ID работы: 12607390

14-й год правления императора Чэнхуа

Слэш
Перевод
R
В процессе
122
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 674 страницы, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 185 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 124: Брат Тан странно относится к этому человеку

Настройки текста
Не считая небольшой помехи в лице Сюй Биня, этому застолью в честь приезда были рады и гость, и хозяин. Из-за распоряжений главы округа Фаня чиновники снаружи не осмеливались войти и потревожить их, и после трапезы все они разошлись. За столом Тан Фаня было особенно весело благодаря игре в «штраф вином», и к концу пиршества все уже слегка опьянели. Глава округа Фань лично помог Тан Фаню сесть в повозку, а потом приказал вознице отвезти императорского посланника обратно на постоялый двор. Из-за того, что сам господин глава округа уважил его разговором, возница был так потрясён, что будучи не в состоянии что-либо сказать, лишь снова и снова кивал и кланялся, соглашаясь. Тан Фань на самом деле не был так уж пьян, но он хотел воспользоваться этим предлогом, чтобы закончить застолье. Забравшись в повозку, он отпустил руку Лу Линси, и его помутневший взгляд снова стал ясным. — Ицин, воспользуйся тем, что глава уезда Цзи ещё недалеко ушёл. Догони его паланкин и попроси его отправиться на постоялый двор. Я лично хочу с ним встретиться. — Разве вы только что не достаточно болтали за столом? — спросил Лу Линси. — Ещё хотите? Тан Фань потрепал его по голове: — Не всё можно обсудить за столом. У меня есть ещё серьезное дело, о котором я должен его расспросить. Сердце Лу Линси противилось их встрече, но он не мог отказать Тан Фаню, так что ему только и оставалось, что покинуть повозку и отправиться за Цзи Минем. Вскоре он привёл его с собой. Тан Фань отдёрнул занавеску и, дружелюбно посмеиваясь, предложил: — Цзымин, как насчет того, чтобы отдохнуть сегодня со мной на постоялом дворе, если ты не против? Мы встретились после долгой разлуки, и мне нужно много о чём с тобой поговорить. — Как удачно! Мне тоже есть о чём поговорить с господином, — рассмеялся Цзи Минь в ответ. — Поместится в повозку ещё один человек? — Стоит ли говорить про одного, когда сюда ещё двое вместятся. Быстрее, забирайся! — Тан Фань поманил его рукой. — Мы только что выпили вина, потому смотри, не простудись на ветру. Цзи Минь не стал сопротивляться, наклонился и забрался в повозку, держась за руку Тан Фаня. Глава округа Фань сделал всё возможное, чтобы снискать расположение Тан Фаня, и потому, конечно же, повозку подготовили наилучшим образом. Помимо прочего, чтобы предотвратить тряску, внутри уложили три слоя хлопковых матрасов. Поскольку сейчас было лето, хлопковый матрас покрыли бамбуковой циновкой, так что люди, сидящие на ней, не только не ощущали тряску во время поездки, но и чувствовали себя комфортно. Внутри также было довольно просторно, и взрослый мужчина мог бы спокойно лечь, вытянувшись без стеснений, так что вместить Цзи Миня не составило труда. Тан Фань бросил взгляд на Лу Линси, который собирался усесться снаружи рядом с возницей: — Что такое? Почему ты садишься там, а не внутри? Лу Линси подумал, что, должно быть, Цзи Минь и брат Тан хотят посекретничать, потому, чтобы его не выгнали, решил удалиться заранее. Он даже не ожидал, что Тан Фань позволит ему сесть внутри. Лу Линси растерялся поначалу, но затем почувствовал радость, согласился, развернулся и быстренько юркнул в повозку. Цзи Минь с улыбкой спросил: — Молодой господин Лу искусный воин? —Я бы так не сказал, — ответил Лу Линси, — просто в детстве я время от времени тренировался со старшими, чтобы укрепить здоровье. — У молодого господина Лу живой творческий ум, да ещё и физически силён, — пошутил Цзи Минь. — Действительно, можно по праву сказать, что он разбирается как в литературе, так и в боевых искусствах. Не знаю, господин будет сдавать экзамен на вэньчжу или военный экзамен? Лу