладонь, и свет исчез.              — Теперь немного более заметное заклинание, — Гарри направил палочку на стену, и тут же из палочки в стену ударила струя воды.              Асока резко отпрянула назад, удивленная внезапным появлением воды, да так, что споткнулась и чуть не упала на задницу. На этот раз не было никаких сомнений, она почувствовала это через Силу. Это было так же ощутимо, как и то, что он использовал в баре. И это не было какой-то иллюзией. Она видела, как вода намочила стены и пол.              Она протянула руку, чтобы проверить, но остановилась, не зная, повлияет ли это на что-то или навредит ей. Она медленно встала и наблюдала, как вода начала собираться у ног Гарри. Гарри лишь забавно наблюдал за этим, продолжая направлять заклинание.              — Это… это реально? — наконец спросила она. Асока почти сразу поняла, что спросила зря, так как на лице Гарри появилась озорная ухмылка.              — Убедись сама, — сказал он с ухмылкой, направив на неё палочку. Мгновенно её окатило холодной водой, она завизжала, затем зашипела и отпрыгнула назад, пытаясь уйти с пути воды, которая настигала её, пока Гарри милосердно не прекратил заклинание.              Асока стояла, облитая с ног до головы. Она слегка встряхнулась, удивление исчезло с её лица, и она уставилась на него пристальным взглядом.              — Итак, мисс Тано, каков ваш вердикт? Это было на самом деле? — Гарри коварно усмехнулся.              — Ты… ты…! — невнятно пролепетала Асока.              Гарри тихонько засмеялся, а затем взмахнул над ней палочкой. Асока вздрогнула, ожидая увидеть ещё больше воды, но вместо этого почувствовала, как её неуловимо окружает Сила. Это было… одно из самых успокаивающих и сильных ощущений, которые она испытывала в своей жизни. Казалось, Сила касалась и ласкала её повсюду.              На мгновение Асока Тано почувствовала тепло и полную и абсолютную безопасность. Мгновение спустя её кожа и одежда были сухими. Она ещё больше потеряла дар речи, чем раньше. На этот раз не потому, что была поражена его способностью творить воду, а из-за чувств, которые только что испытала. Она изумленно моргнула:              — Это… потрясающе!              Гарри усмехнулся, не понимая, почему она так поражена, особенно после того, как он показал ей способность создавать стул. Затем он отвернул от неё свою пустую руку и направил её на стену. Она почувствовала поток силы гораздо лучше, чем в прошлый раз, который продолжился, когда Асока увидела, как снова появилась вода. Казалось, что она буквально появилась из ниоткуда с его руки и полетела на стену.              Она посмотрела на него, чувствуя использование силы гораздо отчетливее. Асока указала на его руку:              — Это гораздо легче почувствовать. Не так громко, как исцеление, которое ты сделал в баре, но определенно легче.              Гарри улыбнулся, выглядя довольным, и остановил заклинание.              — Я не удивлен, потому что колдовство — одна из самых интенсивных магических способностей. Оно привлекает больше всего внимания. Причина, по которой ты могла это «услышать», в том, что я не использовал свою палочку, которая обычно требует меньше энергии и способна фокусировать магию для более сложных вещей. Я также не пытался «скрыть» то, что я делаю. Если немного больше сосредоточиться, я смогу…              Гарри снова направил руку на стену, и вода снова брызнула, хотя на этот раз в Силе было гораздо тише, чем раньше. Хотя Асока заметила, что на лице Гарри появилось выражение сосредоточенности.              Асока нахмурилась, напрягая свои чувства:              — Я чувствую это… это… просто тише, чем было, мне приходится сильнее концентрироваться, чтобы получить это.              Гарри усмехнулся и кивнул, выглядя довольным.              — Это впечатляет, что ты вообще можешь это почувствовать. Но да, нужно либо много концентрации, либо какие-то артефакты, которые у меня есть, чтобы скрыть магические эффекты так близко от того, кто к ним чувствителен, — Он остановил заклинание, закрыв руку.              — Так чему же ты научишь меня в первую очередь? На самом деле ты только что показал мне несколько вещей, или это был просто урок… чего? — спросила Асока, её нетерпение вышло на первый план.              Это вывело его из равновесия.              Она могла сказать, что он не думал о том, чтобы научить её чему-то, и делал всё наобум.              Его следующие слова подтвердили её мысли:              — Знаешь, я никогда раньше не преподавал на начальном уровне. По крайней мере, не с нуля. Это должно быть интересно. Особенно если учесть, что ты уже знакома с магией, — Его глаза расфокусировались, когда он подумал о том, что, возможно, он действительно узнает новые вещи о магии, о которых никогда не задумывался. «Может быть, она…»              Через несколько мгновений Асока заметила, что он снова улетел в страну ла-ла-ла. Быстрым щелчком пальцев она вывела его из этого состояния, и Гарри, казалось, не был обеспокоен или не заметил этого, когда его внимание вернулось.              — Что ж, — сказал он, потирая рукой затылок и обдумывая её вопрос. — Полагаю, Люмос будет твоим первым уроком.              Он нахально усмехнулся:              — Тебе вряд ли нужны советы по техники безопасности в зельеварении, поскольку мы не будем этим заниматься, история магии моего мира была бы для тебя бесполезна, и я сомневаюсь, что ты вообще интересуешься гербологией.              — Однако, я думаю… пока мы не достанем тебе палочку, нам нужно будет придерживаться теории и понимания, потому что ты уже можешь использовать магию осознанно… думаю, ты будешь довольно продвинутой в этой области.              Поттер выглядел довольно веселым.              — Боюсь, наши первые уроки будут довольно скучными, пока мы не сделаем остановку на Нар Шаддаа, а затем отправимся на Кашиик. Как только мы туда доберемся, я смогу позаботиться о том, чтобы достать тебе палочку и начать учить тебя по-настоящему.              — Пойдем, присядем и немного поговорим, чтобы я мог задать несколько вопросов и выяснить, чему именно тебя учили и от чего тебя нужно отучить, — Гарри жестом указал в сторону того места, где они впервые сели для беседы.              Асока кивнула, а затем посмотрела на значительную лужу, оставленную демонстрацией Гарри:              — Может, нам нужно что-нибудь принести, чтобы убрать это?              Гарри оглянулся и покачал головой:              — Нет, забудь об этом, Добби уберет всё до нашего возвращения. И он обидится, если ты попытаешься убрать это сама.       

