***
Ноэль появляется в библиотеке с опозданием на целых двадцать минут, с двумя бутербродами, засунутыми в карманы (для позднего перекуса), и с обеспокоенным выражением лица. — Где ты был? Я думала, мы собирались встретиться ровно в семь, — Гермиона хмурится, яростно царапая пергамент. — Я забыл листок с записями в кабинете Бабблинг, — отвечает Ноэль, потирая затылок, и опускается на стул напротив. — Надеялся успеть поймать её до того, как она уйдёт. — И? Успел? — Гермиона. Она отрывает взгляд от пергамента, рука застывает над страницей. Его тон тихий, даже для библиотеки, и настойчивый. — Что? Ноэль колеблется. И она начинает бояться. — Я… Малфой выходил из кабинета Бабблинг, когда я туда пришёл. — Что? — это просто бессмысленно. — После того, как вы вернулись, он начал готовиться с ней к ЖАБА по вторникам. Гермиона смотрит на Ноэля через стол. — Малфой, — повторяет она шёпотом. — Драко Малфой изучает древние руны для ЖАБА. — Бабблинг не показалось это странным, но… — замялся он. — Он был сильным учеником, — напрягает Гермиона мозги. — Он посещал все те же занятия по древним рунам, что и я. Насколько я помню, довольно успешно. Так что это может быть… это может ничего не значить. Ноэль молча постукивает пером по столу, затем лезет в сумку за записями. Он начинает что-то строчить. Не прошло и двадцати секунд, как он снова заговорил. — Гермиона. Я знаю, что это, вероятно, ничего не значит. Но мне это не нравится. Она крепче сжимает перо. — Бабблинг убрала книги? — медленно спрашивает она. — Да. Она даже мой пропавший пергамент спрятала в ящик. Гермиона с облегчением закрывает глаза. — Она хотя бы осторожна, — вздыхает она. — Нам всем нужно быть осторожными.***
Впускать ученика в свой кабинет, чтобы он занимался ЖАБА в разгар исследований, — это неосторожно. Но он не ученик. Он член Ордена. Гермиона фыркает. Однако голос разума прав. А Бабблинг неглупа. Гермиона с огромным уважением относится к академической карьере профессора. Бабблинг всегда отличалась трезвым умом и зорким глазом. Почему же Малфой решил наверстать упущенное в учёбе именно сейчас? Учебник по травологии отяжеляет сумку. Этот факт Гермиона предпочитает игнорировать. Он знает об исследовании. Без подробностей, конечно, но он решил проводить свободное время в кабинете Бабблинг сразу после того, как Макгонагалл рассказала им о книге, и это кажется подозрительным. Ты его хотя бы помнишь на занятиях? Она не хочет вспоминать. К её огорчению, Малфой был хорошим учеником. Конечно, ещё неуважительным и язвительным с профессорами, которые ему не нравились, но он был быстрым. Дисциплинированным. Гермиона заглядывала в его записи на нескольких уроках, и каждый раз её охватывала смесь зависти и восхищения. На пятом курсе она даже подумывала попросить посмотреть его конспекты по особенно сложным урокам трансфигурации. И по понятным причинам решила этого не делать. Малфой превосходно сдал СОВ. Он освоил Протеевы чары, на совершенствование которых у Гермионы ушли месяцы. В тот год она видела его в библиотеке, он занимался сосредоточенно, с непоколебимой концентрацией. Они с Парвати смеялись, что на Малфоя не так уж неприятно смотреть, если его рот закрыт. Это была шутка, прикол, и они быстро вернулись к своим книгам, но Гермиона продолжала украдкой бросать взгляды на его профиль всякий раз, когда они оказывались в библиотеке в одно и то же время. Правда в том, что Малфой был выдающимся учеником. Вполне логично, что он хотел сдать ЖАБА на отлично. Гермиона открывает дверь и проходит по коридору ко входу в гостиную. Гарри, Джинни и Рон должны быть там, но… Только Малфой сидит за столом с разложенными книгами, и он сразу же поднимает на неё глаза. Всего несколько шагов. Отступить, повернуться, уйти. Можно увидеть Гарри, Рона и Джинни завтра. Прежде чем Гермиона успевает отвернуться, он встаёт из-за стола. — Я был груб с тобой прошлой ночью, — говорит он с мрачной решимостью, опираясь кончиками пальцев на стол перед собой. Как будто готовится к схватке. Это не извинение. — Был, — ровно отвечает Гермиона. Она смотрит на книги, лежащие перед ним. Древние руны. Челюсть Малфоя сжимается, двигается вперёд-назад. Он открывает рот, как будто ему есть что сказать. Она опережает его: — Я слышала, ты готовишься к ЖАБА с Бабблинг. Малфой закатывает глаза. — Да, уже два месяца. — Он следит, как Гермиона подходит и берёт со стола одну из его книг. — Не знал, что Харвич такая сплетница. Два месяца… задолго до того, как Макгонагалл попросила их вернуться в Хогвартс. А эта книга для продвинутого уровня. Гермиона знает, потому что лично боролась с ней. В книге даже не рассматриваются стандартные вопросы для ЖАБА. Может быть, один или два вопроса, но они настолько теоретические, что знания понадобятся только для узкоспециализированных областей. — Ты очень хорош в древних рунах, — бормочет она, пролистывая первые несколько страниц, чтобы прочитать его заметки на полях. — У меня много талантов, Грейнджер. — Малфой тянется через стол, чтобы забрать