Линси опустил голову и укрылся за Тан Фанем, будто бы смутившись. На его губах расцвела улыбка. Хотя Тан Фань знал, что у Лу Линси вовсе не столь застенчивый характер, он не стал его разоблачать, а наоборот поддержал: — Не смотря на разницу в возрасте, Ицин — мой хороший друг. Он молод и довольно своеволен. Его старшие позволили мне взять его с собой повидать мир, и я забочусь о нём, как о младшем брате. Это был намёк, что Лу Линси не посторонний. Цзи Минь вздохнул: — Несколько лет не виделись, но ты такой же, как и раньше, Жуньцин. Так же добр к своим друзьям! — Цзымин перехваливает меня, — рассмеялся Тан Фань. — Если мы друзья, то и относиться нужно со всей искренностью. Кстати, мы с тобой не виделись уже лет пять-шесть. Цзи Минь кивнул: — Уже больше пяти лет прошло, как я покинул столицу. Без людей главы округа рядом, Тан Фань мог спокойно разглядывать старого друга. Цзи Минь больше не грустил и не унывал, как в те далёкие времена в столице. Пусть он был на пару лет старше Тан Фаня, но не особо изменился внешне, волосы на висках оставались иссиня-чёрными и блестящими. Да и официальный наряд чиновника также играл большую роль. Притягательная сила власти незаметно делает человека, надевшего его, моложе своих лет. Тан Фань улыбнулся: — Кажется, вода и почва Цзянси благотворно на тебя повлияли. От жизни здесь ты стал ещё более энергичным, чем раньше! Цзи Минь усмехнулся и, ничего не утаивая, сказал: — На самом деле, у меня просто много дел. Когда ты занят, у тебя нет времени на то, чтобы предаваться пустым мечтаниям. Раньше я неоднократно проваливал экзамены, что, конечно же, задевало меня. Я словно бы раз за разом оказывался в тупике, чувствовал себя виноватым и недовольным жизнью. Но теперь я уже многое повидал, и когда вспоминаю о прошлом, то оно кажется мне сном о просяной каше. Мне очень стыдно, и я не знаю, помнят ли меня ещё брат Юй Цяо и остальные, но когда я в следующий раз отправлюсь доложить о служебных делах, если они ещё будут жить в столице, я хочу заглянуть к ним и извиниться! — Конечно, они помнят тебя, — ответил Тан Фань. — Все понимали, что ты был в дурном настроении тогда, и если бы оказались на твоём месте, чувствовали бы себя не лучше. Удача при сдаче экзамена тоже очень важна. Нам просто повезло проявить свои способности в молодости. Если ты добьёшься успеха сейчас, они, несомненно, будут за тебя рады! Цзи Минь улыбнулся: — Ты говоришь всё так же кра… Он не успел закончить фразу, когда повозка внезапно резко дёрнулась и со скрипом остановилась, а следом донеслось лошадиное ржание. Повозка сильно раскачивалась, из-за чего все они были вынуждены ухватиться за стены, чтобы не потерять равновесие. — Господин, не выходите! Молодой господин Лу, позаботьтесь о господине! — снаружи послышался крик Си Мина. Дрожа от страха, Цзи Минь спросил: — Что случилось? На самом деле, Си Мину не было необходимости что-то объяснять. Лу Линси уже обнажил длинный меч и крепко стиснул его, настороженно прислушиваясь к тому, что происходит снаружи. Послышался звон оружия, крики Си Мина и других стражников. — Подонки! Смеете тайно нападать на людей на улице! Так назовите свои имена, если хватит духу! Противники, естественно, не ответили. Судя по звукам, которые доносились до Тан Фаня и его спутников, сидящих внутри, драка снаружи была достаточно ожесточённой. Тан Фань держал себя в руках и даже нашёл время на то, чтобы успокоить Цзи Миня: — Не волнуйся, Цзымин. Си Мин и его товарищи справятся. Несмотря на эти слова, на душе у него было неспокойно. Стоит понимать, что группа Си Мина, состоящая из четырёх человек, изначально служила в Западной Ограде. А зная характер Ван Чжи, вряд ли он стал бы держать при себе заурядных людей. Даже Лу Линси сказал, что если бы эти четверо напали на него все вместе, он один против них не выстоял бы и пары ударов. Однако время шло, а признаков, что бой снаружи прекращается, не наблюдалось. Напротив, сражение, вопреки