***

             — Что мы здесь делаем? — спросила Асока, оглядываясь по сторонам.              Бар, в котором они сейчас находились, значительно отличался от того, в котором она встретила Гарри. Тот бар был уютным и относительно тихим, а его посетители казались довольно открытыми. Этот бар был практически противоположным. Он был большим, переполненным и шумным. По количеству клиентов первый же бар, казался почти пустым.              И она, и Гарри были одеты в плащи с капюшонами, скрывающими их черты лица. И конечно они были не одиноки кто решил не показывать свою личность. Более половины разумных так или иначе скрывали её.              Гарри ухмыльнулся, проскользнув за столик следом за Асокой.              — Мы здесь, чтобы встретиться с одним из лучших слайсеров в галактике.              Асока слегка сузила глаза от дразнящего тона, а затем её губы слегка дернулись:              — О? Для чего… Мастер?              Гарри слегка раздраженно вздохнул:              — Ну, в двух словах. Я доставляю кое-что за услуги, оказанные от имени общего друга, и это был мой шанс, чтобы увидеть этого парня.              Асока слегка улыбнулась нотке раздражения в его голосе. Она работала и обсуждала с ним теорию, пока Гарри демонстрировал различные вещи по пути на Нар Шаддаа. Асока находила всё это интересным и стремилась учиться, а Гарри, похоже, нравилось обсуждать её точку зрения и вопросы, которые она задавала.              Однажды во время дискуссии она проговорилась и назвала его «мастером». Для неё это была просто укоренившаяся привычка из храма джедаев, где к учителям почти всегда обращались «мастер».              Это была простая оплошность, но Гарри выглядел ошеломленным и тут же покачал головой, практически умоляя её не называть его так. Однако на его театральную просьбу она так же театрально спросила, почему, ведь он теперь её учитель и это обращение вполне уместно.              Гарри настороженно огляделся по сторонам и ответил:              — Потому что Добби понадобилась целая вечность, чтобы отучить его называть меня хозяином. Если он услышит, как ты называешь меня мастером, то может снова начать, потому что подумает, что это делает кто-то другой.              Конечно, ей ещё предстояло познакомиться или даже увидеть его таинственного корабельного смотрителя и механика. Всякий раз, когда она спрашивала о нем, Гарри пожимал плечами и отвечал:              — Он гордится тем, что большую часть времени его не видно.              Она даже не была уверена в его существовании. Асока наполовину думала, что Гарри разыгрывает её, но это было похоже на то, что он был искреннем. Тем не менее, всякий раз, когда он чувствовал необходимость продемонстрировать ей свои способности во время их обсуждений и демонстраций, она начинала в ответ называть его Мастером как можно ласковее. Это, казалось, значительно уравнивало их отношения, и Гарри, похоже, не расстраивался по-настоящему, хотя постоянно оглядывался по сторонам с обеспокоенным выражением лица.              — Почему ты хочешь встретиться с этим парнем? — спросила Асока, осматривая комнату, её чувства подсказывали ей, что вокруг опасность, хотя ничего конкретного.              — Я не знаю, парень это или девушка, я просто хочу нанять его, — ответил Гарри через мгновение.              — О? Ты не знаешь, парень это или девушка? И всё равно хочешь нанять его? Ты не хочешь что-то сказать мне, Мастер? — Асока ответила с забавной улыбкой. За последние несколько дней ей стало удобнее дразнить Гарри. Конечно, его постоянное подтрунивание немного подействовало на неё, так как он, похоже, мало что считал действительно запретным.              — Думаю, я достаточно зациклен на женщинах, чтобы это не вызывало беспокойства, — Гарри тихонько рассмеялся и покачал головой: — Кроме того, я никогда в жизни не платил им.              Наступила короткая пауза, когда Гарри заколебался и наклонил голову.              — Ну, это не совсем правда.              На пораженный взгляд Асоки Гарри усмехнулся.              — Один мой друг был довольно скованным человеком. Хороший парень, немного застенчивый, но храбрый. Воспитывался очень властной бабушкой, которая, хотя и из лучших побуждений, сделала его слишком робким и замкнутым в общении с противоположным полом. Так что… я вроде как похитил его, запер в комнате с защитой от аппарации и порт-ключей, снабдил едой и водой. Добавь сюда зелья выносливости и вожделения, а также дюжину или около того женщин, которые, как оказалось, принадлежали к самой древней профессии в галактике или, по крайней мере, были готовы попробовать себя в ней за деньги, которые я предлагал.              — Ты… что? — Асока изумленно уставилась на него.              — О, он был в порядке, — Гарри усмехнулся: — Я выпустил его через неделю, или две? Неважно, он был немного болезненным, но рядом с женщинами он был практически другим человеком.              — Его… бабушка так и не простила меня, — Гарри покачал головой с сожалеющим вздохом.              — Конечно, она тебя не простила! — Асока вздохнула, закатывая глаза. — Ты похитил её внука и неделю держал его в ловушке с проститутками. Держу пари, она была вне себя от беспокойства!              — Что? — Гарри выглядел озадаченным. — О нет, её не было в стране, когда я это сделал. И похищение — это довольно неподходящий термин. Правильнее будет сказать, что я временно задержал его, и вернул до того, как она поняла, что он пропал.              — Тогда… почему она разозлилась? — спросила Асока, сбитая с толку.              — О. В итоге он женился на паре девушек, которым я заплатил… их было бы четыре, но законы не позволяли такого излишества, поэтому он взял двух других в качестве законных любовниц, и они всё переехали к нему, — Гарри рассмеялся с веселым блеском в глазах. — Очевидно, они стоили этих денег.              — Она не одобряла прежние профессии жен своего внука. Ей не нравилось, что он брал любовниц, и ей определенно не нравилось, что некоторые из тех, кому я платил, после этого были частыми гостями в их поместье. Не знаю точно, кто ей рассказал, но она так и не простила меня за то, что я всё это устроил. После этого она бросала на меня смертельный взгляд всякий раз, когда я приходил к ним, — Гарри со вздохом покачал головой, — Впрочем, это не мешало ей обожать своих правнуков.              — Я… даже не знаю, что на это сказать, — заявила Асока, пытаясь представить себе, о чем говорит Гарри.              Он же, просто пожал плечами и оглядел бар, его глаза, казалось, анализировали каждого человека, хотя он не останавливался ни на ком конкретно.              — Для чего тебе нужен слайсер? — спросила Асока, пытаясь вернуться к первоначальной теме разговора. Это была та вещь, к которой она уже начала привыкать, так как Гарри иногда забывался на несколько секунд в их разговорах.              — Я хочу узнать, сможет ли он найти ответы на вопросы, которые есть у меня, и что случилось с человеком, которого, возможно, никогда не существовало, — Гарри ответил коротко, пока его глаза сканировали толпу. Он не удивился, когда не прошло и минуты после того, как он помахал барменше, как кто-то резко опустился на сиденье напротив них.              Этот человек тоже был в капюшоне и плаще, и даже лицо его было закрыто куском ткани. Асока даже не смогла определить его вид, ограничившись расплывчатым определением «гуманоид». Единственное, что было видно, — это глаза.              — Я думал, что встречусь только с одним человеком, — голос был низким, но, очевидно, проходил через какой-то модулятор, чтобы ещё больше исказить и скрыть личность.              Гарри взглянул на Асоку, затем слегка пожал плечами и повернулся обратно к фигуре:              — Она друг, не имеющий отношения к нашему делу. Пароль?              Глаза фигуры слегка сузились в ответ:              — Ах да, я получил сообщение и расшифровал его. В нем говорилось, что так ты меня узнаешь. Я не уверен, что правильно понял… «Draco Dormiens Nunquam Titillandus».              Гарри расслабился через мгновение:              — Всё правильно. Он откинулся назад в кресле и положил руку на спинку, следовательно, на плечи Асоки.              — Интересная фраза, — прокомментировал хакер. — Я не смог её перевести.              — Это язык, на котором никто в настоящее время не говорит среди звезд в этой галактике, и перевести его будет не просто, по крайней мере, без больших затрат времени и усилий. Это фактически потребует отследить один язык до его корней, хотя никто, похоже, не знает, куда это приведёт. Идеально подходит для сложного пароля, — пожал он плечами.              Гарри протянул свободную руку через стол и положил точно в центр, посылку, которой до этого момента никто из присутствующих не заметил в его руке.              Асока с трудом справилась с удивлением, почувствовав мельчайшее возмущение в Силе, когда её глаза наконец «заметили» посылку. Она в мгновение ока оказался на столе, и слайсер быстро вскрыл его, внутри оказался датапад.              Фигура, с которой они разговаривали, уже подключала свой собственный, гораздо более сложный датапад к маленькому, который лежал в посылке. Глаза фигуры быстро пробегали по своему датападу.              — Как только я проверю, что это то, что я хотел, думаю, наше дело будет закончено.              Гарри покачал головой:              — Не совсем.              Фигура напряглась и подняла взгляд от датапада, рука нырнула в его плащ, явно в поисках бластера.              Гарри положил одну руку на стол, раздвинув пальцы, а другую раскрыл и направил ладонь на внезапно ставшего подозрительным хакера.              Асока ощутила ещё один небольшой, приглушенный всплеск Силы, и почувствовала, как успокаивающее влияние распространяется на неизвестного разумного напротив неё.              Она знала, что мастер Кеноби был мастером этого «трюка», но никогда не видела, чтобы кто-то использовал его с таким контролем, что он, вероятно, ощущался не дальше спинки сиденья существа напротив них.              Гарри заговорил тихо, его тон был успокаивающим, хотя и твердым.              — Всё в порядке. Я не угроза. Это возможность. Я хочу нанять тебя.              Фигура на мгновение сузила глаза:              — А если я скажу, что мне это не интересно?              Гарри нахмурился на мгновение, а затем пожал плечами.              — Тогда я поблагодарю тебя за уделенное мне время, и мы разойдемся в разные стороны. Я слышал, что ты лучший, поэтому и попросил сделать доставку именно тебе.              — Мне было любопытно, почему он доверил эту доставку кому-то новому, ведь если бы ты её не выполнил, замена обошлась бы довольно дорого, — сказала фигура.              — Он был мне должен, и упомянул об этом задании вскользь. Я просто воспользовался случаем, — Гарри пожал плечами. — Я не даю обещаний, которые не могу выполнить, и я обещал доставить это тебе. Бесплатно, фактически, только за возможность поговорить.              Фигура смотрела на него с минуту. Затем взгляд снова переместился на датапад, и через несколько мгновений он, казалось, был очень доволен тем, что обнаружил. Фигура отсоединила датапад и почти минуту пристально смотрела на Гарри.              Затем она, казалось, слегка задрожала от удовольствия. Веселье пробивалось даже через голосовой модулятор.              — Хорошо. Ты выполнил обещанное. Я выслушаю. Для чего ты хочешь меня нанять?              Гарри слегка пожал плечами и движением пальцев положил на стол карту данных. Замаскированная фигура снова посмотрела вниз, но на этот раз не взяла карту.              Гарри поспешил объяснить.              — Простой поиск информации. Я пытаюсь выяснить, существовали ли люди или предметы, названные или описанные на этой карте, в истории, или где-либо. Я исчерпал всё возможные способы поиска, по крайней мере, в одиночку.              В глазах фигуры отразилось недоумение, прежде чем она наклонила голову в явном любопытстве.              — Истории? Какая система? Как давно? Какие временные рамки?              — Я не знаю, — Гарри пожал плечами: — Я даже не могу указать тебе систему с которой нужно начать поиски. По правде говоря, я даже не могу подтвердить, что что-то из этих вещей действительно существует. Я имею в виду исторически или в настоящее время. Это полностью открытый вопрос.              Хакер слегка наклонил голову.              — Это… не очень много информации. Сколько ты готов заплатить?              