книгу. Гермиона отдаёт её. Она поднимает голову, чтобы встретиться с серебристыми глазами. Разум кружится. — Почему Ноэль помогает нам, а не ты? — осторожно спрашивает Гермиона, пытаясь разгадать ответ, пока задаёт сам вопрос. — Ты так же хорош в переводах, как и он. Малфой вымученно улыбается. — Но он не орудует заклинаниями в бою так же хорошо, как я. Так что я отправляюсь на поле битвы с Поттером и Уизелом, а он остаётся с тобой. — С книгами, — неуверенно поправляет Гермиона. — Да. С тобой и книгами. Она хочет спросить его, что он имеет в виду, говоря это, но сжимает челюсть и берёт другую книгу. Малфой делает глубокий вдох. — Бабблинг просила меня помочь. — И что, Кингсли не захотел с тобой расставаться? — Она пролистывает несколько страниц. — Я отказался. Гермиона поднимает голову. Малфой пододвигается к краю стола, прислоняясь к нему. — Почему? — Макгонагалл сказала, что зовёт вас обратно, и я не думал, что ты захочешь работать со мной. Он выжидающе смотрит на неё. Гермиона кладёт книгу обратно на стол и слегка отворачивается, увеличивая расстояние между ними. В ушах начинается звон, но она заглушает его, вонзая ногти в ладони и сжимая их в кулак. — Пожалуйста, не переваливай это на меня. Мы взрослые люди, Малфой, — насмехается она. — Все говорят, что ты уже не тот хулиган, каким был. Ты не пользуешься грязными обзывательствами, а уж я более чем способна оставаться профессионалом. — Я имел в виду то, что произошло в поместье. На Пасху. Звон становится громче. — Не надо, — шипит она. Глубокий вдох. Это не реально, ты в Хогвартсе, ты в безопасности, ты… — Гермиона… — Малфой подходит ближе, протягивая руку, но Гермиона отступает назад. Шаги в коридоре. Входят Гарри, Рон и Алисия Спиннет. Рон и Алисия над чем-то смеются. Гарри Поттер жив. Она бросается к ним. — Алисия! Я не ожидала тебя увидеть, — Гермиона слышит собственный голос вне себя. Тонкий и высокий. Очевидный. — Привет, Гермиона. Я просто зашла повидаться с Чжоу, — отвечает Алисия, обнимая её. — Боюсь, я её сегодня не видела… Я только… в библиотеку, понимаете. — Уже почти десять часов, Гермиона! — упрекает её Рон. — Ты же не серьёзно? — Ты прав! — восклицает она. — Ты абсолютно прав. Лучше просто позаниматься в комнате. — Гермиона демонстративно игнорирует обеспокоенные взгляды, которыми обмениваются Гарри и Рон. В комнате — идеально. Можно запереть дверь. Никто не сможет войти, и она будет в безопасности, и они не увидят. Гарри следует за ней в коридор. — Гермиона! — Он хватает её за руку. — Что происходит? Ты в порядке? — Я в порядке, Гарри. Просто оставь меня. — Малфой тебе что-то сказал? — Да. Нет. — Она прижимает руку ко лбу. — Что? — Как он здесь оказался? — О чём ты? — Как Малфой здесь оказался, в Ордене? Мы учились с ним шесть лет, Гарри. Он, кажется, никогда не симпатизировал нашим делам, а теперь присутствует на каждом сверхсекретном совещании? — Невилл и Макгонагалл поручились за него. — Ты узнал, — скрипит Гермиона зубами, — подробности? — Ну, — Гарри морщится. — Я не особо вдавался в подробности. Вообще-то, Макгонагалл меня немного отчитала за это. — Слава богу, ты у нас такой дотошный, — она закатывает глаза. — Слушай. Макгонагалл правда сказала… она сказала, что никто не знает всего. Они проявляют осторожность. — Недостаточную осторожность, — выплёвывает в ответ Гермиона. — А ты? Ты доверяешь ему, Гарри? Свою жизнь? Потому что до этого дойдёт. Мерлин, он окажется с тобой наедине, и никто не увидит, что произойдёт на самом деле. Гарри не отвечает. — Ну? — Я не знаю, Гермиона, — взрывается он, вскидывая руки. — Я очень надеюсь, что он не убьёт меня. Он был дерьмовым однокурсником, когда мы учились в школе — может быть, самым дерьмовым, — ты это хочешь услышать? — Я бы сказала, что дерьмовый — это ещё… — Невилл сказал, что Малфой нормальный, ясно? Макгонагалл сказала, что он не выдаст нас. И я им доверяю. Я должен им доверять. Я не понимаю, откуда у тебя такая паранойя. Гермиона стискивает челюсть. Она пытается сохранить им жизнь. Убедиться, что ещё одна стая Пожирателей Смерти не будет впущена в Хогвартс без предупреждения. — Я понял. Я тоже не очень щедр на доверие, — вздыхает Гарри. — Но ты же понимаешь, что не можешь наказывать его вечно, особенно если даже не знаешь, виновен ли он. — Нет, могу. Гермиона абсолютно уверена, что чувствует, как пара серебристых глаз сверлит ей спину, пока она уходит. Два часа спустя, после долгих метаний и ворочаний, дверь Гермионы со скрипом открывается, и в комнату проскальзывает высокая рыжеволосая девушка. — Не спишь? — Ты злоупотребляешь своими привилегиями знания пароля, — фыркает Гермиона. Джинни забирается к ней под одеяло. — Гарри переживал, что ты наложишь на него забвение, если он попытается прийти. — Правильно переживал. Джинни кладёт голову на подушку рядом с Гермионой и вздыхает. — Хочешь поговорить? Гермиона тут же разражается слезами, закрывая лицо руками. Джинни придвигается ближе, притягивает подругу в объятия и убаюкивает её, пока они обе не засыпают.