всему, становилось всё более и более яростным, подобно ливню и урагану. Опустились сумерки. Уездный город Лулин нельзя назвать скромным, однако с наступлением ночи на улицах почти не было людей, за исключением ночной стражи и патрулей. Шум был таким громким, что вскоре на него подоспели стражники, дозором обходящие город. Они увидели повозку, остановившуюся посреди улицы, и две группы неизвестных, схватившихся в отчаянном бою. Судя по всему, это был бой не на жизнь, а на смерть. Рядом с повозкой уже валялось несколько человек. Их одежда говорила о том, что здесь был не только возница, но и служащие ямэня. Дозорные сразу же поняли, что в повозке сидит некий чиновник. Они обменялись растерянными взглядами, не смея необдуманно отступить, но и в бой вступить не решаясь. Они лишь отправили человека за подкреплением и крикнули: — Кто посмел устроить драку посреди улицы? Скоро здесь будет стража. Сложите оружие и сдавайтесь! Нападавшие, видимо, твёрдо вознамерились ворваться в повозку, в их жестоком натиске не было ни малейшего снисхождения. Крики солдат на них не подействовали, всё их внимание было сосредоточено на стоящей около повозки группе людей Си Мина. И тут из повозки донёсся крик: — Я начальник уезда Лулин Цзи Минь! Со мной в повозке императорский посланник. Почему вы все ещё не спешите сообщить об этом своим командирам! Услышав это, стражники страшно испугались. Уезд Лулин был центром местного управления в Цзиане, а значит, люди здесь были лучше осведомлены, чем в других местах. Они знали, что императорский посланник приехал в Цзиань, чтобы расследовать дело об императорских экзаменах, однако столкнулся с подосланными убийцами, как только достиг границ Лулина. Если будут искать виновных, первыми не повезёт именно им. Несколько дозорных обменялись взглядами и, не осмеливаясь и дальше оставаться в стороне, скрепя сердце, медленно направились к повозке. Больше всего они боялись стать таким же пушечными мясом, как неудачники, уже лежащие на земле. Но разве были у них вообще какие-то шансы вмешаться, когда сражались мастера? Они могли лишь наблюдать со стороны. Восемь человек атаковали путников посреди ночи. Четвёрка Си Мина плотно окружила повозку с четырёх сторон света, но при раскладе один против двоих справиться с врагом было непросто. Слыша, что звуки снаружи становятся все ожесточённее, а подкрепление не спешит, оставшийся в повозке Лу Линси больше не мог усидеть на месте. — Старший брат Тан, я пойду к ним на помощь, — с мечом в руке он откинул занавеску и выпрыгнул наружу. Когда Лу Линси присоединился к битве, давление на группу Си Мина сразу ослабло, но ситуация всё ещё не внушала оптимизма. Лу Линси ничего не сказал. Он учился в Шаолине и в прошлом путешествовал по Цзянху, его боевой опыт нельзя было не принимать в расчёт. Мастерство людей Си Мина также было высоким, однако их пятерых всё же было недостаточно. Неизвестно, откуда пришли восемь убийц в чёрной одежде, прячущие свои лица под масками. Они рьяно нападали, стремясь отнять жизнь с одного удара. Люди Си Мина, застигнутые врасплох, значительно уступали противнику, но зная, что чиновники в повозке не смогут за себя постоять, приложили все усилия, чтобы защитить их и не позволить врагу прорваться. Для Тан Фаня и Цзи Миня день стал годом. Чтобы не создавать проблем Си Мину и его людям, они не смели даже высунуться, чтобы взглянуть, как обстоят дела на поле боя. Только и могли, что оставаться на месте и смотреть друг на друга. С начала его путешествия в прошлом году, Тан Фань не мог уже вспомнить, со сколькими опасными ситуациями ему довелось столкнуться. Этот момент нельзя было назвать самым критичным, потому внешне Тан Фань оставался спокойным, хотя и хмурился, переживая за Лу Линси и остальных. Цзи Минь не хотел осрамиться перед Тан Фанем. Несмотря на бледное лицо, он тоже сохранял спокойствие, лишь крепко сжимал кулаки. Тан Фань же пытался унять его тревогу: — Не