Гарри сделал небольшую паузу:              — Зависит от того, что ты найдешь. На карте есть счет с 30 000 кредитов просто если ты согласишься. Не отслеживаемый. Если ты найдешь любую информацию о любом из перечисленных людей, терминов или артефактов, особенно если они совпадают с любыми перечисленными обстоятельствами, ты получишь ещё 10 000 кредитов. Даже если эта информация считается всего лишь мифом или легендой.              Гарри постучал пальцем по столу.              — Там есть одно имя с описательными данными, которое выделяется над остальными. Если ты находишь информацию о нем, о том, где он жил или умер, или даже любые непроверенные легенды, которые соответствуют описаниям, которые я предоставил. Любая информация — и вот ещё 40 000 дополнительных кредитов.              Асока была удивлена, она понятия не имела, что именно искал Гарри. Он не говорил ей об этом. Тогрута видела, что он не хотел говорить об этом, да она и не спрашивала, хотя сейчас ей было очень любопытно.              Слайсер слегка нахмурился, и его рука метнулась вперед, чтобы взять карту данных, задумчиво подключая её к датападу. Через мгновение фигура начала просматривать информацию на карте, глаза быстро мелькали по датападу, время от времени постукивая по нём.              Гарри просто наблюдал, позволяя ему просматривать файл без комментариев, его выражение лица было спокойным и невозмутимым. Хотя глаза Асоки постоянно скользили туда-сюда между ними.              — Это, довольно обширный список терминов, людей и предметов, которые. Но… нет ни контекста, ни планеты происхождения, ни чего-либо ещё. Очень любопытно, — заинтригованно сказал слайсер. — И какой из них тот, за который ты обещал заплатить 40 000?              — Это тот, что на самом верху. Остальные — в основном просто обычное любопытство с моей стороны. Но если есть любая информация, которая хоть как-то связана с ним, то деньги твои, — Гарри кивнул головой на датапад, чтобы подчеркнуть.              — А если я узнаю, что он жив? — Слайсер спросил почти без подтекста, с легким любопытством в модулированном голосе.              Асока увидела на лице Гарри выражение чистого удивления. Как будто он даже не рассматривал такую возможность раньше. После того, как он справился с удивлением, это выражение перешло в более напряженное, чем любое другое, которое она видела на его лице раньше.              — Если ты обнаружишь что он жив и сможешь указать его местонахождение, я заплачу тебе 500 000 кредитов, — пристально сказал Гарри.              Слайсер несколько секунд смотрел на его выражение лица, прежде чем медленно ответить:              — Это ужасно много денег для поиска информации о том, кто, возможно, даже не существует.              Гарри, казалось, расслабился, слегка пожал плечами и усмехнулся:              — Возможно, но это будет не первая дурацкая вещь, которую я делал в своей жизни. Если это так, то, вероятно, и не последняя.              Слайсер слегка нахмурился, убрал датапад со стола и положил его в плащ.              — Я попробую и посмотрю, что смогу найти. Но должен сказать, что если я найду его… или кого-нибудь из них, сомневаюсь, что тебе удастся собрать деньги. Особенно, если ты продолжишь общаться с… ней.              Гарри лишь с любопытством наклонил голову.              Слайсер колебался мгновение, прежде чем его голос упал почти до шепота, и он слегка дернул головой в сторону Асоки.              — О… бывшем джедае ходят слухи. За неё назначена огромная награда. Все охотники за головами в округе следят за ней и сейчас находятся в этом баре или поблизости. Если бы не ты, я бы поспешил уйти, как только увидел, что она сидит рядом, но это один из баров, считающихся нейтральной территорией. Так что я в максимальной безопасности.              Глаза Асоки расширились, она настороженно огляделась вокруг, пытаясь определить, кто есть кто, но взгляд её упал на Гарри, который не отводил глаз от слайсера и, казалось, ничуть не удивился этой информации.              — В основном, это просто начинающее охотники за головами или слишком амбициозные. Достаточно опытные уже выдвинулись к твоему кораблю. Вот как они узнали, что вы приземлились, — слишком заметный корабль. Если ты хочешь оставаться незаметными в будущем, возможно, захочешь это изменить. Красно-золотой корабль, под названием «Гриффиндор», его очень легко узнать, — сказал слайсер.              — Мне нравится мой корабль, — Гарри ответил небольшой улыбкой и легким пожатием плеч.              — Жаль, потому что я сомневаюсь, что он когда-нибудь снова полетит. Если он ещё не взорван, то охотники за головами уже заложили взрывчатку, — ответила фигура. — Им очень нужна сумма за голову бывшего джедая. Они даже не прислушиваются к кодексу твоей гильдии.              — Я рискну. Мой механик — способен защитить корабль. Я очень сомневаюсь, что мой корабль взорвется, если он будет на нём, — ответил Гарри с небольшой улыбкой, никак не прокомментировав тот факт, что слайсер опознал его как охотника за головами.              Асока поняла, что фигура, вероятно, раскопала на Гарри всё, что могла, прежде чем явиться на встречу, тем более что тот, для кого Гарри выступал курьером, явно использовал для этого обмена кого-то другого.              — Цена за её голову достаточно высока, чтобы убедить охотников за головами работать вместе, — прокомментировал слайсер.              — Пока они не начали стрелять друг в друга, в надежде получить награду только для себя, — с безразличным интересом заметил Гарри.              — Конечно, — ответил нарезчик. — Я хочу сказать, что ты, возможно, захочешь предупредить своего механика, чтобы он убирался оттуда, пока его не убили.              — С Добби всё будет в порядке. Это охотники за головами должны беспокоиться. Особенно когда он надумает себе что они нацелились на меня, — Гарри слегка усмехнулся и покачал головой. — Иногда он может быть слишком ревностным.              Слайсер несколько мгновений молча смотрел на него, а затем медленно кивнул.              — Ты можешь быть уверен в себе, но будь осторожен. Некоторые из них могут быть довольно отчаянными. Они надеются опередить Кэд Бейна в борьбе за награду. Также кажется, что Аурра Синг была каким-то образом… была извлечена из темницы, в которую её засунула джедай-тви’лек. Предположительно, она тоже где-то здесь, — сказал слайсер, модулированный голос был ровным и очень мягким, едва достигая их ушей.              — Синг чувствительна к Силе, — прошептала Асока. На самом деле её охватило изрядное беспокойство, которое она безжалостно подавила с помощью ментальных упражнений, предоставленных Орденом.              Кэд Бейн и Аурра Синг были печально известными охотниками за головами, и не только из-за того, сколько разрушений они причиняли, чтобы поймать свои цели, но и из-за того, что они неоднократно и успешно нападали на Орден джедаев. Кэд Бейн не раз одерживал верх над Асокой, и только благодаря вмешательству её Учителя она осталась жива. Это заставило её инстинктивно перевести взгляд на Гарри.              Голос Гарри был спокоен и полон уверенности, когда он взглянул на неё:              — Расслабься. Я знал, что они следили за нами ещё до того, как мы вошли в бар. Они не достанут тебя. Я не могу потерять ученика меньше чем за неделю, я буду худшим учителем, чем когда-либо был Снейп.              — Надеюсь, у тебя есть запасной способ убраться с планеты. Корабль — гиблое дело. Даже если ты сбросишь джедайку, они ни за что не позволят тебе добраться до него, — сказал хакер. — А если бы и позволили, они, скорее всего, подстроили бы, всё так, чтобы он взорвался.              Гарри слегка покачал головой.              — Поверь мне, мой корабль в безопасности. Любому, кто попытается его повредить, и… для них это плохо закончится, — слайсер приподнял бровь, но не прокомментировал это.              Внимание Гарри снова переключилось на него.              — Спасибо за информацию о крупных именах и о тех, кого мы найдем возле нашего корабле или рядом с ним. Дополнительные 20 000 кредитов поступят на счет в этой карте в течение 48 часов. Они твои, — Слайсер слегка расширил глаза, а затем кивнул.              — Тебе, наверное, лучше уйти раньше нас. Не хочу, чтобы ты попал под перекрестный огонь, если какой-нибудь идиот решит пострелять здесь, — добавил Гарри, его глаза метнулись в сторону бара и слегка сузились.              — Приятно иметь с тобой дело. Я буду на связи, если что-нибудь найду. Предполагаю, что ты выживешь, — хакер встал без предисловий и вышел из-за стола, не сказав больше ни слова.              После нескольких минут молчания, когда Асока изо всех сил старалась не оглядывать бар и оценивать уровень угрозы присутствующих охотников за головами, ей пришла в голову неожиданная мысль.              Теперь, когда она осознала это, Асока могла заметить нескольких из тех, кто пытался и не смог быть незаметным, наблюдая за их столом. Конечно, теперь, когда она видела казалось всех, кто двигал головой или смотрел в их сторону, и рассматривали их, а точнее её, как мишень.              Гарри, казалось, о чем-то размышлял, вертя золотую монету на столе, его глаза выглядели задумчивыми, очевидно, он не собирался сразу же бросаться вон из бара.              Она подавила в себе страх, понимая, что паника и бегство ни к чему хорошему не приведут. Кроме того, у нее было любопытство, которое она хотела удовлетворить.              — Откуда, во имя Силы, у тебя такие деньги, что ты можешь так ими разбрасываться? — спросила она, нервно оглядываясь по сторонам и наблюдая за каждым, кто хотя бы шагнул в сторону их столика.              Гарри лишь безучастно развел руками, и она заметила по небольшим всплескам Силы, что он использовал эту возможность для использования новых «заклинаний».              — Когда я покинул свой мир, я взял с собой довольно много товаров, которые оказались очень ценными для галактики в целом. Ты будешь удивлена тем, на чем можно хорошо заработать. И с тех пор, как я начал путешествовать, количество кредитов стало только больше. Деньги никогда не будут для меня проблемой, если только я не решу купить несколько планет или что-то в этом роде. В частности, из класса курортов.              Ей очень хотелось узнать об этом поподробнее, а также получить больше информации о том, почему и как он покинул свою родную планету, о чем он ей так и не рассказал, но у них были более важные дела. Её голос стал тихим.              — Выбраться отсюда будет нелегко.              Он недоверчиво на мгновение посмотрел на неё, а затем усмехнулся, медленно поглаживая рукой свою челюсть, как будто поглаживая бороду:              — Конечно, это может быть… просто вопрос в том, сколько должно быть жертв. Как в плане зданий, так и в плане жизней.              Асока была шокирована как заявлением, так и самой идеей.              — Ты и вправду обижаешь меня, — сказал он, заметив ее выражение лица, и насмешливо надулся. — И не надо шептаться, как будто мы пара подростков в кино. У меня есть заклинание, которое остановит любое подслушивающее устройство, и я выпустил волну дикой магии, которая закоротила бы любые электрические жучки, которые кто-то мог установить здесь заранее, — Его выражение лица всё еще выглядело задумчивым, а мысли были далеко. Он всё ещё перебирал в уме слова слайсера.              Она моргнула, а затем кивнула, Асока уже была потрясена магией и тем, что он утверждал или доказывал, что может сделать.              — Мне бы очень хотелось, чтобы сейчас у меня был мой световой меч.              Гарри кивнул почти рассеянно:              — Мы можем поработать над этим, как только доберемся до Кашиика. Вуки отлично умеют хранить у себя всякую мелочь.              — На самом деле проблема не в деталях. У тебя на корабле наверняка есть материалы, чтобы сделать большую часть светового меча, — Гарри посмотрел на нее и прищурился, словно пытаясь понять, почему она просто не сделала световой меч, поэтому она слегка расширила глаза. — Проблема в кристалле, который используется для фокусировки светового меча. У меня нет доступа к нему. И я очень не хочу синтезировать его.              Гарри с любопытством наклонил голову:              — Почему?              Асока вздрогнула от этой мысли и задумалась о том, есть ли смысл обсуждать это сейчас. Гарри, казалось, забыл о надвигающейся опасности, в которой они находились. Похоже, это было его привычкой: найдя что-то, что его интересовало, он отвлекался от всего, что его окружало.              — Большинство синтетических кристаллов красного цвета, — Асока заявила прямо, как будто это могло всё объяснить.              Конечно, Гарри смотрел на нее безучастно.              — И что?              Асока вздохнула и слегка закатила глаза.              — Ну, Мастер, красные кристаллы делают лезвие светового меча красным. А красный световой меч — это почти всегда признак адепта Тёмной стороны.              Гарри странно посмотрел на Асоку, а затем возмущенно нахмурился.              — Но… что если бы я был джедаем и мне нравился красный цвет?              Асока тихо рассмеялась и покачала головой, полагая, что он шутит.              — Тогда тебе бы не повезло.              Гарри, однако, выглядел ужасно напуган.              — Но… Я же гриффиндорец, чёрт возьми. Я видел синие световые мечи. Неужели это единственный выбор для джедаев?              Асока нахмурилась. Почему так нравился этот цвет лезвия? Раньше она не задумывалась о таких вещах.              — Ну, большинство джедайских клинков синие… или зеленые. Мой был зеленый.              Гарри снова был в ужасе.              — Оставшиеся… варианты — синий и зеленый? Серьезно? — Когда Асока кивнула, глаза Гарри сузились. — Ты уверена, что именно эти цвета не стали причиной того, что некоторые люди присоединились к ситхам?              — Ч… что? — Асока выглядела ошеломленной, его вопрос показался ей смешным.              — Серьезно, это был бы отличный призыв. «Присоединяйся к нам. Ты получишь красный световой меч!» Я так и вижу, как какой-нибудь бедный джедай, испытывающий отвращение к зеленому и синему, доходит до того момента, когда получает световой меч, и говорит: «Ну… не большой выбор… синий или зеленый. Или я могу стать злым. У них есть красный. Сложный выбор. Хм… Знаешь… если у ситхов есть печеньки, то я знаю что выберу», — Выражение лица Гарри было очень серьезным, когда он описывал этот сценарий.              Его серьезность почти заставила Асоку разразиться хихиканьем, но потом она выглядела оскорбленной.              — Что не так с зеленым или синим, Мастер?              Гарри вздохнул и театрально закатил глаза.              — Посмотри на меня! Я не могу использовать зеленый. Я отказываюсь ходить с этим цветом, этот оттенок всегда раздражал меня. И в первый раз, когда кто-то упомянет, что он подходит к моим глазам, я буду виновен в оправданном убийстве.              — Что касается синего цвета, то просто нет. Мне всегда говорили, что я выгляжу болезненно, а моя лучшая подруга сказала бы тебе, что это подходит Рейвенкло, которые не смогут узнать, что такое солнечный свет, если кто-то не подойдет, заберет у них книгу и вытолкнет на улицу, — Гарри сказал это со следами раздражения в голосе, хотя его глаза продолжали медленно обшаривать комнату, прежде чем снова сфокусироваться на ней.              Его глаза слегка расширились:              — И?! И! Что если бы кто-то был зелено-голубым дальтоником? Разве это не было бы неловко? Думать, что ходишь с зеленым световым мечом, а на самом деле он синий, или, что ещё хуже, думать, что твой световой меч белый, а другие джедаи будут хихикать за твоей спиной, именно потому что ты дальтоник!              Асока знала, что пожалеет о сказанном, но ничего не могла с собой поделать. Это было больше из любопытства, чем из чего-либо ещё.              — Они редки, но есть и другие цвета. Несколько джедаев используют фиолетовый.              Гарри был потрясен этим:              — Фиолетовый, — задыхаясь от ужаса, произнес он, — Кто вообще захочет использовать фиолетовый меч?              Асока выглядела потрясенной, в её голове проплывал образ очень недовольного Мастера Винду. Но Гарри, казалось, ничего не понял.              — Серьезно! Ты идешь в бой наводишь страх, и вдруг бах, и все должны испугаться твоего фиолетового меча! Какой джедай-идиот выбрал фиолетовый цвет?! Это вряд ли показывает что-то типа «эй, все, не связывайтесь со мной!», — Гарри закатил глаза от отвращения.              — Это больше посылает сигнал, что «Эй! Я милый и приятный, не шутите со мной, а то я отругаю вас, прежде чем обнять!». Его мантия соответствует цвету его меча? Потому что это очень похоже на грандиозный идиотизм, — Гарри разочарованно покачал головой: — Действительно, джедай с таким же успехом может выбрать розовый цвет! Это практически то же самое.              — Нет, если бы я делал световой меч, я бы хотел, чтобы мой клинок заставлял всех говорить: «Вот черт, с этим парнем лучше не связываться! Он — слишком опасен!» — Гарри постучал золотой монетой по столу, чтобы сделать подчеркнуть последнее.              Однако Асока также чувствовала, что вокруг него медленно нарастает Сила. Хотя внешне Гарри не подавал виду, что делает что-то, кроме как вертит монету на столе и сосредотачивается на споре.              Её собственные чувства кричали о приближающейся опасности, но даже этого было недостаточно, чтобы она смогла лишь изумленно моргнуть, услышав его следующее заявление.              — Чёрт… Я бы даже выгравировал это на рукояти. Чёртовски Опасный Сукин Сын. Ч.О.С.С. Это я, — Гарри поднял монету со стола, подмигнул ей и широко, зубасто ухмыльнулся. Самый пошлый образ, который она могла себе представить, был завершен, когда он указал на неё и показал два больших пальца вверх.              Асока даже не успела вытаращить на него глаза от полного безумия каждого заявления, только что вырвавшегося из его уст. Она даже не сразу заметила группу из пяти вооруженных до зубов людей, которые вошли в бар всего минуту или около того назад и теперь направлялись прямо к их столику.              Однако, как только она заметила их, и направление их движения явно указывало на то, что они направляются к ним, они остановились за три столика от Гарри и Асоки.              Она снова почувствовала прилив Силы, и на этот раз она узнала в нем тот же обман разума, который Гарри применил к барменше на Корусанте. Однако этот «фокус» был не таким целенаправленным, и если бы она не знала лучше, то подумала бы, что почти все в баре, кроме неё, попали под его действие.              Группа из пяти человек не прилагала никаких усилий, чтобы сохранять тишину, пока громогласный мужчина рычал на стол, перед которым он стоял.              — Ладно, ты идешь с нами! Мы получим награду за твою голову!              Раздался удивленный вздох, а затем громкое рычание в ответ, которое прорезало почти весь шум бара и было слышно всем.              — У меня на счету довольно мало кредитов, и моя Богиня, несомненно, возрадуется, когда я пополню его за твой счёт, человек, если ты не уйдешь, — Голос практически выплюнул слово «человек» и имел шипящее нотки на протяжении всего высказывания.              