***
До каникул оставалась всего неделя, когда Панси заметила, что Гарри ходит как в воду опущенный. Пару дней она внимательно за ним наблюдала, а когда поняла, что не понимает причин хандры, вызвала друга на откровенный разговор. Оказалось, Гарри хотел остаться в Хогвартсе — вполне понятное желание, если учесть его отношения с опекунами. Панси нахмурилась и задумалась. Ей очень хотелось вернуться домой, к тете, но она не собиралась бросать Гарри одного. Тетя поймет. Драко тоже согласился остаться, и МакГонагалл, хоть и пофыркала, но включила их троих в свой короткий список. Помимо них из ровесников-гриффиндорцев по непонятной причине остался шестой Уизли, а из слизеринцев — Тео Нотт и улыбчивый Блейз Забини. Они быстро втянулись в праздничное расписание: утром поздно вставали, к особой радости Панси, затем читали в гостиной, игнорируя ворчание Рона о «змеях»-заучках, а потом отправлялись на улицу. К удивлению Панси, до школы почти не гулявшей за пределами мэнора, на свежем морозном воздухе можно было заняться целой кучей дел: слепить снеговика (по настоянию Гарри и к недовольству Драко, без магии), покататься на зачарованных санках, покидаться снежками и даже полетать наперегонки. После их примирения Гарри с треском ушел из команды, но любить полеты не перестал, и Драко составлял ему компанию, пока Панси болела за друзей с трибун. На Рождество они посетили общий пир, с которого быстро сбежали — по-настоящему они отметили праздник вместе, в гостиной, с чаем из неизменного термоса и бутербродами. Панси никогда еще не было так легко и волшебно в этот день — строгие и грустные праздники дома не шли ни в какое сравнение. Наутро настал черед подарков. Драко подарил Панси самопишущее перо и получил в ответ от нее блокнот в коричневой кожаной обложке. От тети досталась целая корзина пирожных от Фортескью — на всю честную компанию. По совместному уговору в этот год Гарри только получал подарки, а не дарил — ему было негде их купить. Драко вручил ему такое же перо, как и Панси, только белое, а не черное, а Панси преподнесла новый амулет от чтения мыслей взамен взятого взаймы у Малфоя на Хэллоуин. Амулет был красивый, в виде химеры с головой льва и телом змееподобного дракона — Панси не забыла, как Гарри рвался к ним на Слизерин, и хотела это увековечить. Некоторые подарки стали сюрпризом: например, зеленый свитер от Молли Уизли с письмецом, в котором Гарри звали в гости, флейта от Хагрида и странный маленький сверток. Над ним Драко долго махал палочкой, а затем вертел его в руках, тряс и даже обнюхал, невзирая не смешки друзей. — Вроде ничего, — наконец с подозрением протянул он и передал сверток Гарри. Внутри оказалась мантия-невидимка, неожиданно очень высокого качества, а к ней прилагалась записка. «Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть ее его сыну. Используй ее с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества». — Что-то мне не нравится твой таинственный доброжелатель, Поттер, — манерно произнес Драко, растягивая гласные. Он всегда так делал, когда волновался. — Мне тоже, — Гарри комкал в руках мантию, прожигая ее злым взглядом. — Зачем папа только отдал ее перед смертью? Будь она у него… Он резко встал, кинул мантию на кресло и быстро ушел в спальню. Панси с Драко переглянулись и, спрятав сомнительный подарок подальше, остались в гостиной. Было очевидно, что Гарри хочет побыть один, и Панси отлично его понимала.***
К концу каникул Поттер оттаял и даже согласился примерить мантию и пройтись в ней по безлюдному замку. Авантюрист-Малфой настаивал на совместной прогулке, причем обязательно ночью («так интереснее!»), но Панси завернула идею на подлете и настояла на коротком дневном выходе. Вернулся Гарри задумчивый, но довольный. Сторожевая кошка Филча его игнорировала, как и сам сквиб: мантия не пропускала звуков и запахов, а также скрывала колебания воздуха при резких движениях. Драко и Панси тоже примерили ее в атмосфере строгой секретности от любопытствующего Уизли. Ощущения были необычные — было странно и жутко не видеть собственное тело, скрытое мантией. После череды опытов Драко все-таки продавил ночную прогулку и отправился на дело совместно с Гарри. Наутро он в полном ажиотаже живописал, как спас Поттера от темного артефакта — оказалось, ночью они набрели на пустующий класс и спрятались там от Филча. В глубине стояло странное зеркало — Драко не обратил на него внимания, а вот Гарри не мог оторвать глаз. Увещевания не помогали, и тогда Малфой не нашел ничего лучше, как в порыве отчаяния разбить зеркало. Гарри пришел в себя, но рассказывать об увиденном отказался наотрез, и Панси не настаивала.***