волнуйся, Ицин и остальные — умелые воины, всё будет хорошо. Цзи Минь через силу улыбнулся ему, но тут же вновь сдвинул брови: — Прежде Лулин был довольно спокойным местом. Ни о каких бандитах и слышно не было. Почему же, как только ты приехал сюда, тебя пытаются убить? Неужто такое и в Сучжоу случалось? Тан Фань покачал головой: — Нет. — Тогда… может ли это быть связано с делом, которое ты расследуешь? — предположил Цзи Минь. Сердце Тан Фаня дрогнуло. Если кто и не хочет, чтобы он сейчас расследовал это дело, то это Шэнь Куньсю. Однако, он же заведующий образованием провинции, как мог он связаться с наёмными убийцами? Может ли за этим делом скрываться что-то ещё? Именно тогда, когда он погрузился в мысли, издалека донёсся стук лошадиных копыт и звуки голосов. Те дозорные, которые беспомощно наблюдали со стороны, увидели приближающиеся огни и тоже обрадовались. Наконец прибыло подкрепление. Императорский посланник и начальник уезда Лулин оказались запертыми в повозке, и солдату, отправившемуся с докладом, пришлось обратиться прямо к главе округа Цзиань, Фань Юэчжэну. Когда застолье подошло к концу, глава округа Фань, бывший уже навеселе, направился обратно в ямэнь. Подъезжая к главному входу, он увидел запыхавшегося от бега солдата из дозора, который примчался сообщить, что на императорского посланника напали в пути. А глава уезда Лулин находится в той же повозке. Несмотря на то, что глава округа Фань был пьян, услышав всё это, он тут же протрезвел и собирался поспешить на помощь. Однако его смышлёные подчинённые преградили ему путь, утверждая, что ехать туда вот так бесполезно. Он не только посланника не спасёт, но и сам пострадает. Потому ему нужно сначала запросить подкрепление. Осознав, что это определённо имеет смысл, глава округа Фань поспешил повернуть повозку и отправиться на поиски цяньху Таня. Должность цяньху в Цзиане не была связана с Императорской стражей, но давала власть над войсками под юрисдикцией командующего армией в провинции Цзяньси. Однако, даже не имея отношения к Императорской страже, лишь только услышав слова главы округа Фаня, что императорский посланник подвергся нападению на границе Цзианя, он немедленно взял с собой людей и отправился на помощь. Поскольку стражник доложил, что противники умелы и сильны, и их много, цяньху Тань привёл с собой небольшой отряд солдат с огнестрельным оружием. Все эти хлопоты и привели к опозданию. К счастью, Си Мин и остальные достаточно долго продержались, так как знали: если что-то случится с императорским посланником, значит, это они не сумели его защитить. Даже если Ван Чжи не расправится с ними, они будут наказаны императорским двором. Вот почему они всеми силами преграждали путь нападавшим, несмотря на большое количество ран. Конечно, противник выглядел не намного лучше. Все восемь человек были так или иначе ранены. Хотя их цель находилась в повозке, им приходилось обороняться, чтобы не быть захваченными по неосторожности и не раскрыть свою личность. Поэтому, как только прибыл большой отряд правительственных войск, они поняли, что самый удачный момент для убийства упущен и найти другую благоприятную возможность будет теперь достаточно трудно. Один из них, похожий на главаря, махнул рукой, и остальные семеро тут же начали отступать в противоположную от стражи сторону. Отойдя на некоторое расстояние, они развернулись и побежали прочь. Их силуэты быстро растворились в сумерках. Лу Линси сначала думал погнаться за ними, однако Си Мин удержал его: —Хочешь умереть?! Судя по мастерству противников, они немного превосходили Си Мина и его людей, так что после этого отчаянного боя пятеро мужчин, включая Лу Линси, оказались серьёзно ранены, двое получили тяжёлые повреждения. Хотя противники, без сомнения, тоже пострадали, это были лёгкие ранения. Если бы Лу Линси догнал их, вполне возможно, он бы не вернулся. Лу Линси пришлось сдаться, несмотря на переполнявший его гнев. Отряд правительственных