Асока напряглась, она знала этот голос. Она помогла посадить его обладателя за решетку. Хотя, в конце концов, она поняла, что не должна удивляться. Если Аурра Синг каким-то образом вышла из тюрьмы, то почему трандошанский охотник за головами Восск должен там оставаться?              В этот момент Асока почувствовала возмущение в Силе, которое было даже больше, чем в тот момент, когда Гарри исцелил бармена. Точнее, она почувствовала дрожь, когда волна Силы захлестнула её. Но ничего не происходило, пока секунду спустя она не почувствовала несколько быстрых отголосков активности Силы, возникших по всему заведению.              Со всех концов бара разом раздались крики: исчезли все стаканы и тары с жидкостью. На их месте появились маленькие фигурки ростом не более фута похожие на гремлинов.              Посетители, как один, в шоке уставились на вновь появившихся существ. Они же смотрели в ответ почти 5 секунд. Затем все они почти как один закричали «Маугиииа!» высокими голосами и тут же набросились на ближайшего к ним охотника за головами, некоторые из вновь созданных существ улучили момент и схватили кусок столового серебра, чтобы использовать его как оружие ближнего боя.              Асока успела лишь на мгновение испытать шок, прежде чем Гарри рывком утащил её под стол. Она собиралась что-то сказать, но увидела на его лице напряженные черты, пока он размахивал своей палочкой под столом, медленно совершая небольшие круги, а затем быстро взмахивая ею в определенных направлениях, и почувствовала ещё несколько возмущений в Силе.              На этот раз «шум», который она почувствовала, был более мощным, хотя их было меньше. Она увидела, что глаза Гарри закрыты, так как он сосредоточился. Он, казалось, не замечал её присутствия, и ей казалось, что она практически купается в Силе, хотя Асоке было интересно, насколько далеко это было «слышно».              Он открыл глаза, и на этот раз она посмотрела прямо на него и увидела, что его изумрудные глаза буквально светятся мощью Силы. Это завораживало, и она поняла, что не может отвести взгляд. Асока не заметила, как внезапно все стулья в баре превратились в обезьян. Обезьяны, не теряя времени, добавили хаоса в бар, мгновенно начав подражать гремлинам.              Мгновение спустя за обезьянами последовали несколько столов, превратившихся в больших кошачьих, которые громко зарычали и добавили хаоса. По всему бару раздались крики.              Гарри слегка попятился и приложил руку к голове.              — Давненько я так не делал, — пробормотал он.              Гарри не был истощен магически, но он только что продемонстрировал много трансфигураций без прямой видимости, одновременно. Это требовало чрезвычайной концентрации и сосредоточенности, и у него немного разболелась голова.              Он встряхнул её, не обращая внимания на легкую головную боль, которую только что сам себе устроил, и усмехнулся Асоке. Поттер повернулся к стене бара и жестом своей палочки превратил небольшой участок стены в бумагу, легко провел Асоку сквозь неё, отчего она издала тихий писк удивления.              Быстрое репаро и обратная трансфигурация из бумаги в ту же стену, и их побег был полностью скрыт от всех, кто мог бы попытаться проверить это позже.              Они слышали, как началась стрельба из бластеров и крики в баре. Гарри повернулся, не обращая внимания на крики, и жестом показал в сторону бара. Они увидели, как все прохожие с любопытством устремились к входу или прочь от бара, где стреляли из бластеров.              Асока колебалась лишь мгновение, прежде чем встать на ноги рядом с ним, и они пошли прочь. Она пожевывала нижнюю губу, обдумывая то, что только что произошло. Последние два дня она провела в беседах с Гарри. Тогрута видела разные виды магии, которые даже не могла себе представить.              И из-за этого её не сильно шокировало то, что он делал в баре. Она и раньше видела, как Гарри занимается трансфигурацией. В качестве демонстрации он превратил датапад в кошку. Её больше потрясли масштабы того, что именно он сделал. Заставил бар погрузиться в хаос и выбрался оттуда, ни на кого не нападая и ни с кем не сталкиваясь.              Это определенно был не тот метод реагирования на кризис, к которому она привыкла. Оби-Ван мог использовать какую-то уловку, чтобы выбраться из подобной ситуации… возможно. Но Скайуокер, бы сделал одно из двух.              Либо он использовал бы свою пугающую ауру, которая, казалось, была так естественна для него. Запугивая людей так, что только самые смелые или самые безрассудные попытались бы напасть на него. Это, возможно, заставило бы некоторых отступить.              Конечно, в этом случае, когда это неизбежно не сработало бы, её бывший мастер просто пошёл бы на пролом, не думая и не опасаясь, что не переживет это испытание, несмотря на десятки бластеров, направленных в его сторону.              Просто уйти и предоставить людям, желающим создать проблемы, разбираться с хаосом, оставшимся после их ухода, Энакину, скорее всего, не пришло бы в голову.              Но была одна общая черта у этих двоих. Уверенность. Но даже в этом они отличались друг от друга. Энакин практически громко заявлял об уверенности, даже самоуверенности, и Асока знала, что не раз другие мастера обвиняли его в высокомерии. Её обвиняли в том же, и она знала, что её собственное высокомерие в прошлом приводило к проблемам.              Гарри был не менее уверен в себе. Но, в отличие от Энакина, его, казалось, не волновало, демонстрирует он это или нет. Он не казался постоянно озабоченным тем, какой образ он представляет, или необходимостью казаться контролирующим ситуацию, чтобы его действия вызывали уважения. Гарри, честно говоря, казался совершенно безразличным ко всему. Даже после нескольких дней общения с ней он был более чем готов делиться историями, в которых высмеивал себя не меньше, чем других, и делал это без всякой заботы как показывает себя.              Несмотря на различия в манере изложения, они были абсолютно уверены в себе и в том, как используют Силу… или, в случае Гарри, магию. Как будто они знали, что она их не подведет.              