Гермиона Грейнджер сидела в библиотеке, спрятавшись за справочником по трансфигурации. Мадам Пинс уже запомнила ее как постоянного гостя и даже выделила отдельный столик у окна, где выдающейся ученице никто не мог помешать. Хотя Гермионе хотелось бы, чтоб ей помешали. Ну хоть разочек. Она кинула очередной взгляд поверх справочника на компанию, сидевшую возле стеллажей с книгами по зельеварению. Гарри Поттер, Драко Малфой и Панси Паркинсон, неразлучная троица. Панси что-то читала, хмурясь и изредка застывая взглядом на странице, а мальчишки чертили какие-то таблицы, вяло переругиваясь и отбирая друг у друга пергамент. Гермиона вздохнула и перевернула страницу. Она сидела так уже полчаса, с завистью наблюдая за чужой компанией, но никто так и не заметил ее тоскливый взгляд. Как будто ее и вовсе не было… Панси заложила за ухо красивое черное перо и сладко потянулась. Гермиону она раздражала. Тогда, в поезде, незнакомая девочка произвела на нее сильное впечатление: было в Паркинсон что-то, чего в самой Гермионе не было, какое-то спокойное достоинство. «Чистокровная ведьма, — пояснил Гере новый знакомый — рыжий Рон Уизли. — Из тех, кто родился с серебряной ложкой во рту. Точно попадет на Слизерин, и туда ей и дорога, змеище». Вот только Паркинсон просочилась на Гриффиндор, и Гермиона сгорала от злости, точно зная, что слизеринская змея как-то обманула Шляпу — вот только доказательств она найти не могла. Панси жестом руки притянула к себе сумку, и Гера вспыхнула от негодования и поспешно отвела взгляд. Она уже знала из книг, что упомянутое в поезде Акцио изучалось только на четвертом курсе, но каким-то образом и Паркинсон, и Малфой, а в последнее время и Поттер постоянно пользовались продвинутым заклинанием как чем-то обыденным и самим собой разумеющимся. У Гермионы Акцио не выходило совсем, хоть плачь. Она вообще не понимала, как эти трое колдуют без палочки и молча — в учебниках об этом не было ни слова. Поттер устало тер глаза, сняв свои нелепые очки, и Гермиона, привычно перелистнув непрочитанную страницу, вспомнила, как недолго продлилась их странная дружба. Тогда Гере казалось, что все наконец-то встало на свои места: в новой школе у нее наконец-то появились друзья, ее заметили, к ней прислушиваются. Горькое предательство Поттера больно ударило по самолюбию — им с Роном предпочли богатеньких чистокровных деток! Больше всего уязвляла именно чистокровность Малфоя и Паркинсон. Старшие братья-близнецы Рона очень быстро пояснили Гере, что между дочерью обычных стоматологов и потомками древних волшебных родов лежит огромная пропасть, которую не обойти и не перемахнуть одним прыжком, как она привыкла. Все прочитанные от корки до корки учебники за первый курс никак не могли приблизить ее ни к элегантной небрежности Акцио в исполнении Паркинсон, ни к бешеной скорости и точности, с которой проклятый Малфой варил зелья. «Их учили с пеленок, — пояснил Невилл, к которому она пришла за советом, узнав, что он тоже из чистокровной семьи. — Г-г-гермиона, не переживай так: ты умная, ты точно будешь хорошо успевать». Похвала была приятной, но в душе словно засел ядовитый шип: ей было мало успевать хорошо, Гера хотела успевать на отлично. Ее не устраивало быть одной из лучших, она должна была… даже обязана была стать самой лучшей! И противный Поттер… Гермиона никак не могла взять в толк, что тот нашел в своих недольвах. Она могла бы помогать Гарри с занятиями, составить эффективное расписание и делать вместе уроки… Чем, ну чем была лучше эта глупая Паркинсон? Она еще раз взглянула на соперницу по успеваемости, пытаясь оценить ее непредвзято. Мопсиха, как есть мопсиха: курносый нос, подбородок с ямочкой, короткие темные волосы… Вот у нее, у Гермионы, волосы так волосы, мама всегда хвалила, называла их настоящим богатством. Не то что эти прилизанные прядки, фу! И каре тоже дурацкое, Гермиона никогда бы так коротко не постриглась. И ало-золотой галстук Паркинсон совсем не идет. Гермиона тяжело вздохнула и перевела взгляд на расплывавшиеся перед глазами строчки из справочника. Ничего, она все выучит — и тогда Гарри точно поймет, с кем надо было дружить. Он вернется к ним с Роном, попросит прощения и все будет так, как раньше. Гермиона простит его, и все будут довольны, а особенно директор — он так просил помочь однокурснику с учебой…