войск уже приблизился к ним, и глава округа Фань, увидев их жалкий вид, невольно пришёл в ужас: — Господин Тан, как вы? Всё в порядке? — Со мной всё хорошо. Тан Фань вышел из повозки, а за ним последовал и Цзи Минь. Глава округа Фань представил Тан Фаню: — Это цяньху Тань с поста цяньху в Цзиане. Услышав новости, этот подчинённый поспешил к цяньху Таню просить его о помощи! Его слова были полны желания снискать расположение, такое поведение часто встречалось в коридорах власти. В обычной ситуации Тан Фань был бы в настроении проявить вежливость, однако сейчас он только сложил руки в приветствии перед цяньху Танем. — Большое спасибо, цяньху Тань. Позже я обязательно навещу вас, чтобы лично выразить благодарность. Цяньху Тань был намного тактичнее главы округа Фаня. Увидев, что люди рядом с Тан Фанем серьёзно пострадали, он сказал: — Я знаю нескольких врачей, которые специализируются на тяжёлых ранениях. Если господин Тан нуждается в них, этот подчинённый пошлёт за ними! Тан Фань не стал церемониться и безоговорочно принял предложение: — В таком случае, благодарю цяньху Таня. Цяньху Тань поспешно ответил: — Не нужно церемоний, господин. Это произошло в Цзиане, и едва ли этого подчинённого можно оправдать. Прошу, господин, позвольте этому подчинённому сопроводить вас обратно под охраной. Не желая отставать, глава округа Фань не остался в стороне: — Этот подчинённый тоже доставит вас под охраной! Люди Си Мина получили серьёзные ранения, двое из них еле удерживались на ногах. Тан Фань не отказался и позволил двоим раненым подчинённым Си Мина сесть в повозку, а потом позаимствовал у цяньху Таня нескольких лошадей. Сам Тан Фань, Лу Линси и те, кто был в состоянии передвигаться самостоятельно, поехали верхом. Конечно, подосланные убийцы не собирались сразу же возвращаться, поэтому с сопровождением цяньху Таня и главы округа Фаня, Тан Фань со спутниками благополучно добрались до постоялого двора. Помимо двух тяжело раненных, остальные из группы Си Мина и Лу Линси тоже имели более или менее серьёзные травмы. Лу Линси получил удар мечом по руке, рассёкшим его плоть до кости. Всю дорогу он проехал молча, и лишь вернувшись на постоялый двор, он оторвал кусок ткани и наспех перевязал руку, чтобы остановить кровь. И только когда прибыл врач, чтобы наложить лекарство, все увидели, какая глубокая у него рана. Несмотря на то, что все они пострадали, защищая Тан Фаня, на первом месте стоял их долг. Но Тан Фань не считал их исполнение обязанностей чем-то само собой разумеющимся, наоборот он уступил раненым свою комнату, лично наблюдал, как врачи щупали пульс, подробно опрашивали людей Си Мина об их ранах. Узнав, что их ранения не опасны для жизни, он приказал Си Мину и его людям хорошенько отдохнуть и велел работникам постоялого двора завтра приготовить для пострадавших пшённую кашу с мясом, которая легко усваивается. Увиденное тронуло Си Мина и его товарищей до глубины души, пусть это и не отразилось на их лицах. Немало чиновников придерживаются формальностей для отвода глаз, но ещё больше чиновников даже этим пренебрегают. И хотя они мастера красивых речей, на самом деле они лишь чьи-то прислуги, скитаются по миру или занимают официальные посты. Даже тот, кто получит должность генерала, не займёт положение выше, чем гражданские чиновники. Си Мин и остальные считали, что, учитывая статус Тан Фаня, он как раз должен быть одним из таких людей, смотрящих на других свысока. У них были собственные мысли относительно того, зачем Ван Чжи отправил их защищать гражданского чиновника, у которого в руках нет силы даже чтобы курицу связать. Однако теперь, когда всё это случилось, приказы Тан Фаня заставили их поменять своё мнение. И не важно, что он на самом деле чувствовал, такое усердие и вдумчивость показали его отношение к Си Мину и его людям. С тех пор как раненых устроили, прошло около двух больших часов, Тан Фань уже проводил главу округа Фаня и цяньху Таня. На