Когда Гарри сказал, что ей нужно расслабиться, что охотники за головами, буквально окружившие её, им не помеха, она так и сделала. В его голосе была такая уверенность. Не было ни напряжения, ни паники, ни обеспокоенных взглядов вокруг, когда он замышлял что-то. Он просто заверил её, что этого не случится, как будто другой исход был не только немыслим, но и невозможен.              Гарри наложил на них сильные чары незаметности, пока они шли, его голос был веселым, хотя он выглядел немного уставшим.              — Ну, это было весело. Я думал, что это я магнит для неприятностей. Скольких людей ты уже разозлила, девочка?              Асока выглядела несколько смущенной, поскольку на мгновение её охватило беспокойство, что Гарри может счесть её слишком проблемной, но потом она отбросила эту мысль. Он дважды вытаскивал её из неприятностей, трижды, если считать двух Мастеров-джедаев. И ни разу не показалось, что он сомневается в ней. Его тон был дразнящим, и улыбка причудливо дрогнула в уголках его губ.              Она слегка нахмурилась, продолжая оглядываться по сторонам, пока они удалялись от бара:              — Хм, более чем несколько… Я могу объяснить подробнее позже, если хочешь, но что мы будем делать с твоим кораблем?              Гарри наклонил голову, пока они шли:              — А что не так с моим кораблем?              — Тот парень, с которым мы встретились, слайсер. Он сказал, что они уже возле корабля, — Асока ответила, оглядываясь по сторонам так непринужденно, как только могла.              Гарри слегка фыркнул:              — Я знал это. Я скажу больше, несколько человек вошли в ангар ещё до того, как мы добрались до бара.              — Откуда ты это знаешь? — спросила Асока, не успев остановить себя, но она подняла руку, чтобы он не ответил: — Подожди, дай угадаю… магия?              Гарри довольно усмехнулся.              — Именно, мы ещё даже не обсудили заслоны. Но их внимание было приковано к нам с той минуты, как мы вошли в систему.              — Как они узнали? — спросила Асока, хотя в животе у нее зародилось чувство ужаса.              — А ты как ты думаешь? Должна была быть только одна группа людей, которая знала, что ты была на том корабле, или могла догадаться об этом, — сказал Гарри, хотя в его голосе не было возмущенных ноток, это была скорее констатацией факта.              — Джедаи не сказали бы кому-либо, куда я направляюсь! И уж точно, не охотникам за головами! — сказала Асока с обидой в голосе. Она не хотела верить, что Орден джедаев настолько опустился.              — Я не знаю, могу ли я сказать, что думаю так же. Но они не обязательно должны были кому-то рассказать. За джедаями сейчас могут шпионить, или у них может быть утечка информации, — Гарри слегка пожал плечами. — Это не такая уж редкость в политике, религиозных организациях или правоохранительных органах — и со всем этим твой Орден пересекается с некоторой периодичностью.              Асока замолчала, не в силах отрицать истинность этого утверждения.              Гарри усмехнулся:              — Я точно знаю, что если бы я не окружил нас чарами незаметности, с того момента, как мы покинули корабль, мы бы вообще не добрались до бара.              — Чары незаметности? — Асока нахмурилась, а затем наклонила голову: — Ещё одно из тех заклинаний, которое делает именно то, как называется? — спросила она.              Гарри кивнул, выглядя довольным.              — Оно заставляет людей не обращать на тебя внимание, вообще не замечать тебя. Я не мог использовать его в баре, потому что мне нужно было встретить слайсера. И у меня не вышло бы, как только мы оказались там, потому что на нас смотрело слишком много разумных.              Асока нахмурилась и слегка покачала головой, переключившись на свой первоначальный вопрос.              — Так что мы будем делать с кораблем?              Гарри пожал плечами:              — Надеюсь, там не слишком много беспорядка, который придется убирать? Добби не любит незваных гостей.              Асока нахмурилась:              — Твой таинственный повар и механик, которого я ещё не видела, чтобы ты мог доказать, что он не плод твоего воображения?              Гарри слегка рассмеялся, на его лице появилась забавная ухмылка, но он ничего не ответил.              Асока снова нахмурилась, ей показалось, что она видела его лишь раз или два, когда он перемещался по кораблю. Каждый раз, когда она отправлялась на поиски, она не могла его найти. Ей даже показалось, что она заметила маленькую фигурку, заходящую в небольшую комнату. Она быстро последовала за ним, не сводя глаз с двери, но каким-то образом он исчез оттуда.              Она осмотрела двигатели, которые были хорошо ухожены, хотя и не слишком впечатляющи. Асока не могла отрицать, что чувствовала, что за ней наблюдают, но из всего, что ей удалось найти, она обнаружила только белую птицу и дроида. Корабль Гарри был небольшим, и там не должно было быть места, чтобы кто-то мог спрятаться.              Тем не менее, еда как-то готовилась и появлялась регулярно. Она спрашивала, а Гарри только усмехался и говорил, что Добби сам принимает решения что мы будем есть. Она начала думать, что он просто обманщик.              — Куда мы идем? Корабль в другом направлении, — спросила она вдруг, поняв, куда они направляются.              — Я проголодался и понял, что здесь есть торговец, который продает лучшие ягодные пирожные. Я не уверен, что в них и какие ягоды, но они вкусные, — весело ответил Гарри.              Асока слегка покачала головой:              — Не пора ли нам как можно скорее отправиться к кораблю?              Гарри безразлично пожал плечами:              — Они знали, что мы здесь. Когда никто не сообщит, что видел нас на корабле, они решат, что мы скрываемся, и начнут обыскивать Нар Шаддаа в дополнение к наблюдению за кораблем. Если дела пойдут совсем плохо, Добби активирует полную защиту.              Асока моргнула в ответ, не понимая ни того, что может обеспечить безопасность корабля, ни логики Гарри в том, как отреагируют охотники за головами. Асока старалась не смотреть по сторонам, поскольку любой, кто хоть ненадолго поворачивался в их сторону, представлялся Асоке следящим за ними.              Гарри, конечно, видел выражение её лица, но, видимо, этого было недостаточно, чтобы удержать его от новых планов.              — Идем, «Ягодное чудо» ждет вас!              Асока не в последний раз задумалась о здравомыслии человека, с которым она связалась.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.