постоялом дворе задержался только Цзи Минь. Поскольку главный двор был отдан Си Мину и его людям, Тан Фань переехал в боковой. Хотя работники постоялого двора кое-что обустроили там, условия всё равно были хуже. Тан Фань извинился: — Брат Цзымин, прошу простить меня, ты оказался впутан в события сегодняшнего вечера и чуть не пострадал. Кроме того, я игнорировал тебя долгое время и не сказал тебе даже нескольких слов! Цзи Минь махнул рукой: — Ничего страшного. Как бы то ни было, завтра отдохни как следует, незачем вставать рано. — Договорив, он вздохнул: — События сегодняшнего вечера вызывают подозрения. Я восхищался твоим быстрым продвижением, но не думал, что быть чиновником так опасно. Неудивительно, что ты взял с собой мастеров боевых искусств. Если бы не они, тебе бы грозила ещё большая опасность! — Такое не часто происходит, — со смехом ответил Тан Фань. — В Сучжоу такого не было. На самом деле, он сталкивался с подобным в Сучжоу, просто люди там использовали «медовые» ловушки и денежные взятки. Как говорят, алкоголь — яд для внутренностей, а женская красота скоблит кость. Это просто другой вид опасности. Когда Цзи Минь услышал это, на его лице появилась неприкрытая тревога: — Теперь, когда молодой господин Лу и другие ранены, как же быть с твоей безопасностью в последующие дни? Нужно ли мне прислать нескольких людей из ямэня? Тан Фань отшутился и тактично отказался: — Большое спасибо за твою доброту, однако, если навыки противника будут соответствовать навыкам напавших на нас сегодня вечером, то боюсь, большее количество людей ничем не поможет. Лучше уж пусть цяньху Тань одолжит мне отряд с ружьями. Цзи Минь понимал, что его собеседник прав, и покачал головой: — Это я бесполезен. Когда я услышал, что ты приезжаешь, я так обрадовался и думал, что встретившись в этот раз, мы хорошо проведём время, вспоминая старую дружбу. Я и представить не мог, что ты столкнёшься с убийцами, как только прибудешь на границу Лулина. Это моё упущение как главы уезда. — Это не имеет к тебе никакого отношения, — улыбнулся ему Тан Фань. — Не нужно чувствовать себя виноватым. Неужели нельзя сейчас вспомнить старую дружбу? На самом деле, увидев тебя, я сразу же хотел спросить: ты сдавал ещё раз столичные экзамены? И почему не нашёл меня, будучи в столице? — Я не приезжал в столицу сдавать экзамены. Вернувшись домой, я встретился с богатым купцом. Он по достоинству оценил мою упорную учёбу и стремление вперёд несмотря на трудности, и помог мне связями в Министерстве доходов, что позволило мне стать помощником главы уезда Лулин. Впоследствии, когда срок службы главы уезда Лулин истёк и его перевели, он порекомендовал начальству мою кандидатуру, и меня сразу же поставили на его место в уезде. В этой правящей династии цзюйжэни могли быть чиновниками. Когда-то Тан Фань помог своему зятю Хэ Линю получить место заведующего вопросами образования в уезде Миюнь, потому что Хэ Линь имел степень цзюйжэня. Но учитывая гордость Цзи Миня, Тан Фань ошибочно считал, что, не сдав экзамен на степень цзиньши, тот не прекратит попытки. Будто бы прочитав его мысли, Цзи Минь улыбнулся, словно смеясь над самим собой: — В то время моя мама болела дома. Я лишь надеялся получить пост, чтобы зарабатывать на жизнь и не переживать из-за пожилых членов семьи. Не подумай плохого, не то, чтобы я не хотел разыскать тебя. Просто в то время ты только начал твёрдо стоять на ногах в Шуньтяне. Даже если бы ты захотел помочь, у тебя не было для этого возможностей, потому что посторонние не должны вмешиваться в такие вещи. Я мог полагаться лишь на самого себя, вот почему я ничего тебе не сказал, не хотел, чтобы ты беспокоился. — Неудивительно, что я несколько раз писал тебе, но никто не ответил на мои письма. Скорее всего, в то время тебя уже не было дома? Цзи Минь вздохнул: — Да, после приезда в Лулин я был очень занят и, вопреки ожиданиям, так и не смог найти свободное время, чтобы съездить в родные места. На самом деле это очень непочтительно по отношению к родителям! У чиновников в то время было очень мало отпусков, а служащим более низкого ранга получить отпуск было ещё сложнее. Поэтому случай Цзи Миня не был необычным. Во времена династии Мин множество чиновников сталкивались с такой же ситуацией. — Жуньцин, — начал Цзи Минь, — помню, в те дни мы с тобой страстно желали победить на императорских экзаменах, но в итоге я не только не стал действовать более настойчиво и энергично, но и поступил как дезертир, выбрав кратчайший путь. Знаю, это неправильно… Тан Фань перебил его: — Мне не нравится слышать эти твои слова. Так называемые «правильный путь» и «кривая дорожка» не связаны с экзаменами, заслугами и славой. Если говорить о способности чиновников принять ответственность за народ, то правильный путь — это открытость и щедрость. Видишь ли, в начале основания государства большая часть чиновников происходила из Гоцзыцзяня, а не сдавала экзамены, среди них было много известных сановников и заслуженных чинов империи, разве эти предшественники не выбирали правильный путь? Цзымин, ты слишком много думаешь обо всём, мысли тебя тяготят. Пока ты остаёшься прежним, мы всегда будем хорошими друзьями! На сердце у Цзи Миня потеплело. Он почувствовал, что неуместно что-то говорить, и просто опустил голову, чтобы скрыть своё волнение. Постепенно успокоившись, он сказал: — На сегодняшнем застолье Сюй Бинь всё время заострял вниимание на тебе. Ты понимаешь почему? — Мне это тоже кажется странным. Ты знаешь, с чем это связано? — Кое-что знаю… Не успел он продолжить, как в дверь постучали. Тан Фань собрался уже встать и открыть её, но Цзи Минь остановил его и сам направился к двери. Конечно же, за дверью стоял не подосланный убийца, а Лу Линси, большая часть руки которого была перевязана. Он неловко улыбнулся: — Брат Тан, услышал как вы тут разговариваете ночью при свечах, поэтому и пришёл. Я не помешал? — Ты ранен, а вместо отдыха зачем-то встаёшь, — нахмурился Тан Фань. — Хватит валять дурака! — Я не могу заснуть, — ответил Лу Линси, — рана всё ещё болит. Можно я немного здесь посижу? Сложно было противостоять его умоляющему тону. Более того, думая о том, что другие пострадали, защищая его, Тан Фань не смог жёстко отказать ему. Проблема заключалась в том, что Си Мин и его люди лежали в своих комнатах и не могли прийти сюда с жалобами, а Лу Линси, напротив, не хотел довольствоваться своей участью. «Похоже, он всё-таки ещё слишком молод. Да и характер, как у ребёнка. Неудивительно, что Хуай Энь отправил его со мной, чтобы закалить его, ” — подумал Тан Фань. Но несмотря на это, сердце его смягчилось: — Хватит, просто посиди здесь и скажи, если будет неудобно. Лу Линси просиял, здоровой рукой подтащил стул поближе к Тан Фаню и сел. Подняв взгляд, он увидел, что Цзи Минь смотрит на него, и сам глянул в ответ немного вызывающе. Так, что тот даже слегка остолбенел. Автору есть что сказать: Хотя это и многосерийное дело, оно не особо сложное. Просто появится много новых персонажей. Господин Суй должен был выйти на сцену в этой главе, но это не вместилось в сюжет. Предполагается, что следующая глава будет забавной. На самом деле, ему не сложно выйти и напомнить людям о себе. Но автор Мяу считает, что господин Суй не подчиняется ситуации, так же как и евнух Ван. Они появляются только тогда, когда важны для сюжета, иначе их могут заподозрить в подливании воды и перетягивании каната на себя. В конце концов, они — персонажи со своими собственными жизнями и мыслями, и не станут просто так безропотно прислушиваться к командам автора. Ван Чжи: Разумеется, я влиятельный, имеющий высокое положение в обществе мужчина. Суй Чжоу: Твоё предложение следует разделить пополам. Первая половина относится к тебе, а вот вторая — ко мне. Ван Чжи: Верно, ты мужчина. Мужчина, живущий только в послесловии автора. Суй